0:00:07.017,0:00:09.477 على مشارف الصحراء الكبرى [br]مترامية الأطراف، 0:00:09.477,0:00:13.046 يتسلل مواطنون من مدينة تمبكتو 0:00:13.046,0:00:15.446 متجهين صوب البرية. 0:00:15.446,0:00:19.754 دفنوا الصناديق في رمال الصحراء[br]وأخفوها في الكهوف 0:00:19.754,0:00:22.604 وأغلقوا عليها في غرف سرية. 0:00:22.604,0:00:27.308 يقبع داخل هذه الصناديق كنز أثمن من الذهب: 0:00:27.308,0:00:30.188 الكتب القديمة للمدينة. 0:00:30.188,0:00:34.188 تأسست عام 1100 ميلادية تقريبًا[br]في ما يعرف الآن بمدينة مالي، 0:00:34.188,0:00:38.895 كانت بدايات مدينة تمبكتو[br]كمركز تجاري بسيط الحال. 0:00:38.895,0:00:42.435 لكن موقعها الفريد سرعان ما غيّر ذلك. 0:00:42.435,0:00:46.888 تموقعت تمبكتو في موضع[br]تتقاطع فيه طريقان تجاريتان أساسيتان، 0:00:46.888,0:00:49.748 حيث تلتقي القوافل[br]التي تجلب الملح عبر الصحراء 0:00:49.748,0:00:53.568 بالتجار الذين جلبوا الذهب[br]من أعماق أفريقيا. 0:00:53.568,0:00:58.286 بحلول أواخر القرن الثالث عشر،[br]زاد غنى تمبكتو بفضل طرق التجارة هذه، 0:00:58.286,0:01:01.426 وحكام المدينة، أي ملوك إمبراطورية مالي، 0:01:01.426,0:01:04.616 شيدوا المعالم والأكاديميات[br]التي جذبت العلماء 0:01:04.616,0:01:07.806 من مصر وإسبانيا والمغرب. 0:01:07.806,0:01:12.863 موقع المدينة الرئيسي جعلها أيضًا[br]هدفًا لأمراء الحرب والغزاة. 0:01:12.863,0:01:16.863 مع تراجع قوة إمبراطورية مالي،[br]بدأ أحد أقاليمها، واسمه صنغاي، 0:01:16.863,0:01:18.563 في اكتساب القوة. 0:01:18.563,0:01:23.057 في عام 1468، غزا ملك صنغاي تمبكتو، 0:01:23.057,0:01:26.907 وأحرق في غمار ذلك المباني وقتل العلماء. 0:01:26.907,0:01:31.110 ولكن مع مرور الوقت،[br]ازدهرت الحياة الفكرية في المدينة مرة أخرى. 0:01:31.110,0:01:35.402 كان عهد الملك الثاني لإمبراطورية صنغاي،[br]أسكيا محمد توره، 0:01:36.402,0:01:40.562 علامة على بداية العصر الذهبي في تمبكتو. 0:01:40.562,0:01:43.452 فقد عكس سياسات سلفه الرجعية 0:01:43.452,0:01:45.722 وشجع على اكتساب العلم. 0:01:45.722,0:01:50.273 كان حكام صنغاي[br]ومعظم سكان تمبكتو من المسلمين، 0:01:50.273,0:01:52.873 وقد درَس علماء تمبكتو الإسلام 0:01:52.873,0:01:57.185 بالإضافة إلى الموضوعات العلمانية[br]مثل الرياضيات والفلسفة. 0:01:57.185,0:01:59.015 في مكتبات تمبكتو، 0:01:59.015,0:02:03.995 انتصبت مقتطفات من الفلسفة اليونانية[br]بجانب ما كتبه المؤرخون 0:02:04.086,0:02:06.695 والعلماء والشعراء المحليين. 0:02:06.695,0:02:09.745 أحمد بابا وهو أبرز علماء المدينة، 0:02:09.745,0:02:15.155 تحدى الآراء السائدة حول موضوعات[br]تتناول مسائل من التدخين إلى العبودية. 0:02:15.155,0:02:21.615 مولت تجارة الذهب والملح تطور المدينة[br]لتكون مركزًا لاكتساب العلم. 0:02:21.615,0:02:27.555 أصبحت منتجات تلك الثقافة الفكرية الآن[br]السلعة الأكثر رواجًا. 0:02:27.555,0:02:29.495 بالورق القادم من فينيسيا البعيدة 0:02:29.495,0:02:32.495 وبحبر زاهي الألوان مستخرج من النباتات[br]والمعادن المحلية، 0:02:32.495,0:02:36.275 أنتج كَتَبة تمبكتو نصوصًا باللغة العربية 0:02:36.275,0:02:38.395 واللغات المحلية. 0:02:38.395,0:02:43.138 مكتوبة بالخط العربي[br]ومزخرفة بتصاميم هندسية معقدة، 0:02:43.138,0:02:49.069 كانت كتب تمبكتو مرغوبة[br]من أغنى أفراد المجتمع. 0:02:49.069,0:02:53.334 في عام 1591،[br]انتهى العصر الذهبي بشكل مفاجئ 0:02:53.334,0:02:56.894 عندما استولى الملك المغربي على تمبكتو. 0:02:56.894,0:03:01.143 سجنت القوات المغربية[br]أحمد بابا وعلماء بارزين آخرين 0:03:01.143,0:03:03.853 وصادروا مكتباتهم. 0:03:03.853,0:03:09.098 في القرون التي تلت ذلك،[br]صمدت المدينة أمام وابل من الفتوحات. 0:03:09.098,0:03:13.098 في منتصف القرن التاسع عشر،[br]احتل الجهاديون الصوفيون تمبكتو 0:03:13.098,0:03:16.668 ودمروا العديد من المخطوطات غير الدينية. 0:03:16.668,0:03:21.346 في عام 1894، استولت القوات[br]الاستعمارية الفرنسية على المدينة، 0:03:21.346,0:03:25.346 وسرقت المزيد من المخطوطات[br]وأرسلتها إلى أوروبا. 0:03:25.346,0:03:28.926 أصبحت الفرنسية اللغة الرسمية[br]التي تُدرس في المدارس، 0:03:28.926,0:03:34.806 ولم تستطع الأجيال الجديدة في تمبكتو[br]قراءة ما تبقى من المخطوطات العربية. 0:03:34.806,0:03:39.645 رغم كل تلك الأهوال،[br]لم يمت التقليد الأدبي في تمبكتو - 0:03:39.645,0:03:42.285 بل انتقل إلى تحت الأرض. 0:03:42.285,0:03:45.335 بَنَت بعض العائلات مكتبات سرية في منازلها، 0:03:45.335,0:03:48.105 أو دفنت الكتب في حدائقها. 0:03:48.105,0:03:52.524 وخبأتها عائلات أخرى في كهوف مهجورة[br]أو حفر في الصحراء. 0:03:52.524,0:03:55.294 مخطوطات تمبكتو التي لا تقدر بثمن 0:03:55.294,0:03:58.724 انتشرت في القرى المحيطة وتشتّتت، 0:03:58.724,0:04:03.747 حيث حرسها المواطنون العاديون لمئات السنين. 0:04:03.747,0:04:07.137 بينما أدى التصحر والحرب إلى إفقار المنطقة، 0:04:07.137,0:04:09.607 تمسكت العائلات بالكتب القديمة 0:04:09.607,0:04:14.188 حتى عندما واجهوا فقرًا مدقعًا[br]وشارفوا على الموت جوعًا. 0:04:14.188,0:04:18.990 حتى في يومنا هذا،[br]يستمر الكفاح من أجل حماية الكتب. 0:04:18.990,0:04:22.090 من الثمانينيات[br]إلى أوائل القرن الحادي والعشرين، 0:04:22.090,0:04:27.800 استرجع الباحث عبد القادر حيدرة أصيل تمبكتو[br]المخطوطات المخفية بشق الأنفس 0:04:27.800,0:04:32.453 من جميع أنحاء شمال مالي[br]وأعادها إلى تمبكتو. 0:04:32.453,0:04:37.563 لكن في عام 2012، هددت الحرب الأهلية[br]في مالي سلامة المخطوطات مرة أخرى، 0:04:37.563,0:04:41.403 وقد أُجليت معظمها إلى باماكو القريبة. 0:04:41.403,0:04:43.373 ما يزال مستقبل المخطوطات مبهمًا، 0:04:43.373,0:04:47.649 وهي تواجه التهديدات البشرية والبيئية. 0:04:47.649,0:04:51.479 تمثل هذه الكتب أفضل[br]ما لدينا - والوحيد غالبًا - 0:04:51.479,0:04:55.019 من مصادرَ عن تاريخ ما قبل الاستعمار[br]في المنطقة. 0:04:55.019,0:04:58.189 كثير منها لم تلمحه عين قارئ[br]من العلماء المعاصرين، 0:04:58.189,0:05:02.229 ويبقى المزيد منها مفقودًا[br]أو مُخبأ في الصحراء. 0:05:02.229,0:05:06.583 والتاريخ الذي يحتوونه على المحك[br]رغم الجهود المبذولة لحمايته... 0:05:06.583,0:05:12.123 وجهود أجيال لا تحصى لحماية ذلك التاريخ[br]من الوقوع في غياهب النسيان.