1 00:00:01,087 --> 00:00:06,003 Quiero hablarles esta tarde 2 00:00:06,003 --> 00:00:10,011 sobre por qué no van a tener una gran carrera profesional. (Risas) 3 00:00:10,011 --> 00:00:14,089 Soy economista, la ciencia funesta. 4 00:00:14,089 --> 00:00:19,036 Fin del día, listos para los comentarios funestos. 5 00:00:19,036 --> 00:00:23,022 Solo quiero decirles a aquellos de ustedes que quieran una gran carrera. 6 00:00:23,022 --> 00:00:24,098 Sé que algunos de ustedes ya han decidido 7 00:00:24,098 --> 00:00:27,011 que quieren una buena carrera. 8 00:00:27,011 --> 00:00:29,049 También van a fracasar (Risas) 9 00:00:29,049 --> 00:00:32,057 porque... Madre mía, están muy alegres con lo de fracasar. (Risas) 10 00:00:32,057 --> 00:00:38,020 Canadienses, sin duda. (Risas) 11 00:00:38,020 --> 00:00:40,066 Los que intenten tener una buena carrera fracasarán 12 00:00:40,066 --> 00:00:44,042 porque, en serio, los buenos trabajos están desapareciendo. 13 00:00:44,042 --> 00:00:47,067 Están los grandes trabajos y las grandes carreras, 14 00:00:47,067 --> 00:00:51,038 y luego están los empleos con mucha carga de trabajo, estresantes, 15 00:00:51,038 --> 00:00:54,083 que te chupan la sangre y te destruyen el alma, 16 00:00:54,083 --> 00:00:56,017 y, prácticamente, nada medio. 17 00:00:56,017 --> 00:00:58,052 Así que la gente que busque buenos trabajos va a fracasar. 18 00:00:58,052 --> 00:01:01,048 Voy a hablar de aquellos que buscan grandes trabajos, 19 00:01:01,048 --> 00:01:05,050 grandes carreras, y de por qué... por qué fracasarán. 20 00:01:05,050 --> 00:01:11,075 La primera razón es que no importa las veces que te digan: 21 00:01:11,075 --> 00:01:15,028 "Si quieres una gran carrera profesional, debes perseguir la pasión, 22 00:01:15,028 --> 00:01:18,031 perseguir tus sueños, debes perseguir 23 00:01:18,031 --> 00:01:21,047 la mayor fascinación de tu vida", 24 00:01:21,047 --> 00:01:23,079 lo oyes una y otra vez y entonces decides 25 00:01:23,079 --> 00:01:27,087 no hacerlo. Da igual cuántas veces te hayas bajado 26 00:01:27,087 --> 00:01:32,013 el discurso de graduación de Stanford de Steve Jobs, 27 00:01:32,013 --> 00:01:35,043 lo ves y lo ves, y decides no hacerlo. 28 00:01:35,043 --> 00:01:37,082 No estoy seguro de por qué decides no hacerlo. 29 00:01:37,082 --> 00:01:39,082 Eres muy perezoso, es muy difícil. 30 00:01:39,082 --> 00:01:42,031 Tienes miedo de buscar tu pasión y no encontrarla, 31 00:01:42,031 --> 00:01:45,041 te sientes como un idiota, así que te inventas excusas 32 00:01:45,041 --> 00:01:48,035 sobre por qué no vas a buscar tu pasión. 33 00:01:48,035 --> 00:01:49,097 Y mira que hay excusas, señoras y señores. 34 00:01:49,097 --> 00:01:52,075 Vamos a ver una larga lista, muy creativa, 35 00:01:52,075 --> 00:01:55,067 y pensar en excusas para no hacer lo que realmente 36 00:01:55,067 --> 00:01:58,064 debes hacer si quieres una gran carrera. 37 00:01:58,064 --> 00:02:04,069 Así que, por ejemplo, una gran excusa es: 38 00:02:04,069 --> 00:02:09,070 "Bueno, las grandes carreras realmente son para la mayoría, 39 00:02:09,070 --> 00:02:13,018 cuestión de suerte, así que voy a quedarme por aquí, 40 00:02:13,018 --> 00:02:15,086 intentando tener suerte y si la tengo, 41 00:02:15,086 --> 00:02:18,084 entonces tendré una gran carrera; si no, tendré una buena carrera". 42 00:02:18,084 --> 00:02:22,032 Pero tener una buena carrera es imposible, así que no va a funcionar. 43 00:02:22,032 --> 00:02:26,019 Entonces, la otra excusa es: "sí, hay gente especial 44 00:02:26,019 --> 00:02:30,016 que persigue sus pasiones, pero son genios, 45 00:02:30,016 --> 00:02:33,043 Son Steve Jobs. Yo no soy un genio. 46 00:02:33,043 --> 00:02:36,002 Con cinco años, yo pensaba que era un genio, 47 00:02:36,002 --> 00:02:38,004 pero mis profesores arrancaron esa idea 48 00:02:38,004 --> 00:02:41,022 de mi cabeza hace mucho". (Risas) ¿Mmm? 49 00:02:41,022 --> 00:02:45,080 "Y ahora sé que soy completamente competente". 50 00:02:45,080 --> 00:02:48,052 Bueno, si estuviéramos en 1950, 51 00:02:48,052 --> 00:02:51,019 ser completamente competente 52 00:02:51,019 --> 00:02:53,042 te podría haber dado una gran carrera. 53 00:02:53,042 --> 00:02:57,047 Pero, ¿qué creen? Estamos casi en el 2012, y decir 54 00:02:57,047 --> 00:03:01,060 al mundo: "Soy total y completamente competente", 55 00:03:01,060 --> 00:03:05,085 es condenarte a ti mismo con el menor de los elogios. 56 00:03:05,085 --> 00:03:08,018 Y por supuesto, otra excusa: 57 00:03:08,018 --> 00:03:11,055 "Bueno, podría hacerlo, podría, pero... pero... 58 00:03:11,055 --> 00:03:15,097 bueno, al final, no soy tan raro". 59 00:03:15,097 --> 00:03:18,051 Todos saben que las personas que persiguen sus pasiones 60 00:03:18,051 --> 00:03:23,028 son un tanto obsesivas ¿un poco raras? ¿Mmm? ¿No? 61 00:03:23,028 --> 00:03:26,049 Ya saben una delgada línea entre la locura y la genialidad. 62 00:03:26,049 --> 00:03:30,095 No soy raro. He leído la biografía de Steve Jobs. 63 00:03:30,095 --> 00:03:34,047 Dios mío, yo no soy así. Soy amable. 64 00:03:34,047 --> 00:03:37,051 Soy normal. Una persona normal y amable, 65 00:03:37,051 --> 00:03:39,064 y las personas normales y amables 66 00:03:39,064 --> 00:03:43,032 no tienen pasión. 67 00:03:43,032 --> 00:03:46,013 Ah, pero sigo queriendo tener una gran carrera. 68 00:03:46,013 --> 00:03:48,037 No estoy preparado para perseguir mi pasión, así que 69 00:03:48,037 --> 00:03:51,009 ya sé que voy a hacer, porque tengo... tengo una solución, 70 00:03:51,009 --> 00:03:53,008 tengo una estrategia. 71 00:03:53,008 --> 00:03:55,026 Es el plan que mamá y papá me contaron. 72 00:03:55,026 --> 00:03:58,053 Mamá y papá me dijeron que si trabajaba duro, 73 00:03:58,053 --> 00:04:02,010 tendría una buena carrera. Así que, si trabajas duro 74 00:04:02,010 --> 00:04:05,028 y tienes una buena carrera, si trabajas muy, muy, muy duro, 75 00:04:05,028 --> 00:04:07,048 tendrás una gran carrera. ¿Acaso no tiene 76 00:04:07,048 --> 00:04:09,010 sentido, matemáticamente hablando? 77 00:04:09,010 --> 00:04:10,060 Mmm, qué va. (Risas) 78 00:04:10,060 --> 00:04:13,040 Pero has conseguido convencerte de eso. 79 00:04:13,040 --> 00:04:15,041 ¿Sabes qué? Ahí va un secreto. 80 00:04:15,041 --> 00:04:18,055 ¿Quieres trabajar? ¿Quieres trabajar muy, muy duro? 81 00:04:18,055 --> 00:04:20,069 ¿Sabes qué? Lo conseguirás. El mundo te dará 82 00:04:20,069 --> 00:04:25,059 la oportunidad de trabajar muy, muy, muy, muy duro, 83 00:04:25,059 --> 00:04:30,032 pero ¿estás seguro de que eso te dará 84 00:04:30,032 --> 00:04:34,065 una gran carrera cuando todo apunta a lo contrario? 85 00:04:34,065 --> 00:04:38,000 Así que veamos ahora a aquellos de ustedes 86 00:04:38,000 --> 00:04:40,017 que están tratando de encontrar su pasión. 87 00:04:40,017 --> 00:04:42,041 Realmente entiendes que debías hacerlo, 88 00:04:42,041 --> 00:04:46,037 sin excusas. Estás intentando encontrar tu pasión, 89 00:04:47,078 --> 00:04:49,087 y estás tan feliz. 90 00:04:49,087 --> 00:04:52,021 Has encontrado algo que te interesa. 91 00:04:52,021 --> 00:04:55,015 ¡Tengo algo que me interesa! ¡Lo tengo! Me dices, 92 00:04:55,015 --> 00:04:57,048 dices: "¡Tengo algo que me interesa!", y respondo: ¡Estupendo! 93 00:04:57,048 --> 00:05:00,062 Y qué, ¿qué intentas decirme? Que tu... 94 00:05:00,062 --> 00:05:02,017 "Bueno, tengo algo que me interesa". 95 00:05:02,017 --> 00:05:03,062 Y pregunto: "¿Tienes pasión?" 96 00:05:03,062 --> 00:05:06,009 "Tengo interés", respondes. 97 00:05:06,009 --> 00:05:07,090 ¿Interés comparado con qué? 98 00:05:07,090 --> 00:05:10,035 "Bueno, esto me interesa". 99 00:05:10,035 --> 00:05:13,098 ¿Y qué pasa con el resto de las actividades de la humanidad? 100 00:05:13,098 --> 00:05:15,098 "No estoy interesado en ellas". 101 00:05:15,098 --> 00:05:17,097 Porque las has visto todas, ¿no? 102 00:05:17,097 --> 00:05:20,074 "No exactamente". 103 00:05:20,074 --> 00:05:23,035 La pasión es tu gran amor. 104 00:05:23,035 --> 00:05:28,030 La pasión es lo que te ayudará a crear 105 00:05:28,030 --> 00:05:30,069 la mayor expresión de tu talento. 106 00:05:30,069 --> 00:05:33,015 Pasión, interés... no son la misma cosa. 107 00:05:33,015 --> 00:05:35,062 ¿De verdad vas a ir a tu amorcito y decirle: 108 00:05:35,062 --> 00:05:42,001 "¡Cásate conmigo! Eres interesante" (Risas) 109 00:05:42,001 --> 00:05:47,032 Pues no. No pasará, y morirás solo. (Risas) 110 00:05:47,032 --> 00:05:50,077 Lo que quieres, eso que quieres, eso que quieres, 111 00:05:50,077 --> 00:05:54,035 es pasión. Está más allá del interés. 112 00:05:54,035 --> 00:05:57,094 Necesitas 20 intereses, y entonces uno de ellos, 113 00:05:57,094 --> 00:06:00,095 uno, te agarrará, uno de ellos puede que atrape 114 00:06:00,095 --> 00:06:03,046 más que a nada en el mundo, y entonces puede que hayas encontrado 115 00:06:03,046 --> 00:06:07,055 tu gran amor en comparación con las otras cosas 116 00:06:07,055 --> 00:06:10,096 que te interesan, y eso es la pasión. 117 00:06:10,096 --> 00:06:14,000 Tengo un amigo que le propuso matrimonio a su amorcito. 118 00:06:14,000 --> 00:06:16,098 Era una persona económicamente racional. 119 00:06:16,098 --> 00:06:20,059 Le dijo a su amorcito: "Casémonos. 120 00:06:20,059 --> 00:06:23,059 Unamos nuestros intereses". 121 00:06:23,059 --> 00:06:25,053 (Risas) 122 00:06:25,053 --> 00:06:27,045 Sí que lo hizo. 123 00:06:27,045 --> 00:06:31,079 "Te quiero de verdad", dijo. "Profundamente, más que 124 00:06:31,079 --> 00:06:35,031 a ninguna otra mujer con la que me haya encontrado. 125 00:06:35,031 --> 00:06:39,082 Más que a Mary, Jane, Susie, Penélope, 126 00:06:39,082 --> 00:06:41,085 Ingrid, Gertrude, Gretel... 127 00:06:41,085 --> 00:06:44,025 por aquel entonces yo estaba en un programa de intercambio alemán". (Risas) 128 00:06:44,025 --> 00:06:47,000 "Te quiero más que..." 129 00:06:47,000 --> 00:06:53,036 ¡Hasta ahí! Ella se fue de la habitación a mitad de la enumeración 130 00:06:53,036 --> 00:06:55,040 de su amor por ella. 131 00:06:55,040 --> 00:06:58,019 Después de recuperarse de su sorpresa, ya saben, 132 00:06:58,019 --> 00:07:03,075 al ser rechazado, llegó a la conclusión de que había escapado por los pelos 133 00:07:03,075 --> 00:07:07,060 de casarse con una persona irracional, 134 00:07:07,060 --> 00:07:09,085 aunque, tomó nota, la próxima vez que 135 00:07:09,085 --> 00:07:13,095 pidiera la mano, quizás no sería necesaria la enumeración 136 00:07:13,095 --> 00:07:19,093 de todas las mujeres candidatas. (Risas) 137 00:07:19,093 --> 00:07:23,019 Pero vale como consejo. Debes buscar alternativas 138 00:07:23,019 --> 00:07:24,094 para así encontrar tu destino. 139 00:07:24,094 --> 00:07:27,083 ¿O tienes miedo de la palabra "destino"? 140 00:07:27,083 --> 00:07:30,064 ¿Te asusta la palabra "destino"? 141 00:07:30,064 --> 00:07:32,083 Eso es de lo que estamos hablando, y si no encuentras 142 00:07:32,083 --> 00:07:35,059 la más alta expresión de tu talento, si tu meta 143 00:07:35,059 --> 00:07:38,018 es un "interés", lo que demonios signifique eso, 144 00:07:38,018 --> 00:07:41,045 ¿sabes qué pasará al final de tu larga vida? 145 00:07:41,045 --> 00:07:44,060 Tus amigos y familia se reunirán en el cementerio 146 00:07:44,060 --> 00:07:47,088 y ahí, al lado de tu tumba habrá una lápida, 147 00:07:47,088 --> 00:07:50,075 y grabado en ella se leerá: 148 00:07:50,075 --> 00:07:57,093 "Aquí yace el distinguido ingeniero que inventó el velcro". 149 00:07:57,093 --> 00:08:02,046 Pero lo que esa lápida debería haber dicho era, 150 00:08:02,046 --> 00:08:05,029 en una vida alternativa, 151 00:08:05,029 --> 00:08:08,096 lo que debería haber dicho si eso era la mayor expresión de 152 00:08:08,096 --> 00:08:14,026 tu talento: "Aquí yace el último premio Nobel, laureado en física, 153 00:08:14,026 --> 00:08:17,057 que formuló la Teoría de la Gran Unificación 154 00:08:17,057 --> 00:08:21,040 y demostró la viabilidad del empuje por curvatura". 155 00:08:21,040 --> 00:08:23,075 (Risas) 156 00:08:23,075 --> 00:08:27,085 Velcro, en serio. (Risas) 157 00:08:27,085 --> 00:08:31,070 Una fue una gran carrera. 158 00:08:31,070 --> 00:08:35,070 La otra fue una oportunidad perdida. 159 00:08:35,070 --> 00:08:37,070 Pero entonces, habrá algunos de ustedes, 160 00:08:37,070 --> 00:08:41,033 que, a pesar de todas esas excusas, encontrarán, 161 00:08:41,033 --> 00:08:45,005 encontrarán su pasión. 162 00:08:45,005 --> 00:08:48,029 Y aún así fracasarán 163 00:08:48,029 --> 00:08:51,069 Y fracasarán porque... 164 00:08:51,069 --> 00:08:54,071 porque no van a hacerlo, 165 00:08:54,071 --> 00:08:58,056 porque se inventarán una nueva excusa, 166 00:08:58,056 --> 00:09:03,083 cualquier excusa para no actuar, y esta excusa 167 00:09:03,083 --> 00:09:06,038 la he escuchando tantas veces. 168 00:09:06,038 --> 00:09:18,014 "Sí, lucharía por una gran carrera, pero valoro 169 00:09:18,014 --> 00:09:23,034 las relaciones humanas por encima de los éxitos. 170 00:09:23,034 --> 00:09:28,015 Quiero ser un gran amigo. Quiero ser un gran cónyuge. 171 00:09:28,015 --> 00:09:31,082 Quiero ser un gran padre, y no los sacrificaré 172 00:09:31,082 --> 00:09:35,074 para conseguir el éxito". 173 00:09:35,074 --> 00:09:37,077 (Risas) 174 00:09:37,077 --> 00:09:39,038 ¿Qué quieres que te diga? 175 00:09:39,038 --> 00:09:42,037 ¿De verdad, quieres que te diga, que te diga...? 176 00:09:42,037 --> 00:09:45,070 "En serio, lo juro, no pego a los niños" (Risas) 177 00:09:45,070 --> 00:09:49,092 ¿Mmm? Mira la visión del mundo que te estás dando. 178 00:09:49,092 --> 00:09:54,095 Eres un héroe de una forma u otra, y yo, sugiriendo, 179 00:09:54,095 --> 00:09:58,025 tan delicadamente, que podrías querer una gran carrera, 180 00:09:58,025 --> 00:10:01,026 debes odiar a los niños. No odio a los niños. Ni les pego. 181 00:10:01,026 --> 00:10:04,003 Bueno, había un niño deambulando por el edificio 182 00:10:04,003 --> 00:10:08,032 cuando llegué, y no, no le pegué. (Risas) 183 00:10:08,032 --> 00:10:11,040 Eso sí, tuve que decirle que en el edificio solo podían entrar adultos 184 00:10:11,040 --> 00:10:12,082 y que se fuera. 185 00:10:12,082 --> 00:10:14,082 Murmuró algo sobré su madre. 186 00:10:14,082 --> 00:10:18,066 y le respondí que probablemente la encontraría fuera. 187 00:10:18,066 --> 00:10:22,012 La última vez que lo vi, estaba en las escaleras, llorando. (Risas) 188 00:10:22,012 --> 00:10:24,058 Qué llorica. (Risas) 189 00:10:24,058 --> 00:10:27,003 ¿Pero qué quieres? Eso es lo que esperas de mí. 190 00:10:27,003 --> 00:10:29,027 ¿De verdad crees, de verdad, que es apropiado 191 00:10:29,027 --> 00:10:32,012 que utilices a los niños 192 00:10:32,012 --> 00:10:35,094 para que actúen como escudo? 193 00:10:35,094 --> 00:10:37,079 ¿Y sabes lo que te pasará algún día, 194 00:10:37,079 --> 00:10:41,088 a ti, el padre perfecto? 195 00:10:41,088 --> 00:10:45,016 Tu hijo vendrá algún día y te dirá: 196 00:10:45,016 --> 00:10:47,037 "Ya sé lo que quiero ser. 197 00:10:47,037 --> 00:10:49,040 Ya sé que voy a hacer con mi vida". 198 00:10:49,040 --> 00:10:51,079 Estás tan feliz. Es la conversación 199 00:10:51,079 --> 00:10:54,068 que todo padre quiere oír, porque tu hijo es bueno en matemática 200 00:10:54,068 --> 00:10:57,080 y sabes lo que pasará a continuación. 201 00:10:57,080 --> 00:10:59,096 Y tu hijo dice: "He decidido que 202 00:10:59,096 --> 00:11:02,063 quiero ser mago. 203 00:11:02,063 --> 00:11:06,076 Quiero hacer trucos de magia en el escenario". 204 00:11:06,076 --> 00:11:08,079 (Risas) 205 00:11:08,079 --> 00:11:11,025 ¿Y qué respondes? 206 00:11:11,025 --> 00:11:13,072 Le dices: 207 00:11:13,072 --> 00:11:17,002 "Mmm... un poco arriesgado, hijo. 208 00:11:17,002 --> 00:11:19,084 Puede que no salga. No se gana mucho, hijo. 209 00:11:19,084 --> 00:11:21,000 Sabes, no estoy seguro, pero 210 00:11:21,000 --> 00:11:22,092 creo que deberías pensártelo, hijo, 211 00:11:22,092 --> 00:11:24,045 eres tan bueno en mate, ¿por qué no...?" 212 00:11:24,045 --> 00:11:25,093 Y el niño te interrumpe y dice: 213 00:11:25,093 --> 00:11:30,037 "Pero es mi sueño. Es mi sueño serlo". 214 00:11:30,037 --> 00:11:32,027 ¿Y qué le vas a decir? 215 00:11:32,027 --> 00:11:33,093 ¿Sabes que le vas a decir? 216 00:11:33,093 --> 00:11:39,040 "Mira, hijo. Una vez, yo también tuve un sueño, pero... pero..." 217 00:11:39,040 --> 00:11:42,027 ¿Y cómo vas a terminar tu frase con un "pero"? 218 00:11:42,027 --> 00:11:48,022 "...pero. Tuve un sueño también, una vez, hijo, pero tuve miedo de perseguirlo". 219 00:11:48,022 --> 00:11:50,082 ¿O le vas a decir esto? 220 00:11:50,082 --> 00:11:54,056 "Una vez tuve un sueño, hijo... 221 00:11:54,056 --> 00:11:59,061 pero entonces naciste tú". (Risas) 222 00:11:59,061 --> 00:12:01,047 (Risas) (Aplausos) 223 00:12:01,047 --> 00:12:06,089 De verdad, realmente quieres usar a tu familia, 224 00:12:06,089 --> 00:12:09,059 quieres mirar a tu cónyuge, 225 00:12:09,059 --> 00:12:14,011 a tus hijos, y ver a tus carceleros? 226 00:12:14,011 --> 00:12:18,000 Hay algo que le podrías haber dicho a tu hijo 227 00:12:18,000 --> 00:12:22,012 cuando él o ella dijera: "Tengo un sueño". 228 00:12:22,012 --> 00:12:27,055 Podrías haber respondido, mirándole a la cara: 229 00:12:27,055 --> 00:12:30,026 "Persíguelo, hijo, 230 00:12:30,026 --> 00:12:34,055 igual que hice yo". 231 00:12:34,055 --> 00:12:37,029 Pero no podrás decirlo 232 00:12:37,029 --> 00:12:44,079 porque no lo hiciste. Así que no puedes. (Risas) 233 00:12:44,079 --> 00:12:47,034 Y así los pecados de los padres 234 00:12:47,034 --> 00:12:52,035 recaen sobre los pobres niños. 235 00:12:52,035 --> 00:12:57,071 ¿Por qué buscar refugio en las relaciones humanas 236 00:12:57,071 --> 00:13:03,045 como excusa para no perseguir tu pasión? 237 00:13:03,045 --> 00:13:05,065 Sabes por qué. 238 00:13:05,065 --> 00:13:08,092 En el fondo de tu corazoncito, lo sabes, 239 00:13:08,092 --> 00:13:11,016 y estoy hablando en serio. 240 00:13:11,016 --> 00:13:13,079 Tú sabes por qué te sientes tan a gustito 241 00:13:13,079 --> 00:13:16,082 y te escudas en las relaciones humanas. 242 00:13:16,082 --> 00:13:20,059 Porque eres... 243 00:13:20,059 --> 00:13:22,040 Tú sabes lo que eres. 244 00:13:22,040 --> 00:13:26,019 Tienes miedo de perseguir tu pasión. 245 00:13:26,019 --> 00:13:28,032 Tienes miedo de hacer el ridículo. 246 00:13:28,032 --> 00:13:34,090 Miedo de intentarlo. Miedo de que puedas fallar. 247 00:13:34,090 --> 00:13:41,028 Un gran amigo, gran cónyuge, gran padre, gran carrera. 248 00:13:41,028 --> 00:13:46,028 ¿No viene todo junto? ¿No es eso lo que eres? 249 00:13:46,028 --> 00:13:49,053 ¿Cómo puedes ser una cosa sin la otra? 250 00:13:49,053 --> 00:13:52,012 Pero tienes miedo. 251 00:13:52,012 --> 00:14:00,073 Y es por eso que no vas a tener una gran carrera, salvo que... 252 00:14:00,073 --> 00:14:07,003 "salvo"... una de las palabras más evocadoras en inglés... 253 00:14:07,003 --> 00:14:08,091 salvo. 254 00:14:08,091 --> 00:14:13,003 Pero la palabra "salvo" también va unida 255 00:14:13,003 --> 00:14:18,067 a esta otra frase, tan terrorífica: 256 00:14:18,067 --> 00:14:21,048 "Si solo hubiera..." 257 00:14:21,048 --> 00:14:24,032 "Si solo hubiera..." 258 00:14:24,032 --> 00:14:29,034 Si alguna vez tienes ese pensamiento rondándote la cabeza, 259 00:14:29,034 --> 00:14:33,001 te va a doler mucho. 260 00:14:33,007 --> 00:14:35,077 Así que estas son las razones 261 00:14:35,077 --> 00:14:37,028 de por qué no vas a 262 00:14:37,028 --> 00:14:40,047 tener una gran carrera, 263 00:14:40,047 --> 00:14:45,043 salvo que... 264 00:14:45,043 --> 00:14:49,081 Salvo. 265 00:14:49,081 --> 00:14:54,001 Gracias. (Aplausos)