0:00:07.017,0:00:09.477 En el extremo del gran [br]desierto del Sahara, 0:00:09.477,0:00:13.046 los ciudadanos huyeron de Tombuctú 0:00:13.046,0:00:15.326 y se marcharon al desierto. 0:00:15.446,0:00:19.754 Enterraron cofres en la arena [br]del desierto, los escondieron en cuevas 0:00:19.754,0:00:22.384 y los sellaron en habitaciones secretas. 0:00:22.604,0:00:27.158 En el interior de esos cofres había[br]un tesoro más valioso que el oro: 0:00:27.288,0:00:29.801 los libros antiguos de la ciudad. 0:00:30.188,0:00:34.188 Fundada alrededor del año 1100 d.C.[br]en lo que ahora es Malí, 0:00:34.188,0:00:38.745 la ciudad de Tombuctú al principio fue[br]un mero puesto comercial. 0:00:38.895,0:00:42.295 Pero su ubicación singular [br]pronto cambió eso. 0:00:42.435,0:00:46.888 Tombuctú señalaba la intersección[br]de dos rutas comerciales fundamentales, 0:00:46.888,0:00:49.748 donde las caravanas[br]que traían sal a través del Sahara 0:00:49.748,0:00:53.428 se encontraban con los comerciantes[br]que traían oro del interior africano. 0:00:53.568,0:00:58.286 A finales del S. XIV, esas rutas [br]comerciales enriquecieron a Tombuctú 0:00:58.286,0:01:01.426 y los gobernantes de la ciudad,[br]reyes del Imperio de Malí, 0:01:01.426,0:01:04.616 construyeron monumentos y academias[br]que atrajeron a los eruditos 0:01:04.616,0:01:07.606 de países como Egipto, España y Marruecos. 0:01:07.686,0:01:10.965 La ubicación privilegiada de la ciudad[br]la convirtió en un objetivo 0:01:10.965,0:01:12.863 para jefes militares y conquistadores. 0:01:12.903,0:01:16.793 Mientras el Imperio de Malí decaía,[br]uno de sus dominios, Songhai, 0:01:16.793,0:01:18.443 empezó a ganar poder. 0:01:18.563,0:01:22.957 En 1468, el rey Songhai [br]conquistó Tombuctú, 0:01:23.057,0:01:26.330 quemando edificios[br]y asesinando a los eruditos. 0:01:26.907,0:01:31.040 Pero, con el paso del tiempo, la vida[br]intelectual de la ciudad surgió otra vez. 0:01:31.110,0:01:34.290 El reinado del segundo rey[br]del Imperio Songhai, 0:01:34.290,0:01:36.402 Askia Mohammed Toure, 0:01:36.402,0:01:40.262 marcó el inicio de una edad de oro[br]en Tombuctú. 0:01:40.582,0:01:43.482 Revirtió las políticas[br]regresivas de su predecesor 0:01:43.482,0:01:45.642 y fomentó el aprendizaje. 0:01:45.922,0:01:50.273 Los reyes de Songhai y la mayoría de[br]la población de Tombuctú eran musulmanes, 0:01:50.273,0:01:52.873 y los eruditos de Tombuctú[br]estudiaban el Islam 0:01:52.873,0:01:56.886 junto a temas seculares[br]como las matemáticas y la filosofía. 0:01:57.185,0:01:59.015 En las bibliotecas de Tombuctú, 0:01:59.015,0:02:02.695 se podía encontrar tratados de filosofía[br]griega junto a los escritos 0:02:02.695,0:02:06.457 de historiadores, científicos [br]y poetas locales. 0:02:06.605,0:02:09.745 El erudito más destacado de la ciudad,[br]Ahmed Baba, 0:02:09.745,0:02:11.505 cuestionó las opiniones predominantes 0:02:11.505,0:02:14.852 sobre temas que iban desde el tabaquismo[br]hasta la esclavitud. 0:02:15.155,0:02:19.155 El comercio de oro y sal había financiado[br]la transformación de la ciudad 0:02:19.155,0:02:21.502 en un centro de aprendizaje. 0:02:21.615,0:02:24.405 Los productos de esa cultura intelectual 0:02:24.405,0:02:27.395 se convirtieron en la mercancía [br]más buscada. 0:02:27.555,0:02:29.495 Con papel de la lejana Venecia 0:02:29.495,0:02:32.495 y tinta vibrante de las plantas [br]y los minerales locales, 0:02:32.495,0:02:36.275 los escribas de Tombuctú produjeron[br]textos tanto en árabe 0:02:36.275,0:02:38.345 como en idiomas locales. 0:02:38.425,0:02:43.138 Escritos en caligrafía y decorados[br]con intrincados diseños geométricos, 0:02:43.138,0:02:48.700 los libros de Tombuctú eran solicitados[br]por los miembros más ricos de la sociedad. 0:02:49.069,0:02:53.334 En 1591, la edad de oro llegó[br]a un final repentino 0:02:53.334,0:02:56.494 cuando el rey de Marruecos[br]conquistó Tombuctú. 0:02:56.894,0:03:01.143 Los soldados marroquíes encarcelaron[br]a Ahmed Baba y a otros destacados eruditos 0:03:01.143,0:03:03.623 y se apoderaron de sus bibliotecas. 0:03:03.853,0:03:08.908 Durante los siguientes siglos, la ciudad[br]sobrevivió una serie de conquistas. 0:03:09.098,0:03:13.098 A mediados del siglo XIX, [br]los yihadistas sufíes ocuparon Tombuctú 0:03:13.098,0:03:16.332 y destruyeron muchos manuscritos[br]no religiosos. 0:03:16.668,0:03:21.346 En 1894, las fuerzas coloniales francesas[br]tomaron el control de la ciudad, 0:03:21.346,0:03:25.306 robando aún más manuscritos[br]para enviar a Europa. 0:03:25.406,0:03:29.066 El francés se convirtió en el idioma [br]oficial enseñado en las escuelas 0:03:29.066,0:03:30.826 y las nuevas generaciones de Tombuctú 0:03:30.826,0:03:34.395 no podían leer los manuscritos árabes[br]que quedaban. 0:03:34.806,0:03:39.645 A pesar de todo, la tradición literaria[br]de Tombuctú no murió; 0:03:39.645,0:03:42.045 pasó a ser clandestina. 0:03:42.285,0:03:45.335 Algunas familias construyeron [br]bibliotecas secretas en sus casas 0:03:45.335,0:03:47.985 o enterraron los libros en sus jardines. 0:03:48.105,0:03:52.484 Otros los escondieron en cuevas [br]abandonadas o en agujeros en el desierto. 0:03:52.524,0:03:55.294 Los manuscritos de Tombuctú[br]de valor incalculable 0:03:55.294,0:03:58.724 fueron repartidos entre los pueblos[br]de toda la zona circundante, 0:03:58.724,0:04:03.397 donde los ciudadanos normales[br]los custodiaron durante cientos de años. 0:04:03.747,0:04:07.137 Como la desertificación y la guerra[br]empobreció la región, 0:04:07.137,0:04:09.607 las familias se aferraron [br]a los libros antiguos, 0:04:09.607,0:04:14.075 incluso en la pobreza extrema [br]y al borde de la inanición. 0:04:14.188,0:04:18.802 Incluso hoy, la lucha por proteger[br]esos libros continúa. 0:04:19.100,0:04:22.090 Desde la década de 1980 [br]hasta los principios de la del 2000, 0:04:22.090,0:04:26.530 el erudito de Tombuctú Abdel Kader Haidara[br]recuperó minuciosamente 0:04:26.530,0:04:27.800 los manuscritos ocultos 0:04:27.800,0:04:32.353 de todo el norte de Malí[br]y los regresó a Tombuctú. 0:04:32.453,0:04:37.563 Pero en 2012, la guerra civil en Malí[br]volvió a amenazar a los manuscritos, 0:04:37.563,0:04:41.288 La mayoría de ellos fueron[br]evacuados a la cercana Bamako. 0:04:41.403,0:04:43.373 Su futuro sigue siendo incierto, 0:04:43.373,0:04:47.238 porque todavía enfrentan tanto [br]a amenazas humanas como ambientales. 0:04:47.649,0:04:51.479 Esos libros representan lo mejor [br]de nosotros, y muchas veces 0:04:51.479,0:04:54.949 son la única fuente de historia [br]precolonial de la región. 0:04:55.019,0:04:58.189 Muchos de ellos jamás han sido leídos[br]por los eruditos modernos, 0:04:58.189,0:05:02.017 y todavía quedan más libros perdidos[br]o escondidos en el desierto. 0:05:02.229,0:05:06.373 En juego en los esfuerzos [br]para protegerlos es la historia 0:05:06.653,0:05:11.167 y los esfuerzos de muchas generaciones [br]para proteger esa historia 0:05:11.167,0:05:12.702 de la pérdida.