WEBVTT 00:00:07.415 --> 00:00:12.205 [Tania Bruguera: "Efectul Francisc"] NOTE Paragraph 00:00:12.545 --> 00:00:13.344 [BRUGUERA] Bună! Ce faceţi? NOTE Paragraph 00:00:15.803 --> 00:00:17.836 Bună! Ce faci? NOTE Paragraph 00:00:21.760 --> 00:00:22.921 Bună! Ce faceţi? NOTE Paragraph 00:00:23.121 --> 00:00:23.622 [FEMEIA] Bine. Tu? 00:00:23.820 --> 00:00:25.181 [BRUGUERA] Bine. Eu... 00:00:25.181 --> 00:00:26.100 Bună! 00:00:26.100 --> 00:00:27.081 Bună! Ce faceţi? Bună! 00:00:27.081 --> 00:00:27.871 [FEMEIA] Bună! 00:00:27.912 --> 00:00:29.927 [BRUGUERA] Sunt unul dintre artiştii din expoziţia Latino-Americană. 00:00:30.027 --> 00:00:30.908 Şi unul dintre... 00:00:30.918 --> 00:00:32.218 [BĂRBATUL] Ah, tocmai venim de acolo! 00:00:32.257 --> 00:00:32.678 [BRUGUERA] Da? 00:00:32.678 --> 00:00:33.628 Şi unul dintre proiectele pe care le fac 00:00:33.802 --> 00:00:35.722 reprezintă o petiţie către Papa Francisc 00:00:35.980 --> 00:00:37.390 [FEMEIA] Dar nu sunt americancă. 00:00:37.482 --> 00:00:38.092 [BRUGUERA] Este în regulă. 00:00:38.329 --> 00:00:39.009 De unde eşti? Din Italia? 00:00:39.045 --> 00:00:39.778 [FEMEIA] Da. 00:00:39.778 --> 00:00:41.410 [BRUGUERA, VORBIND ÎN ITALIANĂ] 00:00:41.680 --> 00:00:45.320 [BRUGUERA] Unul dintre proiectele pe care le fac reprezintă o petiţie 00:00:45.390 --> 00:00:47.850 către Papa Francisc, pentru acordarea cetăţeniei Vaticanului... 00:00:47.850 --> 00:00:48.655 [BĂRBATUL] Ok. 00:00:48.655 --> 00:00:50.465 [BRUGUERA] ...imigranţilor pe care nimeni nu îi vrea, 00:00:50.465 --> 00:00:52.455 precum cei fără documente şi refugiaţii, 00:00:52.625 --> 00:00:55.305 indiferent de religia pe care o practică, 00:00:55.508 --> 00:00:56.888 indiferent de ţara din care provin, 00:00:57.036 --> 00:00:58.536 indiferent de rasă. 00:00:58.857 --> 00:01:01.417 [FEMEIA #1, ÎN ITALIANĂ] Semnaţi, semnaţi! 00:01:01.417 --> 00:01:02.409 Semnaţi, semnaţi! 00:01:02.419 --> 00:01:03.213 [FEMEIA #2, ÎN ITALIANĂ] Despre ce este vorba? 00:01:03.213 --> 00:01:06.973 [FEMEIA #1, ÎN ITALIANĂ] Este o petiţie către Papa Francisc, 00:01:07.382 --> 00:01:10.662 pentru a acorda imigranţilor fără documente cetăţenia Vaticanului. 00:01:11.062 --> 00:01:12.352 [FEMEIA #2, ÎN ITALIANĂ] Ah, minunat! 00:01:13.339 --> 00:01:16.827 [BRUGERA] Sunt un artist care se ocupă de probleme legate de imigraţie. 00:01:16.827 --> 00:01:18.645 Vreau să intru în mintea oamenilor 00:01:18.645 --> 00:01:21.585 şi în imaginarul politic al oamenilor. 00:01:21.870 --> 00:01:23.966 E foarte plăcut când vorbesc cu oamenii 00:01:23.966 --> 00:01:25.598 şi aceştia par să înţeleagă ideea. 00:01:25.598 --> 00:01:28.778 Se observă ceva în expresia lor. 00:01:29.001 --> 00:01:30.386 Şi cred că este interesant pentru că 00:01:30.386 --> 00:01:33.079 multă lume ştie că este imposibil. 00:01:33.559 --> 00:01:36.189 De exemplu, ei spun: "Asta este imposibil." 00:01:37.136 --> 00:01:40.496 Dar imposibilul este imposibil până când cineva îl face posibil. 00:01:40.921 --> 00:01:42.281 [FEMEIA] Ah, da, nu pot face asta. 00:01:42.348 --> 00:01:43.648 [BRUGUERA] Ok. De ce? 00:01:44.277 --> 00:01:46.523 [FEMEIA] Pentru că familia mea a venit aici în mod legal 00:01:46.523 --> 00:01:48.323 şi asa vine toată lumea. 00:01:48.744 --> 00:01:49.721 [BRUGUERA] Dar... 00:01:49.721 --> 00:01:50.831 [FEMEIA] Nu pot... 00:01:53.100 --> 00:01:54.187 [FEMEIA] Nu, e în regulă. 00:01:54.187 --> 00:01:54.703 [BRUGUERA] Nu? 00:01:54.703 --> 00:01:55.433 [BRUGUERA, ÎN SPANIOLĂ] Şi eşti din Argentina? 00:01:55.584 --> 00:01:56.699 [FEMEIA, ÎN SPANIOLĂ] Da. 00:01:56.699 --> 00:01:59.709 [BRUGUERA, ÎN SPANIOLĂ] Ia te uită! Eşti prima argentiniancă care nu semnează! 00:01:59.871 --> 00:02:00.406 De ce nu? 00:02:01.886 --> 00:02:03.477 [FEMEIA, ÎN SPANIOLĂ] Adevărul este că 00:02:03.477 --> 00:02:05.117 ar trebui să fiu foarte implicată în această problemă 00:02:06.716 --> 00:02:09.186 şi să fiu de acord cu proiectul tău ca să semnez. 00:02:09.279 --> 00:02:10.697 [BRUGUERA, ÎN SPANIOLĂ] Bineînţeles. 00:02:10.697 --> 00:02:13.757 Dacă ai întrebări îţi pot răspunde. 00:02:13.777 --> 00:02:14.745 [ARTIST STRADAL CÂNTÂND "NEW YORK, NEW YORK"] 00:02:14.745 --> 00:02:16.471 ♪ Voi începe o viaţă nouă ♪ 00:02:16.471 --> 00:02:19.711 ♪ Aici, în vechiul New York ♪ 00:02:19.856 --> 00:02:23.476 ♪ Şi dacă pot reuşi acolo ♪ 00:02:23.866 --> 00:02:27.556 ♪ Voi reuşi oriunde... ♪ 00:02:30.037 --> 00:02:31.982 [BRUGUERA] Papa îndeplineşte o funcţie dublă. 00:02:32.262 --> 00:02:33.449 Este şeful statului, 00:02:33.469 --> 00:02:35.399 dar, în acelaşi timp, este conducătorul Bisericii. 00:02:37.128 --> 00:02:38.968 "Efectul Francisc" este o operă de artă 00:02:39.350 --> 00:02:43.870 care vorbeşte despre Biserica Catolică, 00:02:44.592 --> 00:02:47.701 mai exact despre Vatican ca entitate politică. 00:02:49.501 --> 00:02:52.001 Vaticanul este un stat recunoscut, 00:02:52.602 --> 00:02:55.292 care a fost conceput dintr-o idee. 00:02:55.341 --> 00:02:56.981 În cazul acesta, dintr-o idee religioasă. 00:02:57.793 --> 00:03:01.133 Deci, ce-ar fi dacă în toate locurile din lume 00:03:01.589 --> 00:03:05.037 oamenii s-ar reuni bazându-se pe o idee 00:03:05.037 --> 00:03:09.267 şi nu pe un teritoriu care a aparţinut străbunilor. 00:03:10.198 --> 00:03:11.398 Asta este Pangeea. 00:03:11.680 --> 00:03:12.650 [Femeia] Aşa arătau continentele... 00:03:12.650 --> 00:03:13.680 [BRUGUERA] Super... Da, exact. 00:03:13.680 --> 00:03:15.148 [FEMEIA] ...înainte de a fi fragmentate de cutremure. 00:03:15.148 --> 00:03:15.982 [BĂRBATUL] Ok. 00:03:15.982 --> 00:03:20.652 [BRUGUERA] Şi asta a fost cu mult înainte ca statele 00:03:20.749 --> 00:03:22.122 şi graniţele să existe, 00:03:22.122 --> 00:03:25.013 astfel încât toată lumea putea să meargă oriunde dorea, 00:03:25.013 --> 00:03:26.513 fără vize şi documente. 00:03:27.267 --> 00:03:29.193 Papa a fost în Lampedusa 00:03:30.523 --> 00:03:35.823 şi a ţinut un discurs destul de emoţionant acolo. 00:03:36.561 --> 00:03:38.101 Deosebit de simbolic. 00:03:38.175 --> 00:03:41.714 Masa avea forma unei bărci, 00:03:42.154 --> 00:03:44.834 deci era ca o operă de artă, ştii? 00:03:44.861 --> 00:03:45.941 Era ca o instalaţie. 00:03:46.771 --> 00:03:48.742 Papa a fost foarte deschis 00:03:48.752 --> 00:03:51.812 în ce priveşte tratarea imigranţilor în mod diferit. 00:03:53.002 --> 00:03:55.592 Şi a adus în discuţie globalizarea indiferentei, 00:03:56.108 --> 00:03:59.020 ca un concept, ceea ce mi-a placut foarte mult. 00:03:59.260 --> 00:04:01.472 Simt, la fel ca mulţi alţii, 00:04:01.472 --> 00:04:05.815 că aceasta este o problemă care trebuie să fie rezolvată la scară globală, 00:04:05.815 --> 00:04:08.288 cu instituţii internaţionale. 00:04:08.558 --> 00:04:11.178 Immigranţii nu au nevoie de caritate; au nevoie de documente. 00:04:11.556 --> 00:04:16.396 Hai să folosim cuvintele Papei şi să-i cerem să practice ceea ce... 00:04:16.736 --> 00:04:18.956 Să practice ceea ce predică? Aşa se spune? 00:04:19.544 --> 00:04:22.484 [BRUGUERA, ÎN ITALIANĂ] Şi tu eşti metodist? 00:04:22.768 --> 00:04:24.488 Eşti ateu? 00:04:24.652 --> 00:04:27.375 Şi eu sunt atee. Bine, mulţumesc. 00:04:27.375 --> 00:04:29.035 O zi plăcută. 00:04:29.098 --> 00:04:31.728 [BRUGUERA] Aceasta este o formă foarte simplă de performance art. 00:04:32.260 --> 00:04:34.809 Interacţionez cu audienţa unul la unul. 00:04:35.389 --> 00:04:39.639 Am hotărât că voi face artă pentru oameni 00:04:39.651 --> 00:04:41.021 care nu gândesc ca mine. 00:04:41.685 --> 00:04:42.826 [BRUGUERA] ...oriunde. 00:04:42.826 --> 00:04:46.266 Numeşte o ţară şi îţi voi spune dacă sunt imigranţi acolo. 00:04:46.785 --> 00:04:47.591 [FEMEIA] Syria? 00:04:47.591 --> 00:04:50.151 [BRUGUERA] A, da, de fapt sunt. 00:04:50.244 --> 00:04:52.205 [BRUGUERA] Este mai greu, ştiu. 00:04:52.205 --> 00:04:53.967 Dar cred că este mai satisfăcător pentru că 00:04:53.967 --> 00:04:57.137 divergenţa pe care o poţi crea 00:04:57.137 --> 00:04:58.755 când porţi aceste conversaţii 00:04:58.765 --> 00:05:00.137 mă împlineşte mai mult 00:05:00.137 --> 00:05:03.647 decât o mică bătaie pe umăr. 00:05:04.604 --> 00:05:08.754 Dar semnătura este genul de efect teatral de care este nevoie 00:05:08.912 --> 00:05:11.375 pentru oamenii care nu cred în artă, 00:05:11.535 --> 00:05:13.605 care nu cred în puterea ideilor. 00:05:15.182 --> 00:05:20.082 În acelaşi timp, este un mod de a mobiliza oamenii 00:05:20.082 --> 00:05:22.478 să gândească imposibilul, ştii? 00:05:22.605 --> 00:05:26.155 Ce-ar fi dacă cineva chiar se hotărăşte se spună 00:05:26.193 --> 00:05:28.873 "Da, le voi da tuturor imigranţilor din lume, 00:05:28.873 --> 00:05:32.243 care nu au documente sau sunt refugiaţi, 00:05:32.273 --> 00:05:33.793 documentele de care au nevoie." 00:05:33.793 --> 00:05:40.106 Astfel încât aceştia să poată fi văzuţi altfel decât ilegali sau în mod negativ. 00:05:40.106 --> 00:05:45.086 Chiar dacă nu semnează, se gândesc la asta, ştii? 00:05:45.216 --> 00:05:47.951 Şi a planta o mică sămânţa în mintea lor, 00:05:47.951 --> 00:05:49.424 asta înseamnă arta pentru mine. 00:05:49.424 --> 00:05:50.684 [FATA, ÎN SPANIOLĂ] Ar trebui. 00:05:50.684 --> 00:05:53.889 [BRUGUERA, ÎN SPANIOLĂ] Da, ar trebui. Aşa e corect, nu? 00:05:53.889 --> 00:05:57.469 Nu vă pot cere să semnaţi pentru că sunteţi minori. 00:05:58.107 --> 00:06:01.646 E nevoie ca părinţii voştri să vă dea permisiunea 00:06:02.906 --> 00:06:03.884 pentru că sunteţi minori. 00:06:03.884 --> 00:06:06.709 Dar da, pot măcar să va dau 00:06:06.709 --> 00:06:11.217 website-ul nostru pentru a găsi informaţiile. 00:06:11.217 --> 00:06:12.977 [BĂIATUL, ÎN SPANIOLĂ] Mama, vino! 00:06:12.977 --> 00:06:14.897 Tata, vino!