[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.02,0:00:09.48,Default,,0000,0000,0000,,Na rubu prostrane pustinje Sahare, Dialogue: 0,0:00:09.48,0:00:13.05,Default,,0000,0000,0000,,građani su se iskradali iz grada Timbuktu Dialogue: 0,0:00:13.05,0:00:15.45,Default,,0000,0000,0000,,i povlačili se u divljinu. Dialogue: 0,0:00:15.45,0:00:19.75,Default,,0000,0000,0000,,Zakopavali su kovčege u pesak pustinje,\Nsakrivali ih u pećine, Dialogue: 0,0:00:19.75,0:00:22.60,Default,,0000,0000,0000,,i zapečatili ih u tajne sobe. Dialogue: 0,0:00:22.60,0:00:27.31,Default,,0000,0000,0000,,Unutar ovih kovčega bilo je blago\Nvrednije od zlata, Dialogue: 0,0:00:27.31,0:00:30.19,Default,,0000,0000,0000,,drevne knjige ovog grada. Dialogue: 0,0:00:30.19,0:00:34.19,Default,,0000,0000,0000,,Osnovan je oko 1100-ih godina nove ere\Nna mestu gde je sad Mali, Dialogue: 0,0:00:34.19,0:00:38.90,Default,,0000,0000,0000,,grad Timbuktu u početku\Nbio je beznačajno trgovačko mesto. Dialogue: 0,0:00:38.90,0:00:42.44,Default,,0000,0000,0000,,Ali, njegova jedinstvena lokacija\Nubrzo je to promenila. Dialogue: 0,0:00:42.44,0:00:46.89,Default,,0000,0000,0000,,Timbuktu je obeležavao ukrštanje\Ndve veoma važne trgovačke rute, Dialogue: 0,0:00:46.89,0:00:49.75,Default,,0000,0000,0000,,gde su se karavani\Nkoji su donosili so preko Sahare Dialogue: 0,0:00:49.75,0:00:53.57,Default,,0000,0000,0000,,sastajali sa trgovcima koji su donosili\Nzlato iz unutrašnjosti Afrike. Dialogue: 0,0:00:53.57,0:00:58.29,Default,,0000,0000,0000,,Kasnih 1300-ih, ove trgovačke rute\Nučinile su Timbuktu bogatim, Dialogue: 0,0:00:58.29,0:01:01.43,Default,,0000,0000,0000,,a gradski vladari, kraljevi carstva Mali, Dialogue: 0,0:01:01.43,0:01:04.89,Default,,0000,0000,0000,,izgradili su spomenike i akademije\Nkoje su privlačile naučnike Dialogue: 0,0:01:04.89,0:01:07.81,Default,,0000,0000,0000,,iz Egipta, Španije i Maroka. Dialogue: 0,0:01:07.81,0:01:12.86,Default,,0000,0000,0000,,Ova važna lokacija grada\Nbila je i meta za vojskovođe i osvajače. Dialogue: 0,0:01:12.86,0:01:16.86,Default,,0000,0000,0000,,Kako je slabilo carstvo Malija,\Njedno od njegovih oblasti, Songaj, Dialogue: 0,0:01:16.86,0:01:18.56,Default,,0000,0000,0000,,dobijalo je na snazi. Dialogue: 0,0:01:18.56,0:01:23.06,Default,,0000,0000,0000,,1468. godine, kralj Songaja\Nosvojio je Timbuktu, Dialogue: 0,0:01:23.06,0:01:26.20,Default,,0000,0000,0000,,paleći zgrade i ubijajući naučnike. Dialogue: 0,0:01:26.91,0:01:31.11,Default,,0000,0000,0000,,Ali, vremenom, intelektualni život\Nu gradu ponovo je procvetao. Dialogue: 0,0:01:31.11,0:01:34.29,Default,,0000,0000,0000,,Vladavina drugog kralja\Nsongajskog carstva, Dialogue: 0,0:01:34.29,0:01:36.40,Default,,0000,0000,0000,,Askije Mohameda Turea, Dialogue: 0,0:01:36.40,0:01:40.56,Default,,0000,0000,0000,,označeno je kao početak\Nzlatnog doba u Timbuktuu. Dialogue: 0,0:01:40.56,0:01:43.45,Default,,0000,0000,0000,,Promenio je regresivnu politiku\Nsvog prethodnika Dialogue: 0,0:01:43.45,0:01:45.72,Default,,0000,0000,0000,,i ohrabrivao je učenje. Dialogue: 0,0:01:46.09,0:01:50.27,Default,,0000,0000,0000,,Vladari Songaja i većina stanovništva\NTimbuktua bili su muslimani, Dialogue: 0,0:01:50.27,0:01:52.87,Default,,0000,0000,0000,,a naučnici Timbuktua su izučavali Islam Dialogue: 0,0:01:52.87,0:01:57.18,Default,,0000,0000,0000,,uporedo sa sekularnim temama\Nkao što su matematika i filozofija. Dialogue: 0,0:01:57.18,0:01:59.02,Default,,0000,0000,0000,,U bibliotekama Timbuktua, Dialogue: 0,0:01:59.02,0:02:02.70,Default,,0000,0000,0000,,pamfleti grčke filozofije\Nstajali su uporedo sa spisima Dialogue: 0,0:02:02.70,0:02:06.70,Default,,0000,0000,0000,,lokalnih istoričara, naučnika i pesnika. Dialogue: 0,0:02:06.70,0:02:09.74,Default,,0000,0000,0000,,Najpoznatiji naučnik\Novog grada, Ahmed Baba, Dialogue: 0,0:02:09.74,0:02:12.60,Default,,0000,0000,0000,,doveo je u pitanje\Npreovlađujuća mišljenja o temama Dialogue: 0,0:02:12.60,0:02:15.16,Default,,0000,0000,0000,,sve od pušenja do ropstva. Dialogue: 0,0:02:15.16,0:02:19.16,Default,,0000,0000,0000,,Trgovina zlatom i solju\Nfinansirali su gradsku transformaciju Dialogue: 0,0:02:19.16,0:02:21.62,Default,,0000,0000,0000,,u centar za učenje. Dialogue: 0,0:02:21.62,0:02:24.40,Default,,0000,0000,0000,,Sada, proizvodi te intelektualne kulture Dialogue: 0,0:02:24.40,0:02:27.56,Default,,0000,0000,0000,,postali su najtraženija roba. Dialogue: 0,0:02:27.56,0:02:29.50,Default,,0000,0000,0000,,Sa papirom iz daleke Venecije Dialogue: 0,0:02:29.50,0:02:32.50,Default,,0000,0000,0000,,i upadljivim mastilom\Nlokalnih biljaka i minerala, Dialogue: 0,0:02:32.50,0:02:36.28,Default,,0000,0000,0000,,pisari Timbuktua\Npisali su spise i na arapskom Dialogue: 0,0:02:36.28,0:02:38.40,Default,,0000,0000,0000,,i na lokalnim jezicima. Dialogue: 0,0:02:38.40,0:02:43.14,Default,,0000,0000,0000,,Napisane krasopisno i ukrašeno\Nsloženim geometrijskim šarama, Dialogue: 0,0:02:43.14,0:02:49.07,Default,,0000,0000,0000,,knjige Timbuktua su bile tražene\Nmeđu najbogatijim članovima društva. Dialogue: 0,0:02:49.07,0:02:53.33,Default,,0000,0000,0000,,1591. godine Zlatno doba se naglo završilo Dialogue: 0,0:02:53.33,0:02:56.89,Default,,0000,0000,0000,,kad je marokanski kralj osvojio Timbuktu. Dialogue: 0,0:02:56.89,0:03:01.14,Default,,0000,0000,0000,,Marokanske snage zarobile su Ahmeda Babu\Ni druge istaknute naučnike Dialogue: 0,0:03:01.14,0:03:03.85,Default,,0000,0000,0000,,i konfiskovale njihove biblioteke. Dialogue: 0,0:03:03.85,0:03:09.10,Default,,0000,0000,0000,,Narednih vekova, ovaj grad\Npreživeo je niz osvajanja. Dialogue: 0,0:03:09.10,0:03:13.10,Default,,0000,0000,0000,,Sredinom 19. veka, Sufi džihadisti\Nokupirali su Timbuktu Dialogue: 0,0:03:13.10,0:03:16.67,Default,,0000,0000,0000,,i uništili mnogobrojne\Nnereligijske rukopise. Dialogue: 0,0:03:16.67,0:03:21.35,Default,,0000,0000,0000,,1894. godine, francuske kolonijalne snage\Npreuzele su kontrolu nad gradom, Dialogue: 0,0:03:21.35,0:03:25.35,Default,,0000,0000,0000,,kradući još više rukopisa\Ni šaljući ih u Evropu. Dialogue: 0,0:03:25.80,0:03:28.93,Default,,0000,0000,0000,,Francuski je postao zvanični jezik\Nkoji se učio u školama, Dialogue: 0,0:03:28.93,0:03:30.81,Default,,0000,0000,0000,,pa nove generacije u Timbuktuu Dialogue: 0,0:03:30.81,0:03:34.81,Default,,0000,0000,0000,,nisu mogle da čitaju arapske zapise\Nkoji su ostali u gradu. Dialogue: 0,0:03:34.81,0:03:39.64,Default,,0000,0000,0000,,Za sve to vreme, književna tradicija\NTimbuktua nije iščeznula, Dialogue: 0,0:03:39.64,0:03:42.28,Default,,0000,0000,0000,,otišla je u ilegalu. Dialogue: 0,0:03:42.28,0:03:45.34,Default,,0000,0000,0000,,Neke porodice su napravile\Ntajne biblioteke u njihovim kućama, Dialogue: 0,0:03:45.34,0:03:48.10,Default,,0000,0000,0000,,ili su zakopavali knjige u svoje bašte. Dialogue: 0,0:03:48.10,0:03:52.52,Default,,0000,0000,0000,,Drugi su ih skrivali u napuštenim\Npećinama ili rupama u pustinji. Dialogue: 0,0:03:52.52,0:03:55.29,Default,,0000,0000,0000,,Neprocenjivi zapisi Timbuktua Dialogue: 0,0:03:55.29,0:03:58.72,Default,,0000,0000,0000,,raširili su se po selima\Nu okolnoj oblasti, Dialogue: 0,0:03:58.72,0:04:03.75,Default,,0000,0000,0000,,gde su ih obični građani\Nčuvali stotinama godina. Dialogue: 0,0:04:03.75,0:04:07.14,Default,,0000,0000,0000,,Kako su dezertifikacija\Ni rat osiromašili region, Dialogue: 0,0:04:07.14,0:04:09.61,Default,,0000,0000,0000,,porodice su čuvale drevne knjige Dialogue: 0,0:04:09.61,0:04:14.19,Default,,0000,0000,0000,,čak i kad su se suočile\Nsa siromaštvom i gladovanjem. Dialogue: 0,0:04:14.19,0:04:18.99,Default,,0000,0000,0000,,I dan danas se nastavlja borba\Nza zaštitu knjiga. Dialogue: 0,0:04:19.41,0:04:22.09,Default,,0000,0000,0000,,Od 80-ih godina 20. veka\Ndo početka 21. veka, Dialogue: 0,0:04:22.09,0:04:27.80,Default,,0000,0000,0000,,timbuktuanski naučnik Abdel Kader Hajdara\Nsa mukom je povratio skrivene zapise Dialogue: 0,0:04:27.80,0:04:32.45,Default,,0000,0000,0000,,sa celog severa Malija\Ni vratio ih u Timbuktu. Dialogue: 0,0:04:32.45,0:04:37.56,Default,,0000,0000,0000,,Ali, 2012. godine, građanski rat u Maliju\Nopet je doveo u opasnost te zapise. Dialogue: 0,0:04:37.56,0:04:41.40,Default,,0000,0000,0000,,Većina njih je bila evakuisana\Ndo obližnjeg grada Bamako. Dialogue: 0,0:04:41.40,0:04:43.37,Default,,0000,0000,0000,,Njihova budućnost ostaje neizvesna, Dialogue: 0,0:04:43.37,0:04:47.65,Default,,0000,0000,0000,,jer se suočavaju i sa pretnjama ljudi\Ni pretnjama iz prirode. Dialogue: 0,0:04:47.65,0:04:51.48,Default,,0000,0000,0000,,Ove knjige predstavljaju\Nnaše najbolje, i često jedine, Dialogue: 0,0:04:51.48,0:04:55.02,Default,,0000,0000,0000,,izvore prekolonijalne istorije ove regije. Dialogue: 0,0:04:55.02,0:04:58.19,Default,,0000,0000,0000,,Mnoge od njih moderni naučnici\Nnikada nisu pročitali, Dialogue: 0,0:04:58.19,0:05:02.23,Default,,0000,0000,0000,,a i dalje većina ostaje\Nizgubljena ili sakrivena u pustinji. Dialogue: 0,0:05:02.23,0:05:06.58,Default,,0000,0000,0000,,U pitanju su napori da se one zaštite\Nzbog istorije koju sadrže, Dialogue: 0,0:05:06.58,0:05:12.12,Default,,0000,0000,0000,,i napori mnogobrojnih generacija\Nda spasu tu istoriju od zaborava.