1 00:00:01,087 --> 00:00:06,003 Haluan keskustella tänään siitä, 2 00:00:06,003 --> 00:00:10,011 miksi tulette epäonnistumaan loistavan uran tavoittelussa. (Naurua) 3 00:00:10,011 --> 00:00:14,089 Olen taloustietelijä. Työskentelen ankeiden asioiden parissa. 4 00:00:14,089 --> 00:00:19,036 Loppujen lopuksi, työ on valmis ankeille huomautuksille. 5 00:00:19,036 --> 00:00:23,022 Puhun teistä vain niille, jotka haluavat loistavan uran. 6 00:00:23,022 --> 00:00:24,098 Tiedän, että jotkut teistä ovat 7 00:00:24,098 --> 00:00:27,011 jo päättäneet haluavansa hyvän uran. 8 00:00:27,011 --> 00:00:29,049 Myös te tulette epäonnistumaan -- (Naurua) -- 9 00:00:29,049 --> 00:00:32,057 koska -- Herra jumala, tehän olette hilpeitä epäonnistumisesta. (Naurua) 10 00:00:32,057 --> 00:00:38,020 Kanadalainen ryhmä, epäilemättä. (Naurua) 11 00:00:38,020 --> 00:00:40,066 Hyvää uraa tavoittelevat epäonnistuvat, 12 00:00:40,066 --> 00:00:44,042 koska hyvät työpaikat ovat toden totta katoamassa. 13 00:00:44,042 --> 00:00:47,067 On loistavia duuneja ja loistavia uria. 14 00:00:47,067 --> 00:00:51,038 ja sitten on korkean työpanoksen, stressin, 15 00:00:51,038 --> 00:00:54,083 veren ja sielun imeviä työpaikkoja 16 00:00:54,083 --> 00:00:56,017 eikä mitään siltä väliltä. 17 00:00:56,017 --> 00:00:58,052 Joten hyviä työpaikkoja etsivät ihmiset epäonnistuvat. 18 00:00:58,052 --> 00:01:01,048 Aion puhua teille, jotka etsitte suurenmoisia työpaikkoja, 19 00:01:01,048 --> 00:01:05,050 loistavia uria, ja miksi te tulette epäonnistumaan. 20 00:01:05,050 --> 00:01:11,075 Ensimmäinen syy on, ettei ole mitään väliä kuinka monesti ihmiset sanovat, 21 00:01:11,075 --> 00:01:15,028 "Jos haluat loistavan uran, sinun on tavoiteltava intohimoasi, 22 00:01:15,028 --> 00:01:18,031 sinun on tavoiteltava unelmiasi, sinun on tavoiteltava 23 00:01:18,031 --> 00:01:21,047 elämäsi lumoavinta asiaa." 24 00:01:21,047 --> 00:01:23,079 Kuulet tämän uudelleen ja uudelleen ja päätät 25 00:01:23,079 --> 00:01:27,087 ettet tee niin. Ei ole väliä kuinka monesti lataat 26 00:01:27,087 --> 00:01:32,013 Steve Jobsin Stanfordin päättäjäispuheen, 27 00:01:32,013 --> 00:01:35,043 silti katsot sen ja päätät olla tekemättä niin. 28 00:01:35,043 --> 00:01:37,082 En ole aivan varma miksi päätät niin. 29 00:01:37,082 --> 00:01:39,082 Olet liian laiska siihen. Se on liian vaikeaa. 30 00:01:39,082 --> 00:01:42,031 Sinua pelottaa että etsit intohimoasi etkä löydä sitä, 31 00:01:42,031 --> 00:01:45,041 tunnet itsesi idiootiksi, joten keksit tekosyitä 32 00:01:45,041 --> 00:01:48,035 miksi et etsi intohimoasi. 33 00:01:48,035 --> 00:01:49,097 Tekosyitä, hyvät naiset ja herrat. 34 00:01:49,097 --> 00:01:52,075 Käymme läpi pitkän listan luovuudestanne 35 00:01:52,075 --> 00:01:55,067 keksiä syitä, miksi ette tee mitä teidän todella 36 00:01:55,067 --> 00:01:58,064 tarvitsee tehdä, jos haluatte loistavan uran. 37 00:01:58,064 --> 00:02:04,069 Joten jos esimerkiksi yksi suurimmista tekosyistänne on, 38 00:02:04,069 --> 00:02:09,070 "No, loistavat urat ovat useimmille ihmisille 39 00:02:09,070 --> 00:02:13,018 vain hyvää tuuria, joten aion seisoskella, 40 00:02:13,018 --> 00:02:15,086 yritän olla onnekas, ja jos onni osuu kohdalle, 41 00:02:15,086 --> 00:02:18,084 saan loistavan uran. Jos ei, saan silti hyvän uran." 42 00:02:18,084 --> 00:02:22,032 Mutta hyvä ura on mahdottomuus, joten se ei tule toimimaan. 43 00:02:22,032 --> 00:02:26,019 Toinen tekosyynne on: "Kyllä, on erityisiä ihmisiä, 44 00:02:26,019 --> 00:02:30,016 jotka tavoittelevat intohimojaan, mutta he ovat neroja. 45 00:02:30,016 --> 00:02:33,043 He ovat Steve Jobsin kaltaisia. En minä ole nero. 46 00:02:33,043 --> 00:02:36,002 Kun olin viiden vanha, luulin olevani nero, 47 00:02:36,002 --> 00:02:38,004 mutta professorini ovat karkoittaneet sen ajatuksen 48 00:02:38,004 --> 00:02:41,022 päästäni jo kauan sitten." (Naurua) Mm? 49 00:02:41,022 --> 00:02:45,080 "Ja nyt tiedän olevani täysin kelvollinen." 50 00:02:45,080 --> 00:02:48,052 Jos nyt elettäisiin vuotta 1950, 51 00:02:48,052 --> 00:02:51,019 olemalla täysin kelvollinen, 52 00:02:51,019 --> 00:02:53,042 saisit loistavan uran. 53 00:02:53,042 --> 00:02:57,047 Mutta arvaa mitä? On melkein vuosi 2012, ja julistaen 54 00:02:57,047 --> 00:03:01,060 maailmalle "Olen kokonaan ja täysin kelvollinen" 55 00:03:01,060 --> 00:03:05,085 on itsesi arvostelua kehuista heikoimmalla. 56 00:03:05,085 --> 00:03:08,018 Ja sitten tietenkin, toinen tekosyy: 57 00:03:08,018 --> 00:03:11,055 "No, tekisin niin, mutta, mutta, 58 00:03:11,055 --> 00:03:15,097 no, kaiken kaikkiaan, en ole outo." 59 00:03:15,097 --> 00:03:18,051 Kaikki tietävät, että intohimoaan tavoittelevat ihmiset 60 00:03:18,051 --> 00:03:23,028 ovat hieman pakkomielteisiä. Vähän outoja? Mm? Okei? 61 00:03:23,028 --> 00:03:26,049 Tiedättehän, se häilyvä raja hulluuden ja nerouden välillä. 62 00:03:26,049 --> 00:03:30,095 Minä en oie outo. Olen lukenut Steve Jobsin elämänkerran, 63 00:03:30,095 --> 00:03:34,047 Voi hyvä luoja. Minä en ole se henkilö. Minä olen kiltti. 64 00:03:34,047 --> 00:03:37,051 Minä olen tavallinen. Olen kiltti, tavallinen ihminen, 65 00:03:37,051 --> 00:03:39,064 ja kiltit, tavalliset ihmiset 66 00:03:39,064 --> 00:03:43,032 eivät ole intohimoisia. 67 00:03:43,032 --> 00:03:46,013 Ai niin, mutta haluan sitli loistavan uran. 68 00:03:46,013 --> 00:03:48,037 En ole valmis tavoittelemaan intohimoani, joten tiedän 69 00:03:48,037 --> 00:03:51,009 mitä aion tehdä, koska minulla on ratkaisu, 70 00:03:51,009 --> 00:03:53,008 minulla on strategia. 71 00:03:53,008 --> 00:03:55,026 Se on se mistä äiskä ja iskä kertoi minulle. 72 00:03:55,026 --> 00:03:58,053 Äiskä ja iskä sanoivat, että jos teen kovasti töitä, 73 00:03:58,053 --> 00:04:02,010 saisin hyvän uran. Eli tekemällä kovasti töitä 74 00:04:02,010 --> 00:04:05,028 saa hyvän uran. Jos tekee töitä todella, todella kovasti, 75 00:04:05,028 --> 00:04:07,048 saa suurenmoisen uran. Eikö tämä 76 00:04:07,048 --> 00:04:09,010 kuulosta matemaattisesti järkevältä?" 77 00:04:09,010 --> 00:04:10,060 Ei. 78 00:04:10,060 --> 00:04:13,040 Mutta olet onnistunut uskottelemaan itsellesi niin. 79 00:04:13,040 --> 00:04:15,041 Tiedätkö mitä? Tässä pieni salaisuus. 80 00:04:15,041 --> 00:04:18,055 Haluatko tehdä töitä? Haluatko tehdä tosi kovasti töitä? 81 00:04:18,055 --> 00:04:20,069 Arvaa mitä? Tulet onnistumaan. Maailma antaa sinulle 82 00:04:20,069 --> 00:04:25,059 mahdollisuuden tehdä tosi kovasti töitä, 83 00:04:25,059 --> 00:04:30,032 mutta oletko niin varma, että saat niin tekemällä 84 00:04:30,032 --> 00:04:34,065 loistavan uran, kun kaikki todisteet esittävät päinvastaista? 85 00:04:34,065 --> 00:04:38,000 Otetaanpa teistä ne, 86 00:04:38,000 --> 00:04:40,017 jotka yrittävät löytää intohimoaan. 87 00:04:40,017 --> 00:04:42,041 Te todella ymmärrätte, että teidän olisi parasta onnistua, 88 00:04:42,041 --> 00:04:46,037 tekosyistä välittämättä. Yritätte löytää intohimoanne, 89 00:04:47,078 --> 00:04:49,087 ja olette niin onnellisia. 90 00:04:49,087 --> 00:04:52,021 Löysitte jotain, josta olette kiinnostuneita. 91 00:04:52,021 --> 00:04:55,015 Minulla on mielenkiinto! MInulla on mielenkiinto! Kerrotte minulle. 92 00:04:55,015 --> 00:04:57,048 Sanotte: "Minulla on kiinnostus!" Minä sanon: "Sepä hienoa!" 93 00:04:57,048 --> 00:05:00,062 Ja mitä yrität kertoa minulle? Että sinulla --- 94 00:05:00,062 --> 00:05:02,017 "No, minulla on kiinnostus." 95 00:05:02,017 --> 00:05:03,062 "Onko se intohimosi?" 96 00:05:03,062 --> 00:05:06,009 Sinä sanot: "Minulla on kiinnostus." 97 00:05:06,009 --> 00:05:07,090 Kiinnostus verrattuna mihin? 98 00:05:07,090 --> 00:05:10,035 "No, olen kiinnostunut tästä." 99 00:05:10,035 --> 00:05:13,098 Entäs kaikki muut ihmiskunnan toiminnot? 100 00:05:13,098 --> 00:05:15,098 "En ole kiinnostunut niistä." 101 00:05:15,098 --> 00:05:17,097 Olet ottanut selvää niistä kaikista, eikö totta? 102 00:05:17,097 --> 00:05:20,074 "Ei, en oikeastaan." 103 00:05:20,074 --> 00:05:23,035 Intohimo on rakkauksistasi suurin. 104 00:05:23,035 --> 00:05:28,030 Intohimo on se juttu, joka auttaa sinua luomaan 105 00:05:28,030 --> 00:05:30,069 suurimman osoituksen kyvyistäsi. 106 00:05:30,069 --> 00:05:33,015 Intohimo, mielenkiinto -- eivät ole sama asia. 107 00:05:33,015 --> 00:05:35,062 Aiotko todella sanoa kullanmurullesi 108 00:05:35,062 --> 00:05:42,001 "Mennään naimisiin! Olet mielenkiintoinen." (Naurua) 109 00:05:42,001 --> 00:05:47,032 Ei tule tapahtumaan, ja kuolet yksin. (Naurua) 110 00:05:47,032 --> 00:05:50,077 Se mitä sinä haluat, se mitä sinä haluat, 111 00:05:50,077 --> 00:05:54,035 on intohimo. Se on mielenkiinnon ulottumattomissa. 112 00:05:54,035 --> 00:05:57,094 Tarvitset 20 kiinnostusta, ja yksi niistä 113 00:05:57,094 --> 00:06:00,095 saattaa kaapata sinut, yksi kiinnittää huomiosi 114 00:06:00,095 --> 00:06:03,046 enemmän kuin mikään muu, ja silloin olet saattanut löytää 115 00:06:03,046 --> 00:06:07,055 suurimman rakkautesi verrattuna kaikkeen siihen, 116 00:06:07,055 --> 00:06:10,096 mikä kiinnostaa sinua, ja juuri sitä on intohimo. 117 00:06:10,096 --> 00:06:14,000 Eräs ystäväni kosi kullanmuruaan. 118 00:06:14,000 --> 00:06:16,098 Hän oli taloudellisesti järkevä ihminen. 119 00:06:16,098 --> 00:06:20,059 Hän sanoi: "Mennään naimisiin. 120 00:06:20,059 --> 00:06:23,059 Liitetään yhteen intressimme." 121 00:06:23,059 --> 00:06:25,053 (Naurua) 122 00:06:25,053 --> 00:06:27,045 Näin hän sanoi. 123 00:06:27,045 --> 00:06:31,079 "Rakastan sinua todella," hän sanoi. "Rakastan sinua syvästi, rakastan sinua 124 00:06:31,079 --> 00:06:35,031 enemmän kuin ketään muuta naista, jonka olen kohdannut. 125 00:06:35,031 --> 00:06:39,082 Rakastan sinua enemmän kuin Marya, Janea, Susiea, Penelopea 126 00:06:39,082 --> 00:06:41,085 Ingridiä, Gertrudea, Greteliä" -- 127 00:06:41,085 --> 00:06:44,025 Olin silloin Saksassa vaihto-oppilaana. (Naurua) 128 00:06:44,025 --> 00:06:47,000 "Rakastan sinua enemmän kuin --" 129 00:06:47,000 --> 00:06:53,036 Selvä! Nainen lähti huoneesta puolessa välissä listaa 130 00:06:53,036 --> 00:06:55,040 miehen rakkaudesta häntä kohtaan. 131 00:06:55,040 --> 00:06:58,019 Kun hän pääsi yli yllättävästä 132 00:06:58,019 --> 00:07:03,075 takaiskustaan, hän päätteli välttyneensä täpärästi 133 00:07:03,075 --> 00:07:07,060 naimasta järjenvastaista ihmistä, 134 00:07:07,060 --> 00:07:09,085 tosin hän muistutti itselleen, että seuraavan kerran, 135 00:07:09,085 --> 00:07:13,095 kun hän kosii, ei välttämättä ole tarpeellista listata 136 00:07:13,095 --> 00:07:19,093 kaikkia naisia, jotka olivat koe-esiintyneet samaan rooliin. (Naurua) 137 00:07:19,093 --> 00:07:23,019 Mutta pointti pitää. On etsittävä vaihtoehtoja, 138 00:07:23,019 --> 00:07:24,094 jotta voi löytää kohtalonsa, 139 00:07:24,094 --> 00:07:27,083 vai pelkäätkö sanaa "kohtalo"? 140 00:07:27,083 --> 00:07:30,064 Saako sana "kohtalo" sinut pelästymään? 141 00:07:30,064 --> 00:07:32,083 Siitä me puhumme, ja jos et löydä 142 00:07:32,083 --> 00:07:35,059 korkeinta osoitusta kyvyistäsi, jos tyydyt 143 00:07:35,059 --> 00:07:38,018 "mielenkiintoiseen", mitä hittoa se sitten tarkoittaakaan, 144 00:07:38,018 --> 00:07:41,045 tiedätkö mitä tapahtuu pitkän elämäsi päätteeksi? 145 00:07:41,045 --> 00:07:44,060 Perheesi ja ystäväsi kokoontuvat hautausmaalle, 146 00:07:44,060 --> 00:07:47,088 ja siellä, hautasi vieressä on hautakivi, 147 00:07:47,088 --> 00:07:50,075 ja kiveen kaiverrettuna: 148 00:07:50,075 --> 00:07:57,093 "Tässä lepää arvostettu insinööri, joka keksi Velcron [tarranauhan]." 149 00:07:57,093 --> 00:08:02,046 Mutta mitä hautakivessä olisi pitänyt lukea, 150 00:08:02,046 --> 00:08:05,029 vaihtoehtoisena elinaikana, 151 00:08:05,029 --> 00:08:08,096 mitä siinä olisi pitänyt lukea, jos se olisi suurin osoitus 152 00:08:08,096 --> 00:08:14,026 kyvyistäsi: "Tässä lepää viimeinen Nobelin fysiikan palkinnon saaja, 153 00:08:14,026 --> 00:08:17,057 joka muotoili yhdistetyn kenttäteorian 154 00:08:17,057 --> 00:08:21,040 ja osoitti poimuajon käytännöllisyyden." 155 00:08:21,040 --> 00:08:23,075 (Naurua) 156 00:08:23,075 --> 00:08:27,085 Velcro, toden totta. (Naurua) 157 00:08:27,085 --> 00:08:31,070 Yksi oli loistava ura. 158 00:08:31,070 --> 00:08:35,070 Toinen oli menetetty mahdollisuus. 159 00:08:35,070 --> 00:08:37,070 Mutta sitten on teitä, 160 00:08:37,070 --> 00:08:41,033 jotka kaikista tekosyistä huolimatta tulette löytämään, 161 00:08:41,033 --> 00:08:45,005 tulette löytämään intohimonne, 162 00:08:45,005 --> 00:08:48,029 ja silti epäonnistutte. 163 00:08:48,029 --> 00:08:51,069 Epäonnistutte, koska, 164 00:08:51,069 --> 00:08:54,071 koska ette toteuta sitä, 165 00:08:54,071 --> 00:08:58,056 koska olette keksineet uuden tekosyyn, 166 00:08:58,056 --> 00:09:03,083 minkä tahansa tekosyyn tarttua toimeen, ja tämän tekosyyn 167 00:09:03,083 --> 00:09:06,038 olen kuullut niin monta kertaa. 168 00:09:06,038 --> 00:09:18,014 "Tavoittelisin loistavaa uraa, mutta arvostan 169 00:09:18,014 --> 00:09:23,034 ihmissuhteita enemmän kuin saavutuksia. 170 00:09:23,034 --> 00:09:28,015 Haluan olla loistava ystävä, haluan olla loistava puoliso. 171 00:09:28,015 --> 00:09:31,082 Haluan olla loistava kasvattaja, enkä uhraa näitä 172 00:09:31,082 --> 00:09:35,074 loistavien saavutuksien alttarille." 173 00:09:35,074 --> 00:09:37,077 (Naurua) 174 00:09:37,077 --> 00:09:39,038 Mitä haluatte minun sanovan? 175 00:09:39,038 --> 00:09:42,037 Haluatteko minun sanovan, kertovan teille: 176 00:09:42,037 --> 00:09:45,070 "Oikeesti, vannon etten potki lapsia." (Naurua) 177 00:09:45,070 --> 00:09:49,092 Hmm? Katsoppa luomaasi maailmankuvaa. 178 00:09:49,092 --> 00:09:54,095 Olet kaikesta huolimatta sankari, ja minä, ehdottamalla 179 00:09:54,095 --> 00:09:58,025 hienotunteisesti, että halutessasi loistavaa uraa, 180 00:09:58,025 --> 00:10:01,026 vihaat varmasti lapsia. Minä en vihaa lapsia. En minä potki heitä. 181 00:10:01,026 --> 00:10:04,003 Aivan, pieni lapsi kuljeskeli rakennuksen läpi, 182 00:10:04,003 --> 00:10:08,032 kun tulin tänne, ja ei, minä en potkinut häntä. (Naurua) 183 00:10:08,032 --> 00:10:11,040 Tietenkin kerroin hänelle, että rakennus on vain aikuisille 184 00:10:11,040 --> 00:10:12,082 ja mene pois. 185 00:10:12,082 --> 00:10:14,082 Hän mumisi äidistään, 186 00:10:14,082 --> 00:10:18,066 ja kerroin hänelle että äiti löytäisi hänet ulkopuolelta joka tapauksessa. 187 00:10:18,066 --> 00:10:22,012 Näin hänet viimeisen kerran portailla itkemässä. (Naurua) 188 00:10:22,012 --> 00:10:24,058 Mikä nynny. (Naurua) 189 00:10:24,058 --> 00:10:27,003 Mitä tarkoitatte? Niinhän te odotatte minun sanovan. 190 00:10:27,003 --> 00:10:29,027 Uskotko todella, että on sopivaa, 191 00:10:29,027 --> 00:10:32,012 että itse asiassa otat 192 00:10:32,012 --> 00:10:35,094 lapset ja käytät heitä kilpenä? 193 00:10:35,094 --> 00:10:37,079 Tiedät, mitä jonain päivänä tapahtuu, 194 00:10:37,079 --> 00:10:41,088 sinä, sinä ihanteellinen vanhempi? 195 00:10:41,088 --> 00:10:45,016 Lapsi tulee luoksesi jonain päivänä ja sanoo: 196 00:10:45,016 --> 00:10:47,037 "Tiedän mitä haluan olla. 197 00:10:47,037 --> 00:10:49,040 Tiedän mitä haluan tehdä elämälläni." 198 00:10:49,040 --> 00:10:51,079 Olet niin onnellinen. Se on keskustelu, 199 00:10:51,079 --> 00:10:54,068 jonka vanhempi haluaa kuulla, koska lapsesi on hyvä matematiikassa 200 00:10:54,068 --> 00:10:57,080 ja tiedät tykkääväsi siitä, mitä tuleman pitää. 201 00:10:57,080 --> 00:10:59,096 Lapsi sanoo: "Olen päättänyt, 202 00:10:59,096 --> 00:11:02,063 että haluan olla taikuri. 203 00:11:02,063 --> 00:11:06,076 Haluan esittää taikatemppuja lavalla." 204 00:11:06,076 --> 00:11:08,079 (Naurua) 205 00:11:08,079 --> 00:11:11,025 Ja miten vastaat tähän? 206 00:11:11,025 --> 00:11:13,072 Sinä sanot: 207 00:11:13,072 --> 00:11:17,002 "Mmm... se on arveluttavaa, lapseni. 208 00:11:17,002 --> 00:11:19,084 Saatat epäonnistua, lapsukainen. Et tee sillä juurikaan rahaa, pikkuinen. 209 00:11:19,084 --> 00:11:21,000 Tiedätkö, minä en tiedä, lapseni, 210 00:11:21,000 --> 00:11:22,092 sinun pitäisi harkitä vielä uudelleen, 211 00:11:22,092 --> 00:11:24,045 olet niin hyvä matematiikassa, miksi et -- " 212 00:11:24,045 --> 00:11:25,093 Ja lapsi keskeyttää, ja sano: 213 00:11:25,093 --> 00:11:30,037 "Mutta se on unelmani. Unelmani on tehdä tätä." 214 00:11:30,037 --> 00:11:32,027 Mitä sinä aiot sanoa? 215 00:11:32,027 --> 00:11:33,093 Sanotko: 216 00:11:33,093 --> 00:11:39,040 "Katsos nyt. Minullakin oli kerran unelma, mutta .. mutta." 217 00:11:39,040 --> 00:11:42,027 Joten miten aiot päättää mutta-lauseesi? 218 00:11:42,027 --> 00:11:48,022 "...Mutta. Minullakin oli unelma, lapseni, mutta olin liian peloissani tavoitellakseni sitä." 219 00:11:48,022 --> 00:11:50,082 Vai aiotko sanoa hänelle näin? 220 00:11:50,082 --> 00:11:54,056 "Minullakin oli kerran unelma, lapseni. 221 00:11:54,056 --> 00:11:59,061 Mutta sitten sinä synnyit." (Naurua) 222 00:11:59,061 --> 00:12:01,047 (Naurua) (Aplodeja) 223 00:12:01,047 --> 00:12:06,089 Haluatko todella käyttää omaa perhettäsi 224 00:12:06,089 --> 00:12:09,059 haluatko ikinä katsoa puolisoasi 225 00:12:09,059 --> 00:12:14,011 ja lastasi ja nähdä vanginvartijasi? 226 00:12:14,011 --> 00:12:18,000 On jotain mitä olisit voinut sanoa lapsellesi, 227 00:12:18,000 --> 00:12:22,012 kun hän kertoi: "Minulla on unelma." 228 00:12:22,012 --> 00:12:27,055 Olisit voinut katoa häneen ja sanoa: 229 00:12:27,055 --> 00:12:30,026 "Anna mennä, lapseni 230 00:12:30,026 --> 00:12:34,055 juuri niin kuin minäkin tein." 231 00:12:34,055 --> 00:12:37,029 Mutta et pystyisi sanomaan niin, 232 00:12:37,029 --> 00:12:44,079 koska et tehnyt niin. Joten et pysty. (Naurua) 233 00:12:44,079 --> 00:12:47,034 Ja niin vanhempien synnit 234 00:12:47,034 --> 00:12:52,035 vierailevat lapsiraukoissa. 235 00:12:52,035 --> 00:12:57,071 Etsitkö turvapaikkaa ihmissuhteista 236 00:12:57,071 --> 00:13:03,045 tekosyynä olla etsimättä ja tavoittelematta intohimoasi? 237 00:13:03,045 --> 00:13:05,065 Tiedät kyllä miksi. 238 00:13:05,065 --> 00:13:08,092 Syvällä sydämmessäsi, tiedät miksi, 239 00:13:08,092 --> 00:13:11,016 ja olen nyt haudanvakava. 240 00:13:11,016 --> 00:13:13,079 Sinä tiedät, miksi tulet niin tunteelliseksi 241 00:13:13,079 --> 00:13:16,082 ja kiedot itsesi ihmissuhteisiin. 242 00:13:16,082 --> 00:13:20,059 Sen takia että sinä -- 243 00:13:20,059 --> 00:13:22,040 Tiedät kyllä miksi. 244 00:13:22,040 --> 00:13:26,019 Pelkäät tavoitella intohimoasi. 245 00:13:26,019 --> 00:13:28,032 Pelkäät näyttäväsi naurettavalta. 246 00:13:28,032 --> 00:13:34,090 Pelkäät edes yrittää. Pelkäät että saatat epäonnistua. 247 00:13:34,090 --> 00:13:41,028 Loistava ystävä, loistava puoliso, loistava vanhempi, loistava ura. 248 00:13:41,028 --> 00:13:46,028 Eikö tässä ole koko paketti? Eikö tämä ole kuka sinä olet? 249 00:13:46,028 --> 00:13:49,053 Miten voit olla yhtä ilman toista? 250 00:13:49,053 --> 00:13:52,012 Mutta sinä pelkäät. 251 00:13:52,012 --> 00:14:00,073 Ja juuri siksi et tule saavuttamaan loistavaa uraa, paitsi jos-- 252 00:14:00,073 --> 00:14:07,003 paitsi, tuo sanoista mielikuvia herättävin -- 253 00:14:07,003 --> 00:14:08,091 paitsi. 254 00:14:08,091 --> 00:14:13,003 Mutta paitsi-sana on myös liitetty 255 00:14:13,003 --> 00:14:18,067 toiseen, kaikkein pelottavimpaan sanontaan, 256 00:14:18,067 --> 00:14:21,048 "Jos minulla vain olisi..." 257 00:14:21,048 --> 00:14:24,032 "Jos minulla vain olisi..." 258 00:14:24,032 --> 00:14:29,034 Jos sinulla joskus on tuo kimpoileva ajatus päässäsi, 259 00:14:29,034 --> 00:14:33,001 se sattuu paljon. 260 00:14:33,007 --> 00:14:35,077 Eli, tässä oli monia syitä, 261 00:14:35,077 --> 00:14:37,028 miksi tulette epäonnistumaan 262 00:14:37,028 --> 00:14:40,047 loistavan uran tavoittelussa, 263 00:14:40,047 --> 00:14:45,043 paitsi jos... 264 00:14:45,043 --> 00:14:49,081 Paitsi jos. 265 00:14:49,081 --> 00:14:54,001 Kiitos. (Aplodeja)