1 00:00:07,420 --> 00:00:12,340 [Tania Bruguera: El efecto Francisco] 2 00:00:12,560 --> 00:00:15,160 [BRUGUERA] Hola chicos, ¿cómo les va? 3 00:00:15,330 --> 00:00:17,300 Hola chicos, ¿cómo les va? 4 00:00:21,760 --> 00:00:23,120 Hola chicos, ¿cómo les va? 5 00:00:23,120 --> 00:00:24,230 [MUJER] Bien, ¿y a vos? 6 00:00:24,230 --> 00:00:25,380 [BRUGUERA] Bien, yo soy… 7 00:00:25,380 --> 00:00:26,110 Hola, chicos. 8 00:00:26,110 --> 00:00:27,620 Hola, ¿cómo les va? Hola. 9 00:00:27,620 --> 00:00:29,568 Soy una de las artistas de la Exhibición 10 00:00:29,568 --> 00:00:30,496 de América Latina. 11 00:00:30,496 --> 00:00:32,070 —,Ah, recién salimos de ahí. —¿Si? 12 00:00:32,070 --> 00:00:33,170 Y uno de los proyectos 13 00:00:33,180 --> 00:00:34,050 que estoy haciendo 14 00:00:34,060 --> 00:00:35,226 es una petición para el papa Fran… 15 00:00:36,392 --> 00:00:37,559 —Pero no soy norteamericana. —Está bien. 16 00:00:37,559 --> 00:00:38,860 ¿De dónde eres? ¿De Italia? 17 00:00:38,860 --> 00:00:39,560 Sí 18 00:00:39,560 --> 00:00:40,338 Soy una artista 19 00:00:40,338 --> 00:00:41,776 que participa en la Exposición 20 00:00:41,776 --> 00:00:42,776 Arte Latinoamericano. 21 00:00:42,776 --> 00:00:44,507 Uno de mis proyectos es una petición 22 00:00:44,518 --> 00:00:46,355 al papa Francisco para que les otorgue 23 00:00:46,355 --> 00:00:48,260 la ciudadanía de la Ciudad del Vaticano… 24 00:00:48,260 --> 00:00:48,975 [HOMBRE] Bueno 25 00:00:48,975 --> 00:00:51,190 [BRUGUERA] …a los inmigrantes que nadie quiere 26 00:00:51,190 --> 00:00:52,760 como indocumentados y refugiados, 27 00:00:52,760 --> 00:00:55,540 independientemente de la religión que profesan, 28 00:00:55,540 --> 00:00:57,369 independientemente del país de origen, 29 00:00:57,369 --> 00:00:58,960 independientemente de su etnia. . 30 00:00:58,970 --> 00:01:00,850 [MUJER #1, EN ITALIANO] Firmen, firmen… 31 00:01:00,870 --> 00:01:01,670 ¡Firmen, firmen! 32 00:01:01,670 --> 00:01:03,160 [MUJER #2 EN ITALIANO] ¿Qué es? 33 00:01:03,160 --> 00:01:05,386 [MUJER #1 EN ITALIANO] Es una petición al Papa 34 00:01:05,386 --> 00:01:07,002 para que otorgue a los inmigrantes 35 00:01:07,002 --> 00:01:10,540 indocumentados la ciudadanía del Vaticano. 36 00:01:10,850 --> 00:01:12,640 [MUJER #2 EN ITALIANO] ¡Ah, muy bien! 37 00:01:13,050 --> 00:01:16,479 [BRUGERA] Soy una artista que trabaja con temas de inmigración. 38 00:01:16,820 --> 00:01:18,599 Quiero entrar en la mente de la gente 39 00:01:18,599 --> 00:01:20,149 y en su imaginario político. 40 00:01:21,829 --> 00:01:23,102 Para mí es muy lindo 41 00:01:23,102 --> 00:01:24,345 cuando hablo con la gente 42 00:01:24,345 --> 00:01:26,020 y, en cierto punto, captan la idea. 43 00:01:26,020 --> 00:01:27,840 Podés ver algo en la expresión. 44 00:01:28,850 --> 00:01:30,389 Y creo que es interesante porque 45 00:01:30,389 --> 00:01:32,629 muchas personas saben que es imposible. 46 00:01:33,510 --> 00:01:35,700 Como cuando dicen «Bueno, esto es imposible». 47 00:01:37,060 --> 00:01:40,710 Pero lo imposible es sólo imposible hasta que alguien lo hace posible. 48 00:01:40,710 --> 00:01:42,340 [MUJER] Ah sí, no puedo hacer eso. 49 00:01:42,349 --> 00:01:43,700 Bueno, ¿por qué? 50 00:01:43,700 --> 00:01:44,960 [MUJER] Porque mi familia 51 00:01:44,960 --> 00:01:46,510 vino acá legalmente 52 00:01:46,510 --> 00:01:48,060 al igual que lo hacen los demás. 53 00:01:48,740 --> 00:01:49,640 [BRUGUERA] Pero… 54 00:01:49,720 --> 00:01:50,720 [MUJER] No puedo. 55 00:01:52,640 --> 00:01:53,930 [MUJER] No, muchas gracias. 56 00:01:53,930 --> 00:01:55,570 [BRUGUERA] ¿No? ¿Y son argentinos? 57 00:01:55,580 --> 00:01:56,400 [MUJER] Sí. 58 00:01:56,400 --> 00:01:59,660 Mira, los primeros argentinos que no me firman. 59 00:01:59,660 --> 00:02:00,640 ¿Y por qué no? 60 00:02:01,680 --> 00:02:03,550 [MUJER EN ESPAÑOL] La verdad es que... 61 00:02:03,550 --> 00:02:05,413 siento que para firmar 62 00:02:05,413 --> 00:02:07,346 y estar de acuerdo con algo 63 00:02:07,346 --> 00:02:08,303 tendría que primero 64 00:02:08,303 --> 00:02:09,530 estar bien interiorizada. 65 00:02:09,530 --> 00:02:11,719 [BRUGUERA, EN ESPAÑOL] Pero si tenés preguntas 66 00:02:11,719 --> 00:02:12,679 me las podés hacer, 67 00:02:12,689 --> 00:02:13,759 yo le puedo responder. 68 00:02:13,759 --> 00:02:15,600 [ARTISTA CANTANDO «NEW YORK NEW YORK»] 69 00:02:15,600 --> 00:02:17,530 ♪Voy a comenzar completamente de nuevo♪ 70 00:02:17,530 --> 00:02:19,820 ♪aquí en el vieja Nueva York♪ 71 00:02:19,860 --> 00:02:23,860 ♪y si logro llegar ahí♪ 72 00:02:23,860 --> 00:02:27,780 ♪lograré llegar a cualquier lugar♪ 73 00:02:29,670 --> 00:02:32,170 [BRUGUERA] El Papa tiene una doble función. 74 00:02:32,170 --> 00:02:33,190 Es jefe de Estado, 75 00:02:33,190 --> 00:02:34,296 pero, al mismo tiempo, 76 00:02:34,296 --> 00:02:35,872 es el líder de la Iglesia. 77 00:02:37,302 --> 00:02:39,360 «El efecto Francisco» es una obra de arte 78 00:02:39,360 --> 00:02:44,590 que desea hablar sobre la Iglesia católica, 79 00:02:44,590 --> 00:02:46,260 específicamente del Vaticano 80 00:02:46,260 --> 00:02:47,930 como entidad política. 81 00:02:49,530 --> 00:02:52,630 El Vaticano es un estado reconocido 82 00:02:52,630 --> 00:02:55,340 que fue concebido gracias a una idea, 83 00:02:55,340 --> 00:02:57,520 en este caso, una idea religiosa. 84 00:02:57,520 --> 00:02:59,380 Entonces ¿qué pasaría 85 00:02:59,380 --> 00:03:01,780 si en todos los lugares del mundo 86 00:03:01,780 --> 00:03:03,976 las personas se juntaran 87 00:03:03,976 --> 00:03:05,522 gracias a una idea 88 00:03:05,522 --> 00:03:06,971 y no por un terreno 89 00:03:06,971 --> 00:03:09,120 que perteneció a tus predecesores? 90 00:03:09,890 --> 00:03:10,810 Eso es la Pangea. 91 00:03:10,810 --> 00:03:11,766 [MUJER] Así es cómo 92 00:03:11,766 --> 00:03:13,712 -los continentes se veían … -Genial, exacto 93 00:03:13,712 --> 00:03:16,436 [MUJER] …antes de que se separaran por los terremotos. 94 00:03:16,436 --> 00:03:20,760 [BRUGUERA] Y esto ocurrió mucho antes de que existieran los países 95 00:03:20,760 --> 00:03:22,290 y que existieran las fronteras, 96 00:03:22,290 --> 00:03:25,010 cuando todos podían ir a dónde quisieran 97 00:03:25,010 --> 00:03:27,270 sin visas ni papeles. 98 00:03:27,270 --> 00:03:29,221 El Papa estuvo en Lampedusa, 99 00:03:29,671 --> 00:03:31,972 y... dio 100 00:03:31,972 --> 00:03:35,995 un discurso muy emotivo allí. 101 00:03:37,125 --> 00:03:39,115 Muy simbólico. 102 00:03:39,115 --> 00:03:42,690 La mesa tenía la forma de un barco, 103 00:03:42,690 --> 00:03:45,020 por lo que era como una obra de arte, ¿viste? 104 00:03:45,020 --> 00:03:46,760 Era como un a instalación artística. 105 00:03:46,760 --> 00:03:48,750 El Papa ha sido muy franco 106 00:03:48,750 --> 00:03:50,980 acerca de tratar 107 00:03:50,980 --> 00:03:53,210 a los inmigrantes de otro modo. 108 00:03:53,210 --> 00:03:56,110 Y se le ocurrió la «globalización de la indiferencia» 109 00:03:56,110 --> 00:03:59,260 como concepto, y realmente me gustó. 110 00:03:59,260 --> 00:04:01,480 Siento que, como mucha gente, 111 00:04:01,480 --> 00:04:03,256 que esto es un problema 112 00:04:03,256 --> 00:04:05,972 que se tiene que resolver a nivel mundial, 113 00:04:05,972 --> 00:04:08,219 con instituciones internacionales. 114 00:04:08,560 --> 00:04:10,396 Los inmigrantes no necesitan caridad, 115 00:04:10,396 --> 00:04:11,602 necesitan papeles. 116 00:04:11,602 --> 00:04:14,728 Tomemos las palabras del Papa 117 00:04:14,728 --> 00:04:16,414 y pidámosle que predique… 118 00:04:16,414 --> 00:04:19,020 …con el ejemplo. ¿Así es cómo lo dicen? 119 00:04:19,540 --> 00:04:22,760 [BRUGUERA EN ESPAÑOL] ¿Y tú de que eres?) ¿Metodista también? 120 00:04:22,760 --> 00:04:24,660 —No, no, atea. —¿Y tú atea? 121 00:04:24,660 --> 00:04:27,380 Yo también soy atea. Bueno, gracias. 122 00:04:27,380 --> 00:04:29,100 [MUJER] Suerte. [BRUGUERA] ¡Qué tengas un bonito día! 123 00:04:29,100 --> 00:04:31,959 [BRUGUERA] Esta es una representación muy sencilla del arte. 124 00:04:31,959 --> 00:04:35,759 Estoy interactuando con la audiencia cara a cara. 125 00:04:35,839 --> 00:04:39,639 Decidí que iba a hacer arte para las personas 126 00:04:39,639 --> 00:04:41,419 que no piensan como yo… 127 00:04:41,419 --> 00:04:42,899 [BRUGUERA] …en cualquier lugar. 128 00:04:42,899 --> 00:04:44,229 Dígame un país 129 00:04:44,229 --> 00:04:45,999 y le digo si hay inmigrantes allí. 130 00:04:45,999 --> 00:04:47,590 [MUJER] ¿Siria? 131 00:04:47,590 --> 00:04:50,240 [BRUGUERA] Ah, sí, hay en realidad. 132 00:04:50,240 --> 00:04:52,210 [BRUGUERA] Es más difícil, lo sé. 133 00:04:52,210 --> 00:04:53,969 Pero creo que es más satisfactorio 134 00:04:53,969 --> 00:04:57,139 porque el roce que podés crear 135 00:04:57,139 --> 00:04:58,770 cuando tenés estas conversaciones 136 00:04:58,770 --> 00:05:00,139 es más gratificante para mí 137 00:05:00,139 --> 00:05:03,769 que una palmadita en el hombro. 138 00:05:04,620 --> 00:05:08,900 Pero el distintivo es algo así como la teatralidad que necesitás 139 00:05:08,909 --> 00:05:11,539 para las personas que no creen en el arte, 140 00:05:11,539 --> 00:05:14,386 que no creen en el poder de las ideas. 141 00:05:15,433 --> 00:05:17,825 Asimismo, es una forma 142 00:05:17,825 --> 00:05:20,217 de movilizar a las personas 143 00:05:20,217 --> 00:05:22,320 para pensar lo imposible, ¿viste? 144 00:05:22,320 --> 00:05:24,099 Por ejemplo, ¿qué pasa si 145 00:05:24,099 --> 00:05:25,888 alguien decide decir 146 00:05:25,888 --> 00:05:27,635 «Sí, les voy a dar 147 00:05:27,635 --> 00:05:29,232 a todos los inmigrantes del mundo 148 00:05:29,232 --> 00:05:31,030 que son indocumentados 149 00:05:31,030 --> 00:05:33,789 o refugiados sus papeles»? 150 00:05:33,789 --> 00:05:37,579 Para que no sean vistos como ilegales 151 00:05:37,579 --> 00:05:40,119 o de una manera negativa. 152 00:05:40,119 --> 00:05:42,732 Incluso si no firman, 153 00:05:42,732 --> 00:05:45,135 piensan sobre esto, ¿viste? 154 00:05:45,135 --> 00:05:47,780 Y se planta una pequeña semilla en sus mentes. 155 00:05:47,780 --> 00:05:49,350 Eso es el arte para mí. 156 00:05:49,350 --> 00:05:50,680 [NIÑA EN ESPAÑOL] Tendrían. 157 00:05:50,680 --> 00:05:53,560 [BRUGUERA EN ESPAÑOL] Sí, ¿no? 158 00:05:53,620 --> 00:05:55,630 Yo no les pediría que firmaran 159 00:05:55,630 --> 00:05:57,653 porque ustedes son menores de edad. 160 00:05:57,653 --> 00:05:58,356 [NIÑA] Sí. 161 00:05:58,356 --> 00:05:59,687 Tendría que ser que la mamá 162 00:05:59,687 --> 00:06:01,958 o el papá los autorice 163 00:06:02,658 --> 00:06:03,880 porque son menores. 164 00:06:03,880 --> 00:06:04,820 Pero sí, al menos, 165 00:06:04,820 --> 00:06:07,462 les voy a regalar para que tengan 166 00:06:07,462 --> 00:06:09,204 la página web de nosotros 167 00:06:09,204 --> 00:06:11,576 y ahí pueden mirar todo lo que tenemos. 168 00:06:11,576 --> 00:06:12,980 [NIÑO EN ESPAÑOL] Mamá, vení. 169 00:06:12,980 --> 00:06:14,820 Papá, vení.