1 00:00:00,480 --> 00:00:05,206 Aș dori să vă vorbesc mai întâi despre unul din prietenii mei cei mai buni, 2 00:00:05,206 --> 00:00:06,840 Okoloma Maduewesi. 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,366 Okoloma locuia pe strada mea 4 00:00:09,366 --> 00:00:11,686 și avea grijă de mine ca un frate mai mare. 5 00:00:11,686 --> 00:00:14,720 Dacă-mi plăcea de un băiat, îi ceream părerea lui Okoloma. 6 00:00:16,160 --> 00:00:20,046 Okoloma a murit în cunoscutul accident aviatic din Sosoliso, 7 00:00:20,046 --> 00:00:22,400 în Nigeria, în decembrie 2005. 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,680 Acum aproape șapte ani. 9 00:00:26,080 --> 00:00:30,440 Cu Okoloma puteam dezbate, râde și vorbi cu adevărat. 10 00:00:31,680 --> 00:00:34,061 A fost și primul care mi-a zis că sunt feministă. 11 00:00:35,520 --> 00:00:38,966 Aveam vreo 14 ani și dezbăteam împreună la el acasă. 12 00:00:38,966 --> 00:00:42,786 Amândoi plini de frânturi de cunoștințe din cărțile citite. 13 00:00:43,560 --> 00:00:46,320 Nu-mi amintesc exact despre ce discutam atunci, 14 00:00:47,320 --> 00:00:49,406 dar îmi amintesc cum, în timp ce dezbăteam, 15 00:00:49,406 --> 00:00:52,960 Okoloma m-a privit și a zis: „Știi, ești o feministă”. 16 00:00:53,880 --> 00:00:55,116 N-a fost un compliment. 17 00:00:55,116 --> 00:00:56,556 (Râsete) 18 00:00:56,560 --> 00:00:58,036 Mi-am dat seama după tonul lui, 19 00:00:58,036 --> 00:01:00,716 același pe care l-ai avea ca să zici: 20 00:01:00,720 --> 00:01:02,486 „Ești o adeptă a terorismului”. 21 00:01:02,486 --> 00:01:05,286 (Râsete) 22 00:01:05,286 --> 00:01:08,966 Nu știam ce anume însemna cuvântul „feminist”, 23 00:01:08,966 --> 00:01:12,196 și nu voiam ca Okoloma să-și dea seama, 24 00:01:12,200 --> 00:01:15,256 așa că am ignorat remarca și am continuat discuția. 25 00:01:15,256 --> 00:01:17,510 Primul lucru pe care intenționam să-l fac acasă 26 00:01:17,510 --> 00:01:20,286 era să caut cuvântul „feminist” în dicționar. 27 00:01:20,286 --> 00:01:24,976 Mulți ani mai târziu am scris un roman 28 00:01:24,976 --> 00:01:27,616 despre un bărbat care-și bate soția, printre altele, 29 00:01:27,616 --> 00:01:29,560 și a cărui soartă nu se termină bine. 30 00:01:30,600 --> 00:01:32,696 În timp ce promovam romanul în Nigeria, 31 00:01:32,696 --> 00:01:35,726 un jurnalist, plin de intenții bune 32 00:01:35,726 --> 00:01:37,720 mi-a zis că vrea să-mi dea un sfat. 33 00:01:39,280 --> 00:01:42,706 Pentru nigerienii din sală, sunt sigură că știți 34 00:01:42,706 --> 00:01:43,506 (Râsete) 35 00:01:43,506 --> 00:01:48,400 cât de repede dau ai noștri sfaturi nesolicitate. 36 00:01:49,760 --> 00:01:53,246 Mi-a zis că oamenii spuneau că romanul meu era feminist, 37 00:01:53,246 --> 00:01:58,086 iar sfatul lui, dând trist din cap în timp ce vorbea, 38 00:01:58,086 --> 00:02:00,266 era că n-ar trebui să mă numesc feministă, 39 00:02:00,266 --> 00:02:02,896 fiindcă feministele sunt femei nefericite 40 00:02:02,896 --> 00:02:04,846 pentru că nu-și găsesc soți. 41 00:02:04,846 --> 00:02:07,240 (Râsete) 42 00:02:09,280 --> 00:02:11,950 Așa că am hotărât să mă numesc „o feministă fericită”. 43 00:02:11,950 --> 00:02:13,040 (Râsete) 44 00:02:13,040 --> 00:02:15,576 Apoi, o academiciană nigeriană mi-a zis 45 00:02:15,576 --> 00:02:19,106 că feminismul nu face parte din cultura noastră, că nu e african, 46 00:02:19,106 --> 00:02:20,760 și că mă numeam feministă 47 00:02:20,760 --> 00:02:23,540 pentru că fusesem pervertită de „literatura occidentală”. 48 00:02:24,120 --> 00:02:24,890 Asta m-a amuzat, 49 00:02:24,890 --> 00:02:28,726 fiindcă multe din primele mele lecturi nu erau deloc feministe. 50 00:02:28,726 --> 00:02:33,136 Cred că am citit fiecare roman de dragoste apărut la Mills & Boon până să fac 16 ani. 51 00:02:33,960 --> 00:02:37,250 De fiecare dată când încercam să citesc cărțile „feminismului clasic”, 52 00:02:37,250 --> 00:02:40,606 mă plictiseam și mă chinuiam efectiv să le termin. 53 00:02:40,606 --> 00:02:43,376 Dar cum feminismul nu era pur african, 54 00:02:43,376 --> 00:02:46,840 am hotărât să mă numesc „o feministă africană fericită”. 55 00:02:47,840 --> 00:02:52,296 La un moment dat eram feminista africană fericită, care nu ura bărbații, 56 00:02:52,296 --> 00:02:53,646 care iubea luciul de buze 57 00:02:53,646 --> 00:02:56,516 și purta tocuri înalte pentru ea însăși, nu pentru bărbați. 58 00:02:56,516 --> 00:02:57,926 (Râsete) 59 00:02:57,926 --> 00:03:00,126 Desigur, multe erau ironii, 60 00:03:00,126 --> 00:03:04,766 dar cuvântul feminist are multe conotații negative. 61 00:03:04,766 --> 00:03:07,136 Urăști bărbații, urăști sutienele, 62 00:03:07,136 --> 00:03:09,240 urăști cultura africană și tot așa. 63 00:03:10,240 --> 00:03:12,280 Să vă povestesc o întâmplare din copilărie. 64 00:03:13,000 --> 00:03:14,806 Când eram în școala primară, 65 00:03:14,806 --> 00:03:19,376 profesoara a zis la începutul semestrului că o să ne dea un test 66 00:03:19,376 --> 00:03:22,336 și că cine va lua cea mai mare notă, va fi numit șeful clasei. 67 00:03:22,336 --> 00:03:24,400 Ei bine, era ceva să fii șeful clasei. 68 00:03:25,240 --> 00:03:27,016 Dacă erai șeful clasei, 69 00:03:27,016 --> 00:03:29,506 puteai scrie pe o foaie numele celor gălăgioși, 70 00:03:29,506 --> 00:03:31,176 (Râsete) 71 00:03:31,176 --> 00:03:33,640 ceea ce-ți oferea putere. 72 00:03:34,480 --> 00:03:39,286 Profesoara îți mai dădea și o nuia pe care o țineai în mână 73 00:03:39,286 --> 00:03:42,240 în timp ce patrulai prin clasă ca să identifici gălăgioșii. 74 00:03:43,360 --> 00:03:46,240 Evident că nu era voie să folosim nuiaua. 75 00:03:46,920 --> 00:03:50,386 Dar era o perspectivă palpitantă pentru mine la nouă ani. 76 00:03:50,386 --> 00:03:53,166 Îmi doream foarte mult să fiu șefa clasei. 77 00:03:53,166 --> 00:03:55,410 Așa că am luat cea mai mare notă la test. 78 00:03:55,780 --> 00:03:59,520 Spre surprinderea mea, profesoara a zis că șeful trebuia să fie băiat. 79 00:04:00,240 --> 00:04:02,246 Uitase să precizeze asta înainte, 80 00:04:02,246 --> 00:04:04,248 crezuse că era evident. 81 00:04:04,248 --> 00:04:06,346 (Râsete) 82 00:04:06,346 --> 00:04:09,146 Un băiat a avut a doua cea mai bună notă la test, 83 00:04:09,146 --> 00:04:11,160 așa că el avea sa fie șeful clasei. 84 00:04:11,960 --> 00:04:14,166 Ce a fost și mai interesant 85 00:04:14,166 --> 00:04:18,016 era că băiatul cu suflet drag și blând 86 00:04:18,016 --> 00:04:20,959 nu era deloc interesat să patruleze clasa cu nuiaua, 87 00:04:22,120 --> 00:04:25,320 în timp ce eu eram plină de ambiție să fac asta. 88 00:04:26,560 --> 00:04:28,706 Dar eu eram fată, iar el băiat, 89 00:04:28,706 --> 00:04:30,517 așa că el a fost numit șeful clasei. 90 00:04:31,240 --> 00:04:33,240 Iar eu n-am uitat niciodată acel incident. 91 00:04:34,160 --> 00:04:36,266 De multe ori greșesc gândind 92 00:04:36,266 --> 00:04:39,566 că dacă ceva mi se pare evident, la fel li se pare și celorlalți. 93 00:04:39,566 --> 00:04:42,516 Vă dau exemplu un drag prieten, Louis. 94 00:04:42,516 --> 00:04:44,526 Louis e un bărbat incredibil și progresist 95 00:04:44,526 --> 00:04:46,956 care în conversațiile noastre obișnuia să zică: 96 00:04:46,956 --> 00:04:50,400 „Nu înțeleg de ce spui că e altfel sau mai greu pentru femei. 97 00:04:50,960 --> 00:04:52,600 Poate în trecut, dar nu acum.” 98 00:04:53,560 --> 00:04:58,176 Nu puteam înțelege de ce Louis nu vedea ce era evident. 99 00:04:58,176 --> 00:05:02,326 Într-o seară, în Lagos, am ieșit cu Louis și niște prieteni. 100 00:05:02,326 --> 00:05:04,816 Iar pentru cei de aici care nu cunosc Lagos-ul, 101 00:05:04,816 --> 00:05:06,726 e ceva minunat consacrat locului, 102 00:05:06,726 --> 00:05:11,416 acei bărbați viguroși, răspândiți ici-colo care stau în afara localurilor 103 00:05:11,416 --> 00:05:14,510 și cu aer dramatic se oferă să te ajute să parchezi. 104 00:05:14,510 --> 00:05:16,000 (Râsete) 105 00:05:16,000 --> 00:05:19,326 M-a impresionat îndemânarea teatrală 106 00:05:19,326 --> 00:05:22,346 a bărbatului care ne-a găsit loc de parcare în acea seară, 107 00:05:22,346 --> 00:05:25,280 așa că la plecare am hotărât să-i las bacșiș. 108 00:05:26,760 --> 00:05:28,206 Mi-am deschis geanta, 109 00:05:28,206 --> 00:05:29,636 am băgat mâna înăuntru, 110 00:05:29,636 --> 00:05:32,320 am scos bani câștigați prin munca mea 111 00:05:33,160 --> 00:05:34,520 și i-am dat bărbatului. 112 00:05:35,600 --> 00:05:40,026 Iar el, acest bărbat foarte recunoscător și bucuros, 113 00:05:40,026 --> 00:05:41,826 a primit banii de la mine, 114 00:05:41,826 --> 00:05:43,256 s-a uitat spre Louis, 115 00:05:43,256 --> 00:05:45,156 și a zis: „Mulțumesc, domnule!”. 116 00:05:45,156 --> 00:05:47,600 (Râsete) 117 00:05:51,160 --> 00:05:55,256 Louis m-a privit surprins și m-a întrebat: 118 00:05:55,256 --> 00:05:57,840 „De ce-mi mulțumește mie? Nu eu i-am dat banii.” 119 00:05:58,840 --> 00:06:01,800 Atunci am văzut pe fața lui Louis că și-a dat seama. 120 00:06:03,040 --> 00:06:05,506 Bărbatul a crezut că banii pe care-i aveam 121 00:06:05,506 --> 00:06:09,000 proveneau, de fapt, de la Louis. 122 00:06:09,720 --> 00:06:10,960 Pentru că Louis e bărbat. 123 00:06:12,600 --> 00:06:14,456 Bărbații si femeile sunt diferiți. 124 00:06:14,456 --> 00:06:17,346 Avem alți hormoni, alte organe sexuale, 125 00:06:17,346 --> 00:06:19,416 avem abilități biologice diferite, 126 00:06:19,416 --> 00:06:21,200 femeile pot avea copii, bărbații nu. 127 00:06:22,800 --> 00:06:24,046 Cel puțin nu încă. 128 00:06:24,046 --> 00:06:25,516 (Râsete) 129 00:06:25,516 --> 00:06:29,760 Bărbații au testosteron și, în general, sunt mai puternici fizic decât femeile. 130 00:06:30,520 --> 00:06:33,226 Pe lume sunt ceva mai multe femei decât bărbați, 131 00:06:33,226 --> 00:06:36,366 aproape 52% din populația lumii e de sex feminin. 132 00:06:36,366 --> 00:06:40,030 Dar multe din pozițiile de conducere și de prestigiu sunt ocupate de bărbați. 133 00:06:40,840 --> 00:06:43,556 Regretata laureată kenyană a Premiului Nobel pentru Pace, 134 00:06:43,556 --> 00:06:46,776 Wangari Maathai, a zis asta foarte bine: 135 00:06:47,600 --> 00:06:50,320 „Cu cât urci mai sus, cu atât sunt mai puține femei.” 136 00:06:51,920 --> 00:06:56,566 La alegerile recente din SUA am tot auzit de legea Lilly Ledbetter, 137 00:06:56,566 --> 00:07:00,026 iar dacă privim dincolo de numele frumos aliterativ al legii, 138 00:07:00,026 --> 00:07:02,176 e vorba despre un bărbat și o femeie, 139 00:07:02,176 --> 00:07:04,996 având aceleași sarcini și calificări, 140 00:07:04,996 --> 00:07:07,520 dar bărbatul fiind plătit mai mult pentru că e bărbat. 141 00:07:08,160 --> 00:07:11,556 Practic, bărbații conduc lumea, 142 00:07:11,556 --> 00:07:14,360 ceea ce era logic acum o mie de ani, 143 00:07:15,120 --> 00:07:18,006 pentru că atunci oamenii trăiau într-o lume 144 00:07:18,006 --> 00:07:22,226 în care puterea fizică era atributul suprem pentru supraviețuire. 145 00:07:22,226 --> 00:07:25,480 Cine era mai puternic, era cel mai probabil să conducă. 146 00:07:27,280 --> 00:07:29,896 Iar bărbații, în general, sunt mai puternici. 147 00:07:29,896 --> 00:07:31,635 Sigur că sunt multe excepții. 148 00:07:31,635 --> 00:07:33,216 (Râsete) 149 00:07:33,216 --> 00:07:37,000 Dar în zilele noastre trăim într-o lume foarte diferită. 150 00:07:37,720 --> 00:07:41,806 Persoana cea mai adeptă să conducă nu e cea mai puternică fizic, 151 00:07:41,806 --> 00:07:45,346 ci e persoana cea mai creativă, cea mai inteligentă, 152 00:07:45,346 --> 00:07:47,766 e persoana cea mai inovatoare, 153 00:07:47,766 --> 00:07:50,446 iar aceste trăsături nu sunt dictate de hormoni. 154 00:07:50,446 --> 00:07:55,266 Un bărbat și o femeie pot fi la fel de inteligenți, creativi, inovatori. 155 00:07:55,800 --> 00:07:57,136 Noi am evoluat, 156 00:07:57,136 --> 00:08:00,640 dar percepția noastră despre gen nu. 157 00:08:01,760 --> 00:08:05,720 Acum câteva săptămâni am intrat în holul unui hotel nigerian de top. 158 00:08:06,280 --> 00:08:09,576 Mă gândeam să-i zic pe nume, dar m-am răzgândit. 159 00:08:09,576 --> 00:08:12,920 Un paznic de la intrare m-a oprit și mi-a pus întrebări neplăcute. 160 00:08:13,960 --> 00:08:15,520 Pentru că pornesc de la premisa 161 00:08:15,520 --> 00:08:18,920 că o femeie nigeriană care intră singură într-un hotel e o prostituată. 162 00:08:21,000 --> 00:08:22,806 Apropo, de ce aceste hoteluri 163 00:08:22,806 --> 00:08:25,416 sunt preocupate mai mult de evidenta ofertă 164 00:08:25,416 --> 00:08:27,840 decât de cererea de servicii sexuale? 165 00:08:29,520 --> 00:08:34,805 În Lagos nu pot merge singură în multe baruri și cluburi „respectabile”. 166 00:08:34,805 --> 00:08:37,256 Nu te lasă deloc să intri dacă ești singură, 167 00:08:37,256 --> 00:08:39,110 trebuie să fii însoțită de un bărbat. 168 00:08:39,600 --> 00:08:42,376 Când merg cu un bărbat într-un restaurant nigerian, 169 00:08:42,376 --> 00:08:44,600 chelnerul salută bărbatul și pe mine mă ignoră. 170 00:08:46,320 --> 00:08:47,856 Chelnerii sunt produsul... 171 00:08:47,856 --> 00:08:49,036 (Râsete) 172 00:08:49,036 --> 00:08:51,936 Parcă aud unele femei zicând: „Așa e!”. 173 00:08:51,936 --> 00:08:53,896 Chelnerii sunt produsul unei societăți 174 00:08:53,896 --> 00:08:56,920 care i-a învățat că bărbații sunt mai importanți decât femeile. 175 00:08:58,240 --> 00:09:01,126 Știu că chelnerii nu sunt rău intenționați. 176 00:09:01,126 --> 00:09:05,456 Dar una e să o știi la nivel intelectual și alta să o simți emoțional. 177 00:09:05,456 --> 00:09:07,866 De fiecare dată când mă ignoră, mă simt invizibilă. 178 00:09:07,866 --> 00:09:09,040 Mă simt supărată. 179 00:09:09,720 --> 00:09:13,096 Îmi vine să le zic că sunt la fel de umană ca un bărbat 180 00:09:13,096 --> 00:09:15,880 și merit la fel de mult să mi se recunoască prezența. 181 00:09:16,760 --> 00:09:18,056 Sunt lucruri minore, 182 00:09:18,056 --> 00:09:21,356 dar uneori ele dor cel mai tare. 183 00:09:21,356 --> 00:09:22,856 Recent am scris un articol 184 00:09:22,856 --> 00:09:26,426 despre ce înseamnă sa fii femeie tânără în Lagos, 185 00:09:26,426 --> 00:09:28,320 și o cunoștință mi-a zis: 186 00:09:29,120 --> 00:09:30,960 „A fost plin de resentimente”. 187 00:09:30,960 --> 00:09:32,276 Evident că era! 188 00:09:32,276 --> 00:09:34,120 (Râsete) 189 00:09:36,840 --> 00:09:38,556 Sunt furioasă. 190 00:09:38,556 --> 00:09:41,726 Diferențele de gen din prezent sunt profund inechitabile. 191 00:09:41,726 --> 00:09:43,466 Ar trebui să fim cu toții furioși. 192 00:09:43,466 --> 00:09:47,270 Furia a produs întotdeauna schimbări pozitive. 193 00:09:47,270 --> 00:09:50,490 Dar pe lângă faptul că sunt supărată, sunt și plină de speranță. 194 00:09:50,880 --> 00:09:53,536 Pentru că am încredere deplină în capacitatea oamenilor 195 00:09:53,536 --> 00:09:55,640 de a se modela și redefini spre mai bine. 196 00:09:56,920 --> 00:09:58,690 Genul e important oriunde în lume, 197 00:09:58,690 --> 00:10:01,526 dar vreau să mă concentrez asupra Nigeriei 198 00:10:01,526 --> 00:10:03,006 și a Africii, în general, 199 00:10:03,006 --> 00:10:06,606 pentru că asta cunosc și pentru că acolo e inima mea. 200 00:10:06,606 --> 00:10:08,566 Aș vrea să vă cer azi 201 00:10:08,566 --> 00:10:11,776 să începem să visăm și să punem la cale 202 00:10:11,776 --> 00:10:14,300 o lume diferită, mai echitabilă, 203 00:10:16,240 --> 00:10:20,466 o lume cu bărbați și femei mai fericiți, care sunt sinceri cu ei înșiși. 204 00:10:20,466 --> 00:10:22,006 Iată cum putem începe: 205 00:10:22,006 --> 00:10:24,506 trebuie să ne creștem fiicele altfel. 206 00:10:24,506 --> 00:10:26,840 Așa cum trebuie să ne creștem fiii altfel. 207 00:10:28,000 --> 00:10:31,696 Le facem o mare defavoare băieților așa cum îi creștem. 208 00:10:31,696 --> 00:10:33,520 Le înăbușim umanitatea. 209 00:10:34,480 --> 00:10:37,106 Definim masculinitatea în mod obtuz, 210 00:10:37,106 --> 00:10:40,616 masculinitatea devine o cușcă mică și dură 211 00:10:40,616 --> 00:10:42,946 și punem băieții în cușca asta. 212 00:10:42,946 --> 00:10:44,840 Învățăm băieții să se teamă de frică. 213 00:10:45,480 --> 00:10:49,240 Îi învățăm să se teamă de slăbiciune și vulnerabilitate. 214 00:10:50,200 --> 00:10:52,696 Îi învățăm să-și ascundă adevărata fire, 215 00:10:52,696 --> 00:10:56,920 pentru că trebuie să fie așa cum se zice în Nigeria: „bărbați duri”. 216 00:10:58,440 --> 00:11:02,656 În perioada liceului, un băiat și o fată, amândoi adolescenți, 217 00:11:02,656 --> 00:11:05,506 amândoi cu aceiași bani de buzunar, 218 00:11:05,506 --> 00:11:08,926 ies în oraș și se așteaptă ca băiatul să plătească mereu, 219 00:11:08,926 --> 00:11:10,560 ca dovadă a masculinității. 220 00:11:11,440 --> 00:11:15,240 Și ne mirăm de ce băieții sunt mai predispuși să fure bani de la părinți. 221 00:11:17,240 --> 00:11:19,760 Dar dacă băieții și fetele 222 00:11:19,760 --> 00:11:22,880 ar fi crescuți să nu asocieze masculinitatea cu banii? 223 00:11:23,720 --> 00:11:26,796 Ce-ar fi dacă n-am gândi că „băiatul trebuie să plătească”, 224 00:11:26,796 --> 00:11:29,520 ci mai degrabă „cine are mai mult ar trebui să plătească”? 225 00:11:30,360 --> 00:11:32,976 Sigur, din cauza avantajului istoric, 226 00:11:32,976 --> 00:11:35,456 bărbații sunt cei care au mai mult acum, 227 00:11:35,456 --> 00:11:38,106 dar dacă începem să ne creștem copiii altfel, 228 00:11:38,106 --> 00:11:40,656 atunci peste 50-100 de ani, 229 00:11:40,656 --> 00:11:44,440 băieții nu se vor mai simți presați să-și dovedească masculinitatea. 230 00:11:45,680 --> 00:11:48,746 Dar, cel mai mare rău pe care-l facem bărbaților, 231 00:11:48,746 --> 00:11:51,116 dându-le impresia că trebuie să fie duri, 232 00:11:51,116 --> 00:11:54,200 e că rămân cu stima de sine fragilă. 233 00:11:55,120 --> 00:11:58,520 Cu cât mai constrâns se simte bărbatul să fie „dur”, 234 00:11:59,320 --> 00:12:01,270 cu atât mai șubredă îi e stima de sine. 235 00:12:02,960 --> 00:12:06,006 Le facem o și mai mare defavoare fetelor, 236 00:12:06,006 --> 00:12:09,320 pentru că le învățăm să aibă grijă de stima fragilă a bărbaților. 237 00:12:10,200 --> 00:12:13,756 Le învățam să se limiteze, să devină neînsemnate. 238 00:12:13,756 --> 00:12:14,920 Le zicem fetelor: 239 00:12:15,640 --> 00:12:17,856 „Poți avea ambiție, dar nu prea multă.” 240 00:12:17,856 --> 00:12:19,256 (Râsete) 241 00:12:19,256 --> 00:12:21,976 „Ar trebui să cauți să ai succes, dar nu prea mult, 242 00:12:21,976 --> 00:12:24,000 altfel intimidezi bărbații.” 243 00:12:24,720 --> 00:12:27,656 Dacă în relația cu bărbatul tu aduci banii în casă, 244 00:12:27,656 --> 00:12:29,646 trebuie să pretinzi că nu e așa, 245 00:12:29,646 --> 00:12:31,336 mai ales în public, 246 00:12:31,336 --> 00:12:33,360 altfel îl emasculezi. 247 00:12:34,720 --> 00:12:37,106 Dar dacă am contesta însăși premisa? 248 00:12:37,106 --> 00:12:40,400 De ce să fie succesul femeii o amenințare pentru bărbat? 249 00:12:41,200 --> 00:12:44,766 Ce-ar fi dacă am renunța la acel cuvânt? 250 00:12:44,766 --> 00:12:49,480 Nu e cuvânt care să-mi displacă mai mult decât „emasculare”. 251 00:12:50,720 --> 00:12:53,056 O cunoștință nigeriană m-a întrebat odată 252 00:12:53,056 --> 00:12:55,680 dacă mi-a fost teamă c-aș putea intimida bărbații. 253 00:12:56,560 --> 00:12:58,336 Nu mi-am făcut deloc griji. 254 00:12:58,336 --> 00:13:00,236 Și nici nu m-am gândit la asta 255 00:13:00,236 --> 00:13:02,856 pentru că un bărbat care se simte intimidat de mine 256 00:13:02,856 --> 00:13:05,486 e exact genul care nu mă interesează. 257 00:13:05,486 --> 00:13:06,736 (Râsete) 258 00:13:06,736 --> 00:13:11,240 (Aplauze) 259 00:13:14,120 --> 00:13:16,960 Am fost totuși foarte afectată de situația asta. 260 00:13:17,640 --> 00:13:21,240 Pentru că sunt femeie, se așteaptă de la mine să vreau să mă mărit. 261 00:13:21,960 --> 00:13:23,746 Se așteaptă să aleg în viață 262 00:13:23,746 --> 00:13:26,840 ținând mereu cont că cel mai important e mariajul. 263 00:13:28,040 --> 00:13:30,056 Căsătoria poate fi ceva bun: 264 00:13:30,056 --> 00:13:34,506 poate fi o sursă de bucurie, dragoste și sprijin reciproc. 265 00:13:34,506 --> 00:13:36,966 Dar de ce învățăm fetele să aspire la căsătorie 266 00:13:36,966 --> 00:13:38,680 și nu-i învățam și pe băieți la fel? 267 00:13:40,840 --> 00:13:43,066 Cunosc o femeie care și-a vândut casa 268 00:13:43,066 --> 00:13:46,240 pentru că nu voia să intimideze bărbatul care ar lua-o de soție. 269 00:13:47,240 --> 00:13:51,420 Cunosc o femeie necăsătorită din Nigeria 270 00:13:51,420 --> 00:13:53,776 care când merge la conferințe poartă verighetă, 271 00:13:53,776 --> 00:13:55,026 pentru că, din spusele ei, 272 00:13:55,026 --> 00:13:58,920 vrea ca ceilalți participanți să „se poarte cu respect” față de ea. 273 00:14:00,120 --> 00:14:02,506 Cunosc tinere pe care se pune o presiune enormă 274 00:14:02,506 --> 00:14:05,510 de către familie, prieteni, chiar de la locul de muncă 275 00:14:05,510 --> 00:14:08,780 să se căsătorească și ajung să facă alegeri greșite. 276 00:14:09,520 --> 00:14:12,176 Dacă o femeie la o anumită vârstă e nemăritată, 277 00:14:12,176 --> 00:14:16,280 societatea noastră o învață că asta e un mare eșec personal. 278 00:14:17,040 --> 00:14:19,856 Pe când dacă un bărbat la o anumită vârstă e necăsătorit, 279 00:14:19,856 --> 00:14:22,496 credem că încă nu s-a hotărât pe cine să aleagă. 280 00:14:22,496 --> 00:14:24,396 (Râsete) 281 00:14:24,396 --> 00:14:26,016 E foarte ușor de zis: 282 00:14:26,016 --> 00:14:28,306 „Da, dar femeile pot obiecta oricând”. 283 00:14:28,306 --> 00:14:30,720 În realitate e mult mai dificil și complicat. 284 00:14:31,360 --> 00:14:33,176 Suntem cu toții ființe sociale. 285 00:14:33,176 --> 00:14:35,706 Ne formăm ideile socializând. 286 00:14:35,706 --> 00:14:37,726 Până și limbajul pe care-l folosim 287 00:14:37,726 --> 00:14:41,156 ca să vorbim de căsătorie și relații ilustrează asta. 288 00:14:41,156 --> 00:14:42,520 Limbajul căsătoriei 289 00:14:42,520 --> 00:14:46,260 e mai degrabă limbajul proprietății decât al parteneriatului. 290 00:14:46,800 --> 00:14:49,546 Folosim cuvântul „respect” 291 00:14:49,546 --> 00:14:52,336 în sensul a ce oferă femeia bărbatului, 292 00:14:52,336 --> 00:14:54,540 și rar pentru a spune ce oferă bărbatul femeii. 293 00:14:56,160 --> 00:14:58,646 Femeile și bărbații în Nigeria obișnuiesc să zică, 294 00:14:58,646 --> 00:15:00,996 și asta e o expresie care mă amuză tare, 295 00:15:00,996 --> 00:15:03,280 „am făcut-o spre binele căsătoriei”. 296 00:15:04,400 --> 00:15:06,006 Când bărbații zic asta, 297 00:15:06,006 --> 00:15:09,236 de obicei e vorba de ceva ce oricum n-ar fi trebuit să facă. 298 00:15:09,236 --> 00:15:11,166 (Râsete) 299 00:15:11,166 --> 00:15:13,986 Câteodată o zic și prietenilor, 300 00:15:13,986 --> 00:15:17,936 e ceva ce zic prietenilor cu exasperare drăgăstoasă, 301 00:15:17,936 --> 00:15:20,760 ceva ce le dovedește în cele din urmă masculinitatea, 302 00:15:20,760 --> 00:15:22,520 cât de doriți, cât de iubiți sunt: 303 00:15:22,520 --> 00:15:25,276 „Soția a zis că nu pot să merg în club în fiecare seară, 304 00:15:25,276 --> 00:15:27,936 așa că de dragul căsniciei mă duc doar în weekend." 305 00:15:27,936 --> 00:15:29,646 (Râsete) 306 00:15:29,646 --> 00:15:33,926 Când o femeie zice „am făcut-o de dragul căsniciei”, 307 00:15:33,926 --> 00:15:37,486 de obicei se referă la faptul că renunță la serviciu, 308 00:15:37,486 --> 00:15:38,966 la un vis, 309 00:15:38,966 --> 00:15:40,320 la carieră. 310 00:15:41,080 --> 00:15:43,526 Învățăm femeile că în relații 311 00:15:43,526 --> 00:15:45,800 ele trebuie să facă concesii. 312 00:15:47,080 --> 00:15:49,706 Creștem fetele să se considere concurente, 313 00:15:49,706 --> 00:15:53,186 nu pentru carieră sau realizări, ceea ce ar fi un lucru bun, 314 00:15:53,186 --> 00:15:54,760 ci pentru atenția bărbaților. 315 00:15:55,920 --> 00:15:58,906 Învățăm fetele că nu pot fi ființe sexuale 316 00:15:58,906 --> 00:16:00,406 așa cum sunt băieții. 317 00:16:00,406 --> 00:16:03,720 Dacă avem băieți, nu ne deranjează să știm de prietenele lor. 318 00:16:04,480 --> 00:16:06,856 Dar de prietenii fetelor noastre? Doamne ferește. 319 00:16:06,856 --> 00:16:08,496 (Râsete) 320 00:16:08,496 --> 00:16:10,356 Desigur, când vine timpul, 321 00:16:10,356 --> 00:16:14,256 ne așteptăm ca fetele să găsească bărbatul perfect care să le devină soț. 322 00:16:14,256 --> 00:16:17,646 Supraveghem fetele, le lăudăm virginitatea, 323 00:16:17,646 --> 00:16:19,626 dar nu lăudăm virginitatea băieților, 324 00:16:19,626 --> 00:16:23,555 și mereu m-am întrebat cum ar trebui să se întâmple asta, pentru că... 325 00:16:23,555 --> 00:16:25,946 (Râsete) 326 00:16:25,946 --> 00:16:32,490 (Aplauze) 327 00:16:33,760 --> 00:16:37,000 Adică pierderea virginității e un proces care implică... 328 00:16:37,000 --> 00:16:38,680 (Râsete) 329 00:16:38,680 --> 00:16:42,896 Recent, o tânără a fost violată în grup la o Universitate din Nigeria. 330 00:16:42,896 --> 00:16:44,606 Unii dintre noi știu despre asta. 331 00:16:44,606 --> 00:16:47,896 Reacția multor tineri nigerieni, fete și băieți, 332 00:16:47,896 --> 00:16:50,416 a fost ceva de genul: 333 00:16:50,416 --> 00:16:52,626 „Da, violul e ceva rău. 334 00:16:52,626 --> 00:16:55,880 Dar ce căuta o fată într-o cameră cu patru băieți?” 335 00:16:56,920 --> 00:17:01,040 Trecând peste acest răspuns înfiorător de insensibil, 336 00:17:02,080 --> 00:17:06,000 acești nigerieni au fost crescuți să considere femeile inerent vinovate, 337 00:17:07,319 --> 00:17:10,515 și să aibă așteptări reduse de la bărbați, 338 00:17:10,515 --> 00:17:14,225 încât ideea că bărbații sunt ființe sălbatice fără control 339 00:17:14,225 --> 00:17:15,440 e oarecum acceptabilă. 340 00:17:16,839 --> 00:17:18,886 Învățăm fetele să le fie rușine. 341 00:17:18,886 --> 00:17:20,760 „Apropie picioarele, acoperă-te.” 342 00:17:20,960 --> 00:17:22,280 Le facem să creadă 343 00:17:22,280 --> 00:17:25,846 că doar pentru că s-au născut așa, ar fi deja vinovate de ceva. 344 00:17:25,846 --> 00:17:28,225 Și astfel, fetele devin femei 345 00:17:28,225 --> 00:17:30,376 care nu-și dau seama de dorințele lor. 346 00:17:30,376 --> 00:17:33,240 Devin femei care se reduc la tăcere. 347 00:17:35,080 --> 00:17:38,536 Devin femei care nu pot zice ce gândesc cu adevărat 348 00:17:38,536 --> 00:17:39,736 și cresc — 349 00:17:39,736 --> 00:17:42,076 ăsta e cel mai mare rău pe care-l facem fetelor —, 350 00:17:42,076 --> 00:17:46,256 cresc și devin femei pentru care ipocrizia e o artă. 351 00:17:46,256 --> 00:17:50,080 (Aplauze) 352 00:17:52,440 --> 00:17:55,886 Cunosc o femeie căreia nu-i plac treburile casnice, 353 00:17:55,886 --> 00:17:57,446 le urăște pur și simplu, 354 00:17:57,446 --> 00:17:59,260 dar pretinde că-i plac, 355 00:17:59,260 --> 00:18:00,200 (Râsete) 356 00:18:00,200 --> 00:18:04,356 pentru că a fost învățată că, pentru a fi „bună de măritat”, 357 00:18:04,356 --> 00:18:06,746 trebuie să fie, cum zicem în Nigeria, 358 00:18:06,746 --> 00:18:08,200 „o bună casnică”. 359 00:18:09,440 --> 00:18:11,026 Apoi s-a măritat, 360 00:18:11,026 --> 00:18:14,856 și după un timp familia soțului a început să se plângă că s-a schimbat. 361 00:18:14,856 --> 00:18:16,446 (Râsete) 362 00:18:16,446 --> 00:18:17,936 De fapt, ea nu se schimbase, 363 00:18:17,936 --> 00:18:19,840 doar se săturase să se mai prefacă. 364 00:18:20,720 --> 00:18:23,906 Problema cu genul 365 00:18:23,906 --> 00:18:26,466 e că ne dictează cum ar trebui să fim, 366 00:18:26,466 --> 00:18:28,440 în loc să fim acceptați cum suntem. 367 00:18:29,400 --> 00:18:31,906 Imaginați-vă cât de fericiți am fi, 368 00:18:31,906 --> 00:18:35,426 cât de liberi să fim noi înșine, 369 00:18:35,426 --> 00:18:38,040 dacă n-am simți greutatea așteptărilor legate de gen. 370 00:18:39,240 --> 00:18:44,076 Băieții și fetele sunt fără dubiu diferiți biologic, 371 00:18:44,076 --> 00:18:47,046 dar socializarea amplifică diferențele 372 00:18:47,046 --> 00:18:49,656 și devine un proces care se auto-generează. 373 00:18:49,656 --> 00:18:51,680 Să luăm gătitul, de exemplu. 374 00:18:52,280 --> 00:18:55,806 Azi, mai degrabă femeile decât bărbații fac treburile casei, 375 00:18:55,806 --> 00:18:57,096 gătitul și curățenia. 376 00:18:57,096 --> 00:18:58,706 Dar de ce se întâmplă asta? 377 00:18:58,706 --> 00:19:01,606 S-au născut femeile cu o genă a gătitului? 378 00:19:01,606 --> 00:19:03,006 (Râsete) 379 00:19:03,006 --> 00:19:07,306 Sau cu timpul societatea le-a învățat că gătitul e treaba lor? 380 00:19:07,306 --> 00:19:10,896 Chiar voiam să zic, poate că femeile chiar au gena gătitului, 381 00:19:10,896 --> 00:19:14,396 dar mi-am amintit că majoritatea bucătarilor renumiți din lume, 382 00:19:14,396 --> 00:19:16,726 cărora le zicem pompos „chef”, 383 00:19:16,726 --> 00:19:17,880 sunt bărbați. 384 00:19:18,960 --> 00:19:20,696 Obișnuiam să-mi admir bunica, 385 00:19:20,696 --> 00:19:22,766 care a fost o femeie extraordinară, 386 00:19:22,766 --> 00:19:24,536 și să mă întreb ce-ar fi putut fi ea 387 00:19:24,536 --> 00:19:27,880 dacă ar fi avut șanse egale cu bărbații pe vremea ei. 388 00:19:28,960 --> 00:19:31,566 În prezent, femeile au mai multe șanse 389 00:19:31,566 --> 00:19:33,856 decât pe vremea bunicii mele, 390 00:19:33,856 --> 00:19:36,496 grație reformelor politice și legislative, 391 00:19:36,496 --> 00:19:38,086 toate foarte importante. 392 00:19:38,086 --> 00:19:42,656 Dar ce contează și mai mult e atitudinea și mentalitatea noastră, 393 00:19:42,656 --> 00:19:45,976 ce credem și apreciem în privința genului. 394 00:19:45,976 --> 00:19:48,416 Ce-ar fi dacă am crește copiii 395 00:19:48,416 --> 00:19:51,200 concentrându-ne pe abilități și nu pe gen? 396 00:19:52,000 --> 00:19:56,120 Ce-ar fi dacă am crește copiii concentrându-ne pe interes și nu pe gen? 397 00:19:57,000 --> 00:19:59,256 Cunosc o familie care are un băiat și o fată 398 00:19:59,256 --> 00:20:01,166 ambii foarte buni la școală, 399 00:20:01,166 --> 00:20:03,106 niște copii minunați și dragi. 400 00:20:03,106 --> 00:20:05,610 Când băiatului îi e foame, părinții îi zic fetei: 401 00:20:05,610 --> 00:20:07,996 „Pregătește-i tăieței Indomie fratelui tău.” 402 00:20:07,996 --> 00:20:09,136 (Râsete) 403 00:20:09,136 --> 00:20:12,656 Fetei nu-i place în mod deosebit să pregătească tăiețeii, 404 00:20:12,656 --> 00:20:15,456 dar e fată, așa că trebuie. 405 00:20:15,456 --> 00:20:17,246 Ce-ar fi fost dacă părinții, 406 00:20:17,246 --> 00:20:18,896 încă de la început, 407 00:20:18,896 --> 00:20:22,800 i-ar fi învățat pe amândoi să pregătească tăiețeii? 408 00:20:23,920 --> 00:20:26,966 De altfel, e foarte util ca băieții să știe să gătească. 409 00:20:26,966 --> 00:20:31,866 N-am înțeles niciodată de ce ai lăsa un lucru așa de esențial, 410 00:20:31,866 --> 00:20:33,766 capacitatea de a te hrăni, 411 00:20:33,766 --> 00:20:35,006 (Râsete) 412 00:20:35,006 --> 00:20:36,566 pe mâinile altora. 413 00:20:36,566 --> 00:20:39,480 (Aplauze) 414 00:20:41,760 --> 00:20:45,656 Cunosc o femeie cu o pregătire și o funcție similare soțului ei. 415 00:20:45,656 --> 00:20:48,576 Când se întorc de la muncă, mai mult ea se ocupă de casă, 416 00:20:48,576 --> 00:20:50,776 ceea ce se întâmplă în multe familii, 417 00:20:50,776 --> 00:20:52,536 dar cel mai mult m-a uimit la ei 418 00:20:52,536 --> 00:20:55,526 faptul că atunci când soțul schimba scutecul copilului, 419 00:20:55,526 --> 00:20:57,800 ea îi zicea „mulțumesc”. 420 00:20:59,040 --> 00:21:03,506 Dar dacă ea ar fi considerat asta perfect normal și firesc, 421 00:21:03,506 --> 00:21:06,846 că e de așteptat ca el să aibă grijă de copilul lui? 422 00:21:06,846 --> 00:21:08,680 (Râsete) 423 00:21:09,680 --> 00:21:13,206 Încerc să mă eliberez de prejudecățile legate de gen 424 00:21:13,206 --> 00:21:15,526 pe care le-am asimilat crescând. 425 00:21:15,526 --> 00:21:20,616 Dar uneori tot mă simt foarte vulnerabilă în fața așteptărilor legate de gen. 426 00:21:20,616 --> 00:21:23,600 Când am predat prima dată cursul de scriitură la facultate, 427 00:21:24,244 --> 00:21:25,290 am fost îngrijorată. 428 00:21:25,290 --> 00:21:28,006 Nu-mi era teamă de ce urma să predau, 429 00:21:28,006 --> 00:21:29,286 pentru că eram pregătită 430 00:21:29,286 --> 00:21:31,606 și urma să predau ceva ce-mi place. 431 00:21:31,606 --> 00:21:33,680 În schimb, eram îngrijorată de ce o să port. 432 00:21:34,680 --> 00:21:36,280 Voiam să fiu luată în serios. 433 00:21:37,480 --> 00:21:39,096 Știam că, pentru că sunt femeie, 434 00:21:39,096 --> 00:21:42,240 trebuia automat să-mi demonstrez valoarea. 435 00:21:43,240 --> 00:21:45,536 Mă temeam că dacă arătam prea feminină, 436 00:21:45,536 --> 00:21:47,316 n-aș fi fost luată în serios. 437 00:21:47,320 --> 00:21:51,686 Îmi doream să port luciu de buze și fustă feminină, 438 00:21:51,686 --> 00:21:53,516 dar am decis să n-o fac. 439 00:21:53,520 --> 00:21:55,946 În schimb mi-am pus un costum 440 00:21:55,946 --> 00:21:58,536 foarte sobru, urât și bărbătesc. 441 00:21:58,536 --> 00:22:00,076 (Râsete) 442 00:22:00,076 --> 00:22:02,486 Adevărul trist e că atunci când vorbim de imagine, 443 00:22:02,486 --> 00:22:05,360 pornim de la standardele bărbătești ca normă. 444 00:22:05,930 --> 00:22:08,376 Când bărbatul se pregătește de întâlniri de afaceri, 445 00:22:08,376 --> 00:22:10,486 nu-și face griji că arată prea masculin 446 00:22:10,486 --> 00:22:12,970 și implicit că ar fi subapreciat. 447 00:22:12,970 --> 00:22:15,596 Când femeia se pregătește pentru o întâlnire de afaceri, 448 00:22:15,596 --> 00:22:18,456 își face griji să nu fie prea feminină, cum ar fi percepută, 449 00:22:18,456 --> 00:22:22,600 și dacă va fi luată sau nu în serios. 450 00:22:24,000 --> 00:22:26,520 Îmi doresc să nu fi purtat acel costum urât atunci. 451 00:22:27,440 --> 00:22:30,606 Apropo, chiar l-am dat afară din dulap. 452 00:22:30,606 --> 00:22:35,566 De-aș fi avut atunci încrederea pe care o am acum, 453 00:22:35,566 --> 00:22:38,526 studenții mei ar fi beneficiat și mai mult de materia mea, 454 00:22:38,526 --> 00:22:40,606 pentru că aș fi fost mai relaxată 455 00:22:40,606 --> 00:22:42,600 și cu atât mai mult realmente eu însămi. 456 00:22:43,800 --> 00:22:47,836 Am ales să nu mă mai scuz pentru că sunt femeie 457 00:22:47,836 --> 00:22:49,690 și pentru feminitatea mea. 458 00:22:49,690 --> 00:22:52,680 (Aplauze) 459 00:22:55,800 --> 00:22:58,696 Vreau să fiu respectată întru totul ca femeie, 460 00:22:58,696 --> 00:23:00,240 pentru că o merit. 461 00:23:01,200 --> 00:23:03,640 Discuția despre gen nu e ușoară. 462 00:23:05,080 --> 00:23:06,686 Atât bărbații, cât și femeile, 463 00:23:06,686 --> 00:23:10,646 când aduc vorba de gen, uneori se lovesc imediat de rezistență. 464 00:23:10,646 --> 00:23:13,926 Îmi imaginez că unii din voi gândesc acum: 465 00:23:13,926 --> 00:23:15,840 „Femeile, fidele lor însele?” 466 00:23:17,520 --> 00:23:19,736 Unii bărbați de aici probabil se gândesc: 467 00:23:19,736 --> 00:23:21,476 „Bine, e interesant, 468 00:23:21,480 --> 00:23:23,040 dar eu nu gândesc așa.” 469 00:23:23,960 --> 00:23:26,206 Și asta face parte din problemă. 470 00:23:26,206 --> 00:23:29,196 Faptul că mulți bărbați nu se gândesc susținut la gen, 471 00:23:29,200 --> 00:23:30,756 nu-l observă, 472 00:23:30,756 --> 00:23:32,776 e parte din problematica genului. 473 00:23:32,776 --> 00:23:35,456 Faptul că mulți zic, ca și prietenul meu Louis, 474 00:23:35,456 --> 00:23:37,120 că totul e în regulă acum. 475 00:23:38,160 --> 00:23:41,076 Dar și faptul că mulți bărbați nu fac nimic să schimbe ceva. 476 00:23:41,076 --> 00:23:43,916 Dacă ești bărbat și intri într-un restaurant cu o femeie, 477 00:23:43,920 --> 00:23:45,750 iar chelnerul te salută doar pe tine, 478 00:23:46,400 --> 00:23:48,956 te gândești să întrebi chelnerul 479 00:23:48,956 --> 00:23:50,480 „Pe ea de ce n-ai salutat-o”? 480 00:23:53,320 --> 00:23:54,846 Pentru că genul poate fi... 481 00:23:54,846 --> 00:23:56,920 (Râsete) 482 00:24:04,880 --> 00:24:09,406 De fapt asta era parte dintr-o versiune mai lungă a discursului. 483 00:24:09,406 --> 00:24:13,016 Deci, pentru că discuția despre gen e foarte incomodă, 484 00:24:13,016 --> 00:24:16,116 sunt căi simple să conchidem. 485 00:24:16,120 --> 00:24:20,346 Unii aduc vorba de biologia evolutivă și de maimuțe, 486 00:24:20,346 --> 00:24:24,016 cum femelele se supun masculilor maimuțe 487 00:24:24,016 --> 00:24:25,520 și argumente de genul ăsta. 488 00:24:25,880 --> 00:24:27,966 Dar ideea e că noi nu suntem maimuțe. 489 00:24:27,966 --> 00:24:29,396 (Râsete) 490 00:24:29,400 --> 00:24:33,400 (Aplauze) 491 00:24:34,160 --> 00:24:40,256 Maimuțele locuiesc în copaci, mănâncă râme la micul dejun, noi nu. 492 00:24:41,240 --> 00:24:45,240 Unii ar spune: „Dar și bieților bărbați le e greu.” 493 00:24:45,880 --> 00:24:47,080 E și asta adevărat. 494 00:24:47,920 --> 00:24:50,496 Dar nu despre asta e... (Râsete) 495 00:24:50,496 --> 00:24:53,080 Nu ăsta e subiectul discuției noastre. 496 00:24:54,480 --> 00:24:58,276 Genul și clasa socială sunt forme diferite de opresiune. 497 00:24:58,276 --> 00:25:01,966 Și chiar am aflat multe despre sistemele opresive, 498 00:25:01,966 --> 00:25:04,456 cum se pot ignora între ele, 499 00:25:04,456 --> 00:25:05,920 vorbind cu bărbații africani. 500 00:25:07,320 --> 00:25:11,976 Vorbeam odată cu un bărbat african despre gen și mi-a zis: 501 00:25:11,976 --> 00:25:15,406 „De ce spui mereu «experiența mea ca femeie»? 502 00:25:15,406 --> 00:25:18,516 De ce nu poate fi «experiența ta ca ființă umană»?” 503 00:25:19,840 --> 00:25:22,346 Dar el însuși vorbea adesea 504 00:25:22,346 --> 00:25:24,280 de experiențele sale ca bărbat african. 505 00:25:27,360 --> 00:25:28,280 Genul contează. 506 00:25:28,280 --> 00:25:31,126 Bărbații și femeile trec prin viață în mod diferit. 507 00:25:31,126 --> 00:25:33,966 Genul influențează modul în care percepem lumea. 508 00:25:33,966 --> 00:25:35,360 Dar putem schimba asta. 509 00:25:36,520 --> 00:25:38,486 Unii oameni vor zice: 510 00:25:38,486 --> 00:25:40,966 „Dar femeile dețin adevărata putere, 511 00:25:40,966 --> 00:25:42,766 puterea posteriorului.” 512 00:25:42,766 --> 00:25:45,380 Pentru non-nigerieni, puterea posteriorului e o expresie 513 00:25:45,380 --> 00:25:46,820 care cred că înseamnă 514 00:25:46,820 --> 00:25:50,520 că o femeie își folosește sexualitatea ca să obțină favoruri de la bărbați. 515 00:25:51,200 --> 00:25:53,920 Dar puterea posteriorului nu-i putere veritabilă. 516 00:25:56,400 --> 00:25:59,206 Puterea posteriorului înseamnă doar că o femeie 517 00:25:59,206 --> 00:26:03,776 are un mod bun prin care profită ocazional de puterea altcuiva. 518 00:26:04,640 --> 00:26:06,536 Evident, ne întrebăm ce se întâmplă 519 00:26:06,536 --> 00:26:09,206 când acea persoană e într-o pasă proastă, 520 00:26:09,206 --> 00:26:10,616 sau e bolnavă, 521 00:26:10,616 --> 00:26:11,800 sau impotentă. 522 00:26:12,280 --> 00:26:15,756 (Râsete) 523 00:26:15,756 --> 00:26:21,960 Unii zic că femeia supusă bărbatului e parte din cultura noastră. 524 00:26:22,640 --> 00:26:24,656 Dar cultura se schimbă mereu. 525 00:26:24,656 --> 00:26:29,326 Am două frumoase nepoate gemene de 15 ani care locuiesc în Lagos. 526 00:26:29,326 --> 00:26:31,280 Dacă s-ar fi născut acum 100 de ani, 527 00:26:32,000 --> 00:26:34,166 ar fi fost luate și omorâte. 528 00:26:34,166 --> 00:26:37,200 Pentru că așa era cultura noastră atunci, să omorâm gemenii. 529 00:26:39,040 --> 00:26:40,760 Deci, care e de fapt rolul culturii? 530 00:26:41,480 --> 00:26:44,256 Sigur, cel decorativ, dansul... 531 00:26:44,720 --> 00:26:49,366 Dar cultura înseamnă, de fapt, păstrarea și continuitatea unui popor. 532 00:26:49,366 --> 00:26:53,846 În familia mea, eu sunt cea mai interesată de povestea trecutului nostru, 533 00:26:53,846 --> 00:26:55,126 de tradiția noastră, 534 00:26:55,126 --> 00:26:57,336 de cunoașterea teritoriilor ancestrale. 535 00:26:57,336 --> 00:26:59,926 Frații mei nu sunt la fel de interesați ca mine. 536 00:26:59,926 --> 00:27:01,360 Dar eu nu pot participa, 537 00:27:02,200 --> 00:27:04,256 nu pot merge la întâlnirile lor, 538 00:27:04,256 --> 00:27:06,016 nu pot avea un punct de vedere 539 00:27:06,016 --> 00:27:07,200 pentru că sunt femeie. 540 00:27:08,080 --> 00:27:10,206 Nu cultura definește oamenii, 541 00:27:10,206 --> 00:27:11,600 oamenii definesc cultura. 542 00:27:12,920 --> 00:27:14,746 Deci, dacă e adevărat... 543 00:27:14,746 --> 00:27:18,266 (Aplauze) 544 00:27:18,266 --> 00:27:21,250 Dacă e adevărat că umanitatea deplină a femeilor 545 00:27:21,250 --> 00:27:24,526 nu e parte din cultura noastră, atunci trebuie să o integrăm. 546 00:27:26,040 --> 00:27:31,686 Mă gândesc foarte des la dragul meu prieten Okoloma Maduewesi. 547 00:27:31,686 --> 00:27:35,676 Fie ca el și ceilalți care au murit în accidentul de avion din Sosoliso 548 00:27:35,680 --> 00:27:37,160 să se odihnească în pace. 549 00:27:38,400 --> 00:27:41,480 Cei care l-au iubit își vor aminti mereu de el. 550 00:27:42,880 --> 00:27:47,406 A avut dreptate, în acea zi, acum mulți ani, când m-a făcut feministă. 551 00:27:47,406 --> 00:27:48,640 Sunt o feministă. 552 00:27:49,400 --> 00:27:52,256 Când am căutat atunci cuvântul în dicționar, am găsit asta: 553 00:27:53,250 --> 00:27:55,256 "Feminist(ă): persoană care crede 554 00:27:55,256 --> 00:28:00,526 în egalitatea socială, politică și economică între sexe." 555 00:28:00,526 --> 00:28:03,476 Străbunica mea, din ce mi s-a povestit, 556 00:28:03,480 --> 00:28:05,096 a fost o feministă. 557 00:28:05,096 --> 00:28:08,486 A fugit din casa bărbatului cu care nu voia să se căsătorească, 558 00:28:08,486 --> 00:28:10,560 și s-a căsătorit cu bărbatul ales de ea. 559 00:28:11,160 --> 00:28:14,166 A refuzat, a protestat, și-a zis părerea, 560 00:28:14,166 --> 00:28:19,476 oricând a simțit ca i se refuză accesul sau pământul, chestii de genul ăsta. 561 00:28:19,480 --> 00:28:22,816 Străbunica mea nu cunoștea cuvântul „feministă”, 562 00:28:22,816 --> 00:28:24,720 dar asta nu înseamnă că nu era una. 563 00:28:26,160 --> 00:28:28,760 Ar trebui să revendicăm cuvântul în număr cât mai mare. 564 00:28:30,040 --> 00:28:32,440 Definiția mea a feminismului e: 565 00:28:33,200 --> 00:28:36,256 "feminist(ă) e un bărbat sau o femeie care zice... 566 00:28:37,480 --> 00:28:39,510 (Râsete) 567 00:28:39,510 --> 00:28:46,590 (Aplauze) 568 00:28:46,600 --> 00:28:49,896 Feminist(ă) e un bărbat sau o femeie care zice: 569 00:28:49,896 --> 00:28:53,196 „Da, e o problemă cu genul așa cum e acum, 570 00:28:53,200 --> 00:28:54,526 și trebuie să o rezolvăm. 571 00:28:54,526 --> 00:28:56,520 Trebuie să facem mult mai bine.” 572 00:28:57,960 --> 00:29:00,056 Cel mai bun feminist pe care-l știu 573 00:29:00,056 --> 00:29:01,360 e fratele meu Kenny. 574 00:29:02,920 --> 00:29:06,846 E și un bărbat amabil, chipeș 575 00:29:06,846 --> 00:29:08,600 și e foarte masculin. 576 00:29:09,320 --> 00:29:10,536 Mulțumesc.