1 00:00:01,087 --> 00:00:06,003 Ik wil het met jullie hebben over 2 00:00:06,003 --> 00:00:10,011 waarom jullie geen fantastische carrière zullen hebben. (Gelach) 3 00:00:10,011 --> 00:00:14,089 Ik ben een econoom. Ik handel in somber. 4 00:00:14,089 --> 00:00:19,036 Einde van de dag, dus tijd voor sombere opmerkingen. 5 00:00:19,036 --> 00:00:23,022 Ik praat alleen met hen die een fantastische carrière willen. 6 00:00:23,022 --> 00:00:24,098 Ik weet dat sommigen al besloten hebben 7 00:00:24,098 --> 00:00:27,011 dat ze een goede carrière willen. 8 00:00:27,011 --> 00:00:29,049 Jullie gaan daar ook in falen. (Gelach) 9 00:00:29,049 --> 00:00:32,057 want... Wat doen jullie vrolijk over falen! (Gelach) 10 00:00:32,057 --> 00:00:38,020 Canadese groep, duidelijk. (Gelach) 11 00:00:38,020 --> 00:00:40,066 Zij die een goede carrière willen, zullen falen, 12 00:00:40,066 --> 00:00:44,042 want goede jobs zijn aan het verdwijnen. 13 00:00:44,042 --> 00:00:47,067 Er zijn fantastische jobs en fantastische carrières. 14 00:00:47,067 --> 00:00:51,038 En er zijn jobs met hoge werkdruk, veel stress, 15 00:00:51,038 --> 00:00:54,083 jobs die je uitputten en leegzuigen. 16 00:00:54,083 --> 00:00:56,017 En vrijwel niets ertussenin. 17 00:00:56,017 --> 00:00:58,052 Dus zij die goede jobs zoeken, zullen falen. 18 00:00:58,052 --> 00:01:01,048 Ik ga praten over hen die een fantastische job 19 00:01:01,048 --> 00:01:05,050 en carrière zoeken en waarom jullie zullen falen. 20 00:01:05,050 --> 00:01:11,075 Eerste reden: hoe vaak anderen ook zeggen: 21 00:01:11,075 --> 00:01:15,028 "Een fantastische carrière betekent 22 00:01:15,028 --> 00:01:18,031 je passie, dromen en 23 00:01:18,031 --> 00:01:21,047 je grootste fascinatie volgen." 24 00:01:21,047 --> 00:01:23,079 Je hoort het telkens opnieuw en dan beslis je om 25 00:01:23,079 --> 00:01:27,087 het niet te doen. Het maakt niet uit hoe vaak je 26 00:01:27,087 --> 00:01:32,013 Steve Jobs openingsspeech in Stanford downloadt. 27 00:01:32,013 --> 00:01:35,043 Je bekijkt hem en doet niets. 28 00:01:35,043 --> 00:01:37,082 Ik weet niet echt waarom. 29 00:01:37,082 --> 00:01:39,082 Je bent te lui. Het is te moeilijk. 30 00:01:39,082 --> 00:01:42,031 Je bent bang dat als je je passie niet vindt, 31 00:01:42,031 --> 00:01:45,041 je voor schut staat. Je verzint excuses 32 00:01:45,041 --> 00:01:48,035 waarom je niet op zoek gaat naar je passie. 33 00:01:48,035 --> 00:01:49,097 En het zijn excuses. 34 00:01:49,097 --> 00:01:52,075 Je spit een hele lijst met creatieve excuses door. 35 00:01:52,075 --> 00:01:55,067 Excuses waarom je echt niet zou doen wat je 36 00:01:55,067 --> 00:01:58,064 moet doen voor een fantastische carrière. 37 00:01:58,064 --> 00:02:04,069 Eén van jullie fantastische excuses is 38 00:02:04,069 --> 00:02:09,070 dat een fantastische carrière 39 00:02:09,070 --> 00:02:13,018 een kwestie van geluk is. 40 00:02:13,018 --> 00:02:15,086 En je staat te wachten op geluk. 41 00:02:15,086 --> 00:02:18,084 Heb je geluk, dan krijg je een fantastische carrière en anders een goede. 42 00:02:18,084 --> 00:02:22,032 Maar er zijn geen goede carrières, dus dat werkt niet. 43 00:02:22,032 --> 00:02:26,019 Een ander excuus: "Er zijn mensen die 44 00:02:26,019 --> 00:02:30,016 hun passies volgen, maar zij zijn genieën. 45 00:02:30,016 --> 00:02:33,043 Zij zijn Steve Job. Ik ben geen genie. 46 00:02:33,043 --> 00:02:36,002 Toen ik vijf was, dacht ik van wel, 47 00:02:36,002 --> 00:02:38,004 maar op school sloegen ze dat idee 48 00:02:38,004 --> 00:02:41,022 er al snel uit." (Gelach) 49 00:02:41,022 --> 00:02:45,080 "Ik weet nu dat ik volledig competent ben." 50 00:02:45,080 --> 00:02:48,052 In 1950 51 00:02:48,052 --> 00:02:51,019 leverde volledig competent zijn 52 00:02:51,019 --> 00:02:53,042 je een fantastische carrière op. 53 00:02:53,042 --> 00:02:57,047 Maar nu, bijna in 2012, 54 00:02:57,047 --> 00:03:01,060 is "Ik ben volledig competent" 55 00:03:01,060 --> 00:03:05,085 niet genoeg. 56 00:03:05,085 --> 00:03:08,018 Nog een excuus: 57 00:03:08,018 --> 00:03:11,055 "Ik zou dit willen maar, 58 00:03:11,055 --> 00:03:15,097 ik ben niet raar." 59 00:03:15,097 --> 00:03:18,051 Iedereen weet dat mensen die hun dromen najagen 60 00:03:18,051 --> 00:03:23,028 wat obsessief en een beetje vreemd zijn. 61 00:03:23,028 --> 00:03:26,049 De lijn tussen waanzin en genialiteit is dun. 62 00:03:26,049 --> 00:03:30,095 Ik ben niet raar. Ik heb Steve Jobs biografie gelezen. 63 00:03:30,095 --> 00:03:34,047 Zo ben ik niet. Ik ben aardig. 64 00:03:34,047 --> 00:03:37,051 Ik ben een normale en aardige mens. 65 00:03:37,051 --> 00:03:39,064 Aardige, normale mensen 66 00:03:39,064 --> 00:03:43,032 hebben geen passie. 67 00:03:43,032 --> 00:03:46,013 Maar ik wil nog steeds een fantastische carrière. 68 00:03:46,013 --> 00:03:48,037 Ik ga mijn passie niet volgen. Maar ik weet 69 00:03:48,037 --> 00:03:51,009 wat ik ga doen, want ik heb een oplossing. 70 00:03:51,009 --> 00:03:53,008 Ik heb een strategie. 71 00:03:53,008 --> 00:03:55,026 Het is die waar mama en papa over vertelden. 72 00:03:55,026 --> 00:03:58,053 Mama en papa zeiden dat als ik hard werkte, 73 00:03:58,053 --> 00:04:02,010 ik een goede carrière zou hebben. 74 00:04:02,010 --> 00:04:05,028 Als je dus heel, heel, heel hard werkt, 75 00:04:05,028 --> 00:04:07,048 moet je wel een fantastische carrière krijgen. 76 00:04:07,048 --> 00:04:09,010 Dat klinkt logisch, toch? 77 00:04:09,010 --> 00:04:10,060 Hmm. Nee. (Gelach) 78 00:04:10,060 --> 00:04:13,040 Maar dit heb je jezelf wijsgemaakt. 79 00:04:13,040 --> 00:04:15,041 Weet je wat? Hier is een geheimpje. 80 00:04:15,041 --> 00:04:18,055 Wil je werken? Heel, heel, heel hard werken? 81 00:04:18,055 --> 00:04:20,069 Dan zul je slagen. De wereld zal je de 82 00:04:20,069 --> 00:04:25,059 mogelijkheid geven om heel hard te werken. 83 00:04:25,059 --> 00:04:30,032 Maar ben je zeker dat je er een fantastische 84 00:04:30,032 --> 00:04:34,065 carrière aan overhoudt, als al het bewijs iets anders zegt? 85 00:04:34,065 --> 00:04:38,000 Laten we het hebben over diegenen 86 00:04:38,000 --> 00:04:40,017 die proberen hun passie te vinden. 87 00:04:40,017 --> 00:04:42,041 Je begrijpt dat je het echt moet doen, 88 00:04:42,041 --> 00:04:46,037 ondanks de excuses. Je probeert je passie te vinden 89 00:04:47,078 --> 00:04:49,087 en dan ben je zo blij. 90 00:04:49,087 --> 00:04:52,021 Je hebt gevonden wat je interesseert. 91 00:04:52,021 --> 00:04:55,015 "Ik heb een interesse!" vertel je me, 92 00:04:55,015 --> 00:04:57,048 "Ik heb een interesse!". Ik zeg: "Dat is super! 93 00:04:57,048 --> 00:05:00,062 En wat probeer je me te vertellen?" 94 00:05:00,062 --> 00:05:02,017 "Wel, ik heb een interesse." 95 00:05:02,017 --> 00:05:03,062 Dan vraag Ik: "Heb je een passie?" 96 00:05:03,062 --> 00:05:06,009 "Ik heb een interesse," zeg je. 97 00:05:06,009 --> 00:05:07,090 In verhouding tot wat? 98 00:05:07,090 --> 00:05:10,035 "Hierin ben ik geïnteresseerd." 99 00:05:10,035 --> 00:05:13,098 En wat met alle andere menselijke activiteiten? 100 00:05:13,098 --> 00:05:15,098 "Daar ben ik niet in geïnteresseerd." 101 00:05:15,098 --> 00:05:17,097 Je hebt ze allemaal geëvalueerd? 102 00:05:17,097 --> 00:05:20,074 "Nee. Niet echt." 103 00:05:20,074 --> 00:05:23,035 Passie is je grootste liefde. 104 00:05:23,035 --> 00:05:28,030 Passie is datgene wat je zal helpen je 105 00:05:28,030 --> 00:05:30,069 talent maximaal in te zetten. 106 00:05:30,069 --> 00:05:33,015 Passie, interesse -- het is niet hetzelfde. 107 00:05:33,015 --> 00:05:35,062 Ga je echt tegen je lief zeggen: 108 00:05:35,062 --> 00:05:42,001 "Trouw met mij! Ik vind je interessant." (Gelach) 109 00:05:42,001 --> 00:05:47,032 Zal niet gebeuren, en je zult alleen sterven. (Gelach) 110 00:05:47,032 --> 00:05:50,077 Wat je écht wil... 111 00:05:50,077 --> 00:05:54,035 is passie. Dat is veel meer dan interesse. 112 00:05:54,035 --> 00:05:57,094 Van 20 interesses zal er ééntje 113 00:05:57,094 --> 00:06:00,095 jou grijpen, jou aantrekken. 114 00:06:00,095 --> 00:06:03,046 Meer dan wat ook. Dan heb je misschien je 115 00:06:03,046 --> 00:06:07,055 grootste liefde gevonden, vergeleken met alles 116 00:06:07,055 --> 00:06:10,096 wat je interesseert. Dat is passie. 117 00:06:10,096 --> 00:06:14,000 Een vriend vroeg zijn vriendin ten huwelijk. 118 00:06:14,000 --> 00:06:16,098 Hij was een zuinige, rationele persoon. 119 00:06:16,098 --> 00:06:20,059 Hij zei tegen haar: "Laten we trouwen. 120 00:06:20,059 --> 00:06:23,059 Laten we onze interesses samenvoegen." 121 00:06:23,059 --> 00:06:25,053 (Gelach) 122 00:06:25,053 --> 00:06:27,045 Ja, dat deed hij. 123 00:06:27,045 --> 00:06:31,079 "Ik hou van jou," zei hij: "ik hou zoveel van jou. 124 00:06:31,079 --> 00:06:35,031 Meer dan van welke vrouw ook die ik ontmoet heb. 125 00:06:35,031 --> 00:06:39,082 Meer dan van Mary, Jane, Susie, Penelope, 126 00:06:39,082 --> 00:06:41,085 Ingrid, Gertrude, Gretel--" 127 00:06:41,085 --> 00:06:44,025 Ik zat toen in Duitsland. (Gelach) 128 00:06:44,025 --> 00:06:47,000 "Ik hou meer van jou dan van ..." 129 00:06:47,000 --> 00:06:53,036 Ze verliet de ruimte halverwege zijn opsomming 130 00:06:53,036 --> 00:06:55,040 van zijn liefde voor haar. 131 00:06:55,040 --> 00:06:58,019 Nadat hij over de verrassing van de afwijzing 132 00:06:58,019 --> 00:07:03,075 heen was, besloot hij dat hij maar net 133 00:07:03,075 --> 00:07:07,060 ontsnapt was aan een irrationeel persoon. 134 00:07:07,060 --> 00:07:09,085 Hij noteerde wel dat het de volgende keer 135 00:07:09,085 --> 00:07:13,095 misschien niet nodig was om alle vrouwen 136 00:07:13,095 --> 00:07:19,093 op te sommen die ooit in aanmerking kwamen. (Gelach) 137 00:07:19,093 --> 00:07:23,019 Maar het punt blijft: kijk naar alternatieven, 138 00:07:23,019 --> 00:07:24,094 zodat je je lotsbestemming kan vinden. 139 00:07:24,094 --> 00:07:27,083 Of ben je bang voor dat woord 'lotsbestemming'? 140 00:07:27,083 --> 00:07:30,064 Beangstigt het woord 'lotsbestemming' je? 141 00:07:30,064 --> 00:07:32,083 Dat is waar we het over hebben. En als je de 142 00:07:32,083 --> 00:07:35,059 maximale ontplooiing van je talent niet vindt, 143 00:07:35,059 --> 00:07:38,018 als je genoegen neemt met 'interessant', wat dat ook is, 144 00:07:38,018 --> 00:07:41,045 weet je wat er zal gebeuren aan het einde van je leven? 145 00:07:41,045 --> 00:07:44,060 Je familie en vrienden zullen verzamelen op het kerkhof. 146 00:07:44,060 --> 00:07:47,088 En op de grafsteen die klaarligt, zal staan: 147 00:07:47,088 --> 00:07:50,075 En op de grafsteen die klaarligt, zal staan: 148 00:07:50,075 --> 00:07:57,093 "Hier ligt de ingenieur die Velcro uitvond." 149 00:07:57,093 --> 00:08:02,046 Er had moeten staan: 150 00:08:02,046 --> 00:08:05,029 -- had het leven anders gelopen, stond daar 151 00:08:05,029 --> 00:08:08,096 de maximale ontplooiing van je talent -- 152 00:08:08,096 --> 00:08:14,026 "Hier ligt de laatste Nobelprijswinnaar Fysica, 153 00:08:14,026 --> 00:08:17,057 die de Grote Veldentheorie van Alles formuleerde 154 00:08:17,057 --> 00:08:21,040 en de werking van de warpaandrijving heeft aangetoond." 155 00:08:21,040 --> 00:08:23,075 (Gelach) 156 00:08:23,075 --> 00:08:27,085 Velcro, inderdaad. (Gelach) 157 00:08:27,085 --> 00:08:31,070 Eén was een fantastische carrière. 158 00:08:31,070 --> 00:08:35,070 De ander was een gemiste kans. 159 00:08:35,070 --> 00:08:37,070 Maar dan... sommigen van jullie 160 00:08:37,070 --> 00:08:41,033 zullen, ondanks alle excuses, 161 00:08:41,033 --> 00:08:45,005 hun passie vinden. 162 00:08:45,005 --> 00:08:48,029 Jullie zullen nog steeds falen. 163 00:08:48,029 --> 00:08:51,069 Jullie gaan falen, 164 00:08:51,069 --> 00:08:54,071 omdat jullie niet doorzetten, 165 00:08:54,071 --> 00:08:58,056 omdat jullie een nieuw excuus zullen bedenken, 166 00:08:58,056 --> 00:09:03,083 welk excuus dan ook om niets te doen. 167 00:09:03,083 --> 00:09:06,038 Dit excuus heb ik zo vaak gehoord. 168 00:09:06,038 --> 00:09:18,014 "Ik wil graag een fantastische carrière, maar ik vind 169 00:09:18,014 --> 00:09:23,034 persoonlijke relaties belangrijker dan iets bereiken. 170 00:09:23,034 --> 00:09:28,015 Ik wil een fantastische vriend zijn. Een fantastische partner. 171 00:09:28,015 --> 00:09:31,082 Ik wil een fantastische ouder zijn, en ik wil hen niet 172 00:09:31,082 --> 00:09:35,074 opofferen voor een fantastische prestatie. 173 00:09:35,074 --> 00:09:37,077 (Gelach) 174 00:09:37,077 --> 00:09:39,038 Wat wil je dat ik daarop antwoord? 175 00:09:39,038 --> 00:09:42,037 Wil je echt dat ik zeg: 176 00:09:42,037 --> 00:09:45,070 "Ik zweer dat ik geen kinderen schop." (Gelach) 177 00:09:45,070 --> 00:09:49,092 Kijk eens naar het wereldbeeld dat je geschetst hebt. 178 00:09:49,092 --> 00:09:54,095 Je bent in ieder geval een held. Door te suggereren 179 00:09:54,095 --> 00:09:58,025 dat je misschien een fantastische carrière zou willen, 180 00:09:58,025 --> 00:10:01,026 moet ik dus wel kinderen haten. Ik haat hen niet. 181 00:10:01,026 --> 00:10:04,003 Toen ik hier aankwam, liep er een kind rond, 182 00:10:04,003 --> 00:10:08,032 en ik heb het niet geschopt. (Gelach) 183 00:10:08,032 --> 00:10:11,040 Ik vertelde wel dat dit gebouw alleen voor 184 00:10:11,040 --> 00:10:12,082 volwassenen bedoeld was en dat hij weg moest. 185 00:10:12,082 --> 00:10:14,082 Hij mompelde iets over zijn moeder, en 186 00:10:14,082 --> 00:10:18,066 ik zei dat ze hem waarschijnlijk wel buiten zou vinden. 187 00:10:18,066 --> 00:10:22,012 Laatste keer dat ik hem zag, zat hij op de trap te huilen. (Gelach) 188 00:10:22,012 --> 00:10:24,058 Wat een mietje. (Gelach) 189 00:10:24,058 --> 00:10:27,003 Wat? Dit is wat je verwacht dat ik zeg. 190 00:10:27,003 --> 00:10:29,027 Denk je echt dat het juist is 191 00:10:29,027 --> 00:10:32,012 een kind te nemen 192 00:10:32,012 --> 00:10:35,094 en het als een schild te gebruiken? 193 00:10:35,094 --> 00:10:37,079 Weet je wat er op een dag zal gebeuren, 194 00:10:37,079 --> 00:10:41,088 jij ideale ouder? 195 00:10:41,088 --> 00:10:45,016 Het kind zal op een dag tegen je zeggen: 196 00:10:45,016 --> 00:10:47,037 "Ik weet wat ik wil worden. 197 00:10:47,037 --> 00:10:49,040 Ik weet wat ik ga doen met mijn leven." 198 00:10:49,040 --> 00:10:51,079 Je bent zo gelukkig. Dit is wat ouders 199 00:10:51,079 --> 00:10:54,068 willen horen, want je kind is goed in wiskunde, 200 00:10:54,068 --> 00:10:57,080 en je weet dat je graag gaat horen wat hierna komt. 201 00:10:57,080 --> 00:10:59,096 Je kind zegt: "Ik heb besloten 202 00:10:59,096 --> 00:11:02,063 dat ik een goochelaar wil worden. 203 00:11:02,063 --> 00:11:06,076 Ik wil goocheltrucs uitvoeren op het podium." 204 00:11:06,076 --> 00:11:08,079 (Gelach) 205 00:11:08,079 --> 00:11:11,025 Wat zeg jij? 206 00:11:11,025 --> 00:11:13,072 Je zegt: 207 00:11:13,072 --> 00:11:17,002 "Euh... Dat is riskant, kind. 208 00:11:17,002 --> 00:11:19,084 Kan misgaan. Zal niet veel geld opbrengen. 209 00:11:19,084 --> 00:11:21,000 Ik weet het niet, kind, 210 00:11:21,000 --> 00:11:22,092 denk er eens opnieuw over na. 211 00:11:22,092 --> 00:11:24,045 Je bent zo goed in wiskunde, waarom word je ..." 212 00:11:24,045 --> 00:11:25,093 Het kind onderbreekt je en zegt: 213 00:11:25,093 --> 00:11:30,037 "Maar het is mijn droom." 214 00:11:30,037 --> 00:11:32,027 Wat ga jij dan zeggen? 215 00:11:32,027 --> 00:11:33,093 Weet je wat je gaat zeggen? 216 00:11:33,093 --> 00:11:39,040 "Kijk, kindje. Ik droomde ook ooit, maar ..." 217 00:11:39,040 --> 00:11:42,027 Hoe ga je die zin eindigen met je 'maar'? 218 00:11:42,027 --> 00:11:48,022 Ik had ook een droom, maar ik was te bang om hem te volgen." 219 00:11:48,022 --> 00:11:50,082 Of ga je zeggen: 220 00:11:50,082 --> 00:11:54,056 "Ik droomde ook, kind. 221 00:11:54,056 --> 00:11:59,061 Maar toen werd jij geboren." (Gelach) 222 00:11:59,061 --> 00:12:01,047 (Gelach) (Applaus) 223 00:12:01,047 --> 00:12:06,089 Wil je echt je familie gebruiken? 224 00:12:06,089 --> 00:12:09,059 Wil je echt naar je partner en kinderen 225 00:12:09,059 --> 00:12:14,011 kijken en je cipiers zien? 226 00:12:14,011 --> 00:12:18,000 Er was iets dat je had kunnen antwoorden 227 00:12:18,000 --> 00:12:22,012 toen je kind zei: "Ik heb een droom." 228 00:12:22,012 --> 00:12:27,055 Je had het kind in de ogen kunnen kijken 229 00:12:27,055 --> 00:12:30,026 en zeggen: "Ga ervoor, kind, 230 00:12:30,026 --> 00:12:34,055 net zoals ik heb gedaan." 231 00:12:34,055 --> 00:12:37,029 Maar je zult dat niet kunnen zeggen, 232 00:12:37,029 --> 00:12:44,079 want je deed het niet. Dus dat kan niet. (Gelach) 233 00:12:44,079 --> 00:12:47,034 Zo worden de zonden van de ouders 234 00:12:47,034 --> 00:12:52,035 overgedragen op de arme kinderen. 235 00:12:52,035 --> 00:12:57,071 Waarom gebruik je persoonlijke relaties 236 00:12:57,071 --> 00:13:03,045 als excuus om je passie niet te vinden en te volgen? 237 00:13:03,045 --> 00:13:05,065 Je weet waarom. 238 00:13:05,065 --> 00:13:08,092 Diep vanbinnen weet je waarom. 239 00:13:08,092 --> 00:13:11,016 Ik ben bloedserieus. 240 00:13:11,016 --> 00:13:13,079 Je weet waarom je ging overlopen van liefde 241 00:13:13,079 --> 00:13:16,082 en jezelf ging storten op je persoonlijke relaties. 242 00:13:16,082 --> 00:13:20,059 Het is omdat je ... 243 00:13:20,059 --> 00:13:22,040 Je weet wat je bent. 244 00:13:22,040 --> 00:13:26,019 Je bent bang om je passie te volgen. 245 00:13:26,019 --> 00:13:28,032 Je bent bang om af te gaan. 246 00:13:28,032 --> 00:13:34,090 Om te proberen, om te falen. 247 00:13:34,090 --> 00:13:41,028 Fantastische vriend, partner, ouder, carrière. 248 00:13:41,028 --> 00:13:46,028 Is dat niet een totaalpakket? Is dat niet wie je bent? 249 00:13:46,028 --> 00:13:49,053 Hoe kun je het één zijn zonder het ander? 250 00:13:49,053 --> 00:13:52,012 Maar je bent bang. 251 00:13:52,012 --> 00:14:00,073 Daarom zul je geen fantastische carrière hebben, tenzij ... 252 00:14:00,073 --> 00:14:07,003 Tenzij, het meest tot de verbeelding sprekende woord. 253 00:14:07,003 --> 00:14:08,091 Tenzij. 254 00:14:08,091 --> 00:14:13,003 Maar dat woord zit ook vast aan 255 00:14:13,003 --> 00:14:18,067 die andere, angstaanjagende zin. 256 00:14:18,067 --> 00:14:21,048 "Had ik maar..." 257 00:14:21,048 --> 00:14:24,032 "Had ik maar..." 258 00:14:24,032 --> 00:14:29,034 Als die gedachte ooit door je hoofd spookt, 259 00:14:29,034 --> 00:14:33,001 zal het veel pijn doen. 260 00:14:33,007 --> 00:14:35,077 Dus, dit zijn de vele redenen 261 00:14:35,077 --> 00:14:37,028 waarom je geen 262 00:14:37,028 --> 00:14:40,047 fantastische carrière zult hebben. 263 00:14:40,047 --> 00:14:45,043 Tenzij... 264 00:14:45,043 --> 00:14:49,081 Tenzij. 265 00:14:49,081 --> 00:14:54,001 Dank je. (Applaus)