0:00:00.937,0:00:04.720 Gostaria de começar a falar[br]de um dos meus maiores amigos, 0:00:05.500,0:00:07.339 Okoloma Maduewesi. 0:00:07.720,0:00:09.736 Okoloma morava na minha rua 0:00:09.779,0:00:11.865 e cuidava de mim como um irmão mais velho. 0:00:11.899,0:00:15.510 Se eu gostava de um rapaz, pedia sempre[br]a opinião a Okoloma. 0:00:16.160,0:00:20.177 Okoloma morreu na queda[br]do avião em Sosoliso, na Nigéria, 0:00:20.221,0:00:22.742 em dezembro de 2005. 0:00:23.000,0:00:25.384 Quase há sete anos exatamente. 0:00:26.080,0:00:30.801 Okoloma era uma pessoa[br]com quem eu discutia, ria e falava a sério. 0:00:31.680,0:00:34.565 Foi a primeira pessoa[br]a chamar-me feminista. 0:00:35.520,0:00:39.006 Eu tinha os meus 14 anos,[br]estávamos em casa dele, a discutir. 0:00:39.101,0:00:41.713 Ambos casmurros[br]com os poucos conhecimentos 0:00:41.746,0:00:43.516 dos livros que tínhamos lido. 0:00:43.560,0:00:46.777 Não me lembro sobre o que era[br]essa discussão, 0:00:47.320,0:00:49.737 mas lembro-me que, [br]enquanto eu argumentava. 0:00:49.771,0:00:53.597 Okoloma olhou para mim e disse:[br]"Sabes uma coisa? És uma feminista". 0:00:53.880,0:00:55.515 Não era um elogio. 0:00:55.529,0:00:56.755 (Risos) 0:00:56.807,0:00:58.448 Percebi, pelo tom de voz, 0:00:58.486,0:01:00.924 o mesmo tom que ele usaria[br]para dizer algo como: 0:01:00.948,0:01:03.151 "Tu defendes o terrorismo." 0:01:03.184,0:01:05.750 (Risos) 0:01:05.280,0:01:08.869 Eu não sabia exatamente[br]o que significava "feminista", 0:01:08.960,0:01:12.242 mas não queria que Okoloma[br]soubesse que eu não sabia. 0:01:12.342,0:01:15.216 Então, deixei passar[br]e continuei a discussão. 0:01:15.316,0:01:17.694 E pensei que,[br]logo que chegasse a casa, 0:01:17.746,0:01:20.256 ia procurar a palavra "feminista." 0:01:20.365,0:01:23.587 Agora passando rapidamente[br]para alguns anos mais tarde, 0:01:23.677,0:01:27.718 escrevi um livro sobre um homem[br]que, entre outras coisas, batia na mulher, 0:01:27.790,0:01:30.112 cuja história não acaba muito bem. 0:01:30.600,0:01:32.722 Enquanto eu promovia[br]o romance na Nigéria, 0:01:32.775,0:01:35.791 um jornalista, simpático[br]e bem-intencionado 0:01:35.862,0:01:38.129 disse-me que queria aconselhar-me. 0:01:39.280,0:01:40.796 Se há aqui nigerianos, 0:01:40.849,0:01:42.736 de certeza que estão familiarizados 0:01:42.769,0:01:48.400 com a facilidade com que o nosso povo[br]dá conselhos sem serem pedidos. 0:01:49.760,0:01:53.216 Ele disse-me que as pessoas diziam[br]que o meu livro era feminista 0:01:53.240,0:01:55.650 e aconselhava-me 0:01:55.127,0:01:58.056 — e sacudia a cabeça tristemente,[br]enquanto falava — 0:01:58.080,0:02:00.389 a que nunca me intitulasse feminista 0:02:00.441,0:02:03.103 porque as feministas[br]são mulheres infelizes 0:02:03.146,0:02:05.358 porque não conseguem arranjar um marido. 0:02:05.401,0:02:07.611 (Risos) 0:02:09.280,0:02:12.253 Então, decidi intitular-me[br]"uma feminista feliz." 0:02:13.040,0:02:15.696 Então, uma académica nigeriana disse-me 0:02:15.720,0:02:17.692 que o feminismo não era a nossa cultura, 0:02:17.725,0:02:19.427 que o feminismo não era africano, 0:02:19.470,0:02:21.235 e que eu intitulava-me feminista 0:02:21.268,0:02:23.841 porque tinha sido corrompida[br]por "livros ocidentais." 0:02:24.120,0:02:25.612 Achei aquilo engraçado, 0:02:25.664,0:02:28.991 porque as minhas primeiras leituras[br]não tinham nada de feministas. 0:02:29.082,0:02:32.200 Devo ter lido todos os romances[br]publicados da Mills & Boon, 0:02:32.244,0:02:33.701 antes dos 16 anos. 0:02:33.960,0:02:35.936 E sempre que tentava ler os livros 0:02:35.960,0:02:37.795 chamados "os clássicos feministas," 0:02:37.828,0:02:40.576 ficava aborrecida,[br]tinha dificuldade em acabá-los. 0:02:40.695,0:02:43.440 Mas como o feminismo era não africano, 0:02:43.493,0:02:47.430 decidi que passaria a chamar-me[br]"uma feminista africana feliz." 0:02:47.840,0:02:52.256 Eu era uma feminista africana feliz[br]que não odeia os homens 0:02:52.280,0:02:53.939 e que gosta de batom, 0:02:53.992,0:02:56.907 que usa saltos altos,[br]porque gosta, não é para os homens. 0:02:56.969,0:02:58.210 (Risos) 0:02:58.286,0:03:00.600 Claro que muitas destas coisas[br]eram irónicas, 0:03:00.633,0:03:04.736 mas esta palavra feminista é muito pesada,[br]tem um peso negativo. 0:03:04.826,0:03:07.143 Elas odeiam os homens, odeiam o soutien, 0:03:07.196,0:03:09.868 odeiam a cultura africana,[br]essas coisas todas. 0:03:10.240,0:03:12.641 Esta é uma história da minha infância. 0:03:13.000,0:03:14.947 Quando eu andava na escola primária, 0:03:15.000,0:03:19.116 a minha professora disse, no início do ano,[br]que ia fazer um teste à turma 0:03:19.360,0:03:22.381 e quem tirasse a nota mais alta[br]seria monitor da turma. 0:03:22.662,0:03:24.904 Ser monitor era uma grande coisa. 0:03:25.240,0:03:27.520 Quem fosse monitor 0:03:27.850,0:03:29.608 anotava os nomes dos barulhentos... 0:03:29.661,0:03:31.136 (Risos) 0:03:31.160,0:03:33.706 ... o que era ter muito poder. 0:03:34.480,0:03:39.179 A minha professora também lhe dava[br]um ponteiro para a mão, 0:03:39.280,0:03:42.544 enquanto o monitor vigiava os barulhentos. 0:03:43.360,0:03:46.240 Claro que não era permitido[br]usar o ponteiro, 0:03:46.920,0:03:50.250 mas era uma hipótese excitante[br]para mim, aos 9 anos. 0:03:50.360,0:03:53.200 Eu queria muito ser monitora. 0:03:53.160,0:03:55.556 E tirei a nota mais alta no teste. 0:03:55.800,0:03:59.636 Mas, para minha surpresa, a professora[br]disse que o monitor tinha de ser um rapaz. 0:04:00.240,0:04:02.336 Ela esquecera-se de esclarecer isso antes 0:04:02.360,0:04:04.398 porque achara que fosse óbvio. 0:04:04.480,0:04:06.238 (Risos) 0:04:06.320,0:04:09.172 Fora um rapaz que tivera[br]a segunda nota mais alta 0:04:09.234,0:04:11.693 e seria ele o monitor. 0:04:11.960,0:04:14.259 O mais interessante em tudo isto 0:04:14.293,0:04:18.900 é que o rapaz era uma alma doce e gentil 0:04:18.142,0:04:21.673 e não estava interessado[br]em vigiar a sala, de ponteiro na mão. 0:04:22.120,0:04:25.281 enquanto eu estava cheia de ambição. 0:04:26.560,0:04:28.875 Mas eu era rapariga e ele era rapaz, 0:04:28.908,0:04:31.320 por isso foi ele o monitor da turma. 0:04:31.240,0:04:33.763 Eu nunca me esqueci deste incidente. 0:04:34.160,0:04:36.141 Com frequência, penso erradamente 0:04:36.208,0:04:39.536 que o que é óbvio para mim[br]é óbvio para toda a gente. 0:04:39.560,0:04:42.469 Reparem no meu amigo Louis,[br]por exemplo. 0:04:42.520,0:04:44.690 Louis é um homem brilhante e progressista. 0:04:44.723,0:04:47.134 Conversávamos e ele dizia-me: 0:04:47.177,0:04:49.930 "Não te percebo quando falas de coisas 0:04:49.121,0:04:51.407 "diferentes ou mais difíceis[br]para as mulheres. 0:04:51.407,0:04:53.514 "Talvez no passado, mas agora não". 0:04:53.560,0:04:57.869 E eu não percebia como Louis[br]não via o que, para mim, era óbvio. 0:04:58.160,0:05:02.290 Uma noite em Lagos,[br]Louis e eu saímos com amigos. 0:05:02.320,0:05:04.528 Para quem não conhece Lagos, 0:05:04.561,0:05:06.696 há uma maravilhosa prática em Lagos. 0:05:06.872,0:05:11.547 Homens enérgicos dispersos[br]juntos dos estabelecimentos 0:05:11.609,0:05:14.962 que, muito teatralmente,[br]"ajudam-nos" a estacionar o carro. 0:05:16.000,0:05:19.181 Fiquei impressionada[br]com a teatralidade especial 0:05:19.205,0:05:22.553 do homem que nos arranjou[br]um local para estacionar, naquela noite. 0:05:22.634,0:05:25.575 Quando saímos, dei-lhe uma gorjeta. 0:05:26.760,0:05:28.176 Abri a bolsa, 0:05:28.200,0:05:29.852 meti a mão dentro da bolsa, 0:05:29.904,0:05:32.777 tirei o dinheiro que tinha ganho[br]com o meu trabalho 0:05:33.160,0:05:35.620 e dei-o ao homem. 0:05:35.600,0:05:39.976 Aquele homem, muito feliz e agradecido, 0:05:40.000,0:05:41.776 agarrou no dinheiro, 0:05:41.800,0:05:43.873 olhou para o Louis e disse: 0:05:44.100,0:05:45.619 "Obrigado, senhor." 0:05:45.681,0:05:48.428 (Risos) 0:05:51.160,0:05:55.149 Louis olhou pra mim,[br]surpreendido, e perguntou: 0:05:55.468,0:05:58.668 "Porque é que ele me agradeceu?[br]Não fui eu quem lhe deu o dinheiro". 0:05:58.840,0:06:02.314 Então, vi no rosto do Louis[br]que ele tinha percebido. 0:06:03.040,0:06:05.579 O homem achava que[br]qualquer dinheiro que eu tivesse 0:06:05.613,0:06:09.180 teria vindo do Louis. 0:06:09.720,0:06:11.683 Porque o Louis é um homem. 0:06:12.600,0:06:14.616 Homens e mulheres são diferentes. 0:06:14.640,0:06:17.514 Temos hormonas diferentes,[br]temos órgãos sexuais diferentes. 0:06:17.539,0:06:19.756 temos capacidades biológicas diferentes. 0:06:19.809,0:06:21.904 As mulheres podem ter filhos,[br]os homens não. 0:06:22.800,0:06:24.292 Pelo menos, por enquanto. 0:06:24.354,0:06:25.722 (Risos) 0:06:25.794,0:06:27.681 Os homens têm testosterona 0:06:27.719,0:06:30.576 e, em geral, são fisicamente[br]mais fortes que as mulheres. 0:06:30.891,0:06:33.604 No mundo, há um pouco mais[br]de mulheres do que homens. 0:06:33.628,0:06:36.524 cerca de 52% da população mundial[br]são mulheres. 0:06:36.586,0:06:40.386 Mas as posições de poder e de prestígio[br]são sobretudo ocupadas pelos homens. 0:06:40.840,0:06:43.353 A falecida queniana, prémio Nobel da Paz, 0:06:43.424,0:06:44.865 Wangari Maathai, 0:06:44.918,0:06:47.304 disse-o de modo simples mas bem: 0:06:47.600,0:06:50.967 "Quanto mais alto formos,[br]menos mulheres encontramos". 0:06:51.920,0:06:56.536 Nas últimas eleições dos EUA, fartámo-nos[br]de ouvir falar da lei Lilly Ledbetter, 0:06:56.617,0:07:00.072 e, se formos mais além[br]do nome repetitivo dessa lei, 0:07:00.097,0:07:02.393 trata-se, na verdade,[br]de um homem e uma mulher 0:07:02.417,0:07:05.880 que fazem o mesmo trabalho,[br]são igualmente qualificados, 0:07:05.150,0:07:07.931 mas o homem é mais bem pago[br]porque é um homem. 0:07:08.160,0:07:11.619 No sentido literal,[br]os homens governam o mundo. 0:07:11.758,0:07:14.826 isto fazia sentido há mil anos 0:07:15.120,0:07:18.128 porque os seres humanos[br]nessa época, viviam num mundo, 0:07:18.209,0:07:22.271 em que a força física era o atributo[br]mais importante para a sobrevivência. 0:07:22.400,0:07:25.870 As pessoas fisicamente mais fortes[br]eram as que lideravam 0:07:27.280,0:07:29.989 e os homens, geralmente,[br]são fisicamente mais fortes. 0:07:30.067,0:07:31.766 Claro que há muitas exceções. 0:07:31.828,0:07:33.328 (Risos) 0:07:33.400,0:07:37.238 Mas hoje vivemos[br]num mundo muito diferente. 0:07:37.720,0:07:41.776 A pessoa que lidera[br]não é a fisicamente mais forte, 0:07:41.800,0:07:45.296 é a pessoa mais criativa,[br]a pessoa mais inteligente, 0:07:45.320,0:07:47.736 a pessoa mais inovadora, 0:07:47.760,0:07:50.492 e não há hormonas para esses atributos. 0:07:50.587,0:07:53.056 Um homem é tão inteligente [br]quanto uma mulher, 0:07:53.080,0:07:55.363 tão criativo e inovador. 0:07:55.800,0:07:57.210 Nós evoluímos, 0:07:57.329,0:08:01.580 mas parece que as nossas ideias[br]sobre os sexos não evoluíram. 0:08:01.760,0:08:05.824 Aqui há semanas, entrei [br]num dos melhores hotéis da Nigéria. 0:08:06.280,0:08:09.536 Pensei em dizer o nome do hotel,[br]mas achei que era melhor não. 0:08:09.560,0:08:13.196 Um guarda à entrada, deteve-me[br]e fez-me perguntas incómodas, 0:08:13.960,0:08:15.842 porque o seu pensamento automático 0:08:15.914,0:08:19.291 é que uma nigeriana a entrar[br]num hotel sozinha é uma prostituta. 0:08:21.000,0:08:22.216 E, a propósito, 0:08:22.240,0:08:25.376 porque é que esses hotéis[br]se concentram na oferta ostensiva 0:08:25.400,0:08:28.316 em vez da procura de prostitutas? 0:08:29.520,0:08:34.775 Em Lagos não posso ir sozinha[br]a muitos bares e clubes "de respeito". 0:08:34.799,0:08:37.216 Não deixam entrar uma mulher sozinha, 0:08:37.240,0:08:39.302 tem que estar acompanhada[br]por um homem. 0:08:39.600,0:08:42.507 Sempre que vou com um homem,[br]a um restaurante nigeriano[br] 0:08:42.579,0:08:45.102 o criado cumprimenta o homem[br]e ignora-me. 0:08:46.320,0:08:47.816 Os criados são produto... 0:08:47.840,0:08:48.976 (Risos) 0:08:49.000,0:08:51.791 Há mulheres que pensam: [br]"Sim! Pensei isso!" 0:08:51.920,0:08:54.113 Os criados são produto duma sociedade 0:08:54.165,0:08:57.615 que lhes ensina que os homens[br]são mais importantes que as mulheres. 0:08:58.240,0:09:01.096 Eu sei que os criados[br]não têm intenção de ofender.[br] 0:09:01.147,0:09:03.210 Mas uma coisa é saber isso[br]intelectualmente, 0:09:03.239,0:09:05.601 outra coisa é senti-lo emotivamente. 0:09:05.667,0:09:08.068 Sempre que me ignoram,[br]sinto-me invisível, 0:09:08.131,0:09:09.582 fico aborrecida. 0:09:09.720,0:09:13.179 Apetece-me dizer-lhes[br]que sou tão humana quanto o homem, 0:09:13.222,0:09:16.308 mereço igualmente ser reconhecida. 0:09:16.760,0:09:18.177 São pequenas coisas, 0:09:18.230,0:09:21.296 mas, por vezes, são essas pequenas coisas[br]que mais ferem. 0:09:21.348,0:09:23.160 Há pouco tempo, escrevi um artigo 0:09:23.184,0:09:26.623 sobre o que significa[br]ser jovem e mulher em Lagos. 0:09:26.761,0:09:28.767 Os impressores disseram-me: 0:09:29.120,0:09:30.910 "Aquele texto estava cheio de fúria." 0:09:30.960,0:09:32.850 Claro que estava cheio de fúria! 0:09:32.902,0:09:34.662 (Risos) 0:09:36.840,0:09:38.353 Eu estou furiosa. 0:09:38.520,0:09:41.846 A forma como os sexos funcionam hoje[br]é uma grande injustiça. 0:09:41.927,0:09:43.711 Todos devíamos estar furiosos. 0:09:43.754,0:09:47.296 A fúria tem uma longa história[br]de trazer uma mudança positiva. 0:09:47.462,0:09:50.615 Mas, para além de estar furiosa[br]também tenho esperança. 0:09:50.880,0:09:53.762 Porque acredito profundamente[br]na capacidade dos seres humanos 0:09:53.805,0:09:56.201 em se reinventarem para melhor. 0:09:56.748,0:09:59.134 As questões de sexo são importantes[br]em todo mundo 0:09:59.182,0:10:01.210 mas quero focar-me na Nigéria 0:10:01.481,0:10:03.266 e em África em geral, 0:10:03.342,0:10:06.366 porque é o que eu conheço[br]e onde está o meu coração. 0:10:06.704,0:10:08.536 Gostaria de pedir 0:10:08.588,0:10:11.162 que comecemos a sonhar[br]com um plano 0:10:11.186,0:10:14.268 para um mundo diferente e mais justo, 0:10:16.240,0:10:20.416 um mundo de homens e mulheres mais felizes[br]que sejam mais verdadeiros consigo mesmos. 0:10:20.506,0:10:22.299 E é assim que temos de começar: 0:10:22.342,0:10:24.789 temos que criar as nossas filhas[br]de modo diferente. 0:10:24.832,0:10:27.754 Temos que criar os nossos filhos[br]de modo diferente. 0:10:28.000,0:10:31.656 Prestamos um mau serviço aos rapazes[br]com a forma como os educamos, 0:10:31.680,0:10:34.148 reprimimos a humanidade dos rapazes. 0:10:34.480,0:10:37.056 Definimos masculinidade[br]de forma muito limitada. 0:10:37.213,0:10:40.576 A masculinidade torna-se uma gaiola[br]rígida e pequena. 0:10:40.647,0:10:42.896 Colocamos os rapazes dentro dessa gaiola. 0:10:42.920,0:10:45.411 Ensinamos aos rapazes[br]a terem medo do medo. 0:10:45.480,0:10:49.763 Ensinamos aos rapazes a terem medo[br]da fraqueza, da vulnerabilidade. 0:10:50.200,0:10:52.741 Ensinamos-lhes a mascarar[br]quem eles são, 0:10:52.803,0:10:57.196 porque eles têm que ser,[br]como se diz na Nigéria: "Homens rijos!" 0:10:58.440,0:11:02.661 No liceu, um rapaz e uma rapariga,[br]ambos adolescentes, 0:11:02.733,0:11:05.476 com a mesma quantia[br]de dinheiro no bolso, 0:11:05.634,0:11:09.243 saem e espera-se sempre[br]que seja o rapaz a pagar, 0:11:09.319,0:11:11.179 para provar a sua masculinidade. 0:11:11.440,0:11:14.240 Depois, perguntamos porque é[br]que são sobretudo os rapazes 0:11:14.240,0:11:17.240 que roubam dinheiro aos pais. 0:11:17.240,0:11:20.736 E se tanto rapazes como raparigas[br]fossem educados 0:11:20.760,0:11:23.546 para não relacionarem[br]a masculinidade com o dinheiro? 0:11:23.720,0:11:26.736 E se a atitude não fosse[br]"o rapaz tem que pagar" 0:11:26.760,0:11:29.910 mas "quem tiver mais é que paga"? 0:11:30.360,0:11:33.880 Claro que por causa[br]desta vantagem histórica, 0:11:33.140,0:11:35.416 a maioria de quem tem mais,[br]são os homens, 0:11:35.440,0:11:38.056 mas, se educarmos as crianças[br]de modo diferente, 0:11:38.080,0:11:40.616 dentro de 50, dentro de 100 anos, 0:11:40.640,0:11:44.868 os rapazes já não terão a pressão[br]de ter que provar esta masculinidade. 0:11:45.680,0:11:48.696 A pior coisa que fazemos com os rapazes, 0:11:48.720,0:11:51.056 fazendo-os sentir[br]que eles têm que ser rijos, 0:11:51.080,0:11:54.352 é que os deixamos[br]com um ego muito frágil. 0:11:55.120,0:11:58.681 Quanto mais "homem rijo"[br]o homem se sente obrigado a ser, 0:11:59.320,0:12:01.443 mais fraco é o seu ego. 0:12:02.960,0:12:06.128 Depois, fazemos muito pior[br]com as raparigas, 0:12:06.180,0:12:09.862 porque educamo-las para alimentarem[br]os egos frágeis dos homens. 0:12:10.200,0:12:13.696 Ensinamos as raparigas a retraírem-se,[br]a diminuírem-se. 0:12:13.948,0:12:15.539 Dizemos às raparigas: 0:12:15.640,0:12:17.901 "Podes ter ambição, mas não em demasia." 0:12:17.963,0:12:19.216 (Risos) 0:12:19.373,0:12:22.500 "Podes querer ter êxito,[br]mas não em demasia, 0:12:22.830,0:12:24.514 "caso contrário, ameaças o homem." 0:12:24.720,0:12:27.644 Se somos o ganha-pão[br]na relação com um homem, 0:12:27.687,0:12:29.711 temos que fingir que não somos, 0:12:29.773,0:12:31.562 especialmente em público, 0:12:31.596,0:12:33.760 caso contrário, vamos castrá-lo. 0:12:34.720,0:12:37.265 E se questionarmos esta premissa? 0:12:37.327,0:12:40.819 Porque é que o êxito duma mulher[br]é uma ameaça para um homem? 0:12:41.200,0:12:44.869 E se decidirmos eliminar essa palavra? 0:12:44.969,0:12:49.480 Acho que não há palavra [br]que mais detesto do que "castração". 0:12:50.720,0:12:53.244 Uma nigeriana minha conhecida perguntou-me 0:12:53.287,0:12:56.441 se eu me preocupava por os homens[br]se sentirem intimidados por mim. 0:12:56.560,0:12:58.448 Eu não estava nada preocupada. 0:12:58.491,0:13:00.756 Nunca me lembraria[br]sentir-me preocupada 0:13:00.790,0:13:02.996 porque um homem[br]que fica intimidado comigo 0:13:03.490,0:13:05.741 é o tipo de homem[br]que não me interessa nada. 0:13:05.803,0:13:07.324 (Risos) 0:13:07.348,0:13:10.371 (Aplausos) 0:13:14.120,0:13:17.169 No entanto, fiquei a pensar nisso. 0:13:17.640,0:13:21.382 Como sou mulher, pensa-se[br]que eu quero casar. 0:13:21.960,0:13:24.970 Esperam que eu faça as minhas escolhas 0:13:24.140,0:13:27.173 sempre a pensar no casamento[br]como uma prioridade. 0:13:28.040,0:13:30.311 Um casamento pode ser uma coisa boa; 0:13:30.363,0:13:34.456 pode ser uma fonte de alegria,[br]de amor e de ajuda mútua. 0:13:34.537,0:13:37.374 Mas porque é que ensinamos[br]às raparigas que aspirem casar-se 0:13:37.417,0:13:39.565 e não ensinamos o mesmo aos rapazes? 0:13:40.840,0:13:43.311 Conheço uma mulher[br]que decidiu vender a sua casa 0:13:43.354,0:13:46.261 para não intimidar um homem[br]que casasse com ela. 0:13:47.880,0:13:52.117 Conheço uma mulher solteira na Nigéria[br]que usa uma aliança, 0:13:52.131,0:13:53.840 quando vai a conferências 0:13:53.912,0:13:55.309 porque, segundo ela, 0:13:55.361,0:13:58.920 ela quer que os outros participantes[br]da conferência "a respeitem". 0:14:00.120,0:14:03.503 Conheço raparigas que estão[br]sob tanta pressão da família, 0:14:03.546,0:14:06.823 de amigos, até do trabalho[br]para se casarem, 0:14:06.847,0:14:09.298 que acabam por fazer péssimas escolhas. 0:14:09.520,0:14:12.212 Uma mulher de certa idade,[br]ainda solteira, 0:14:12.264,0:14:16.422 é considerada pela sociedade[br]como uma fracassada. 0:14:17.040,0:14:19.844 Um homem de certa idade,[br]ainda solteiro, 0:14:19.916,0:14:22.674 é encarado como ainda [br]não tendo feito a sua escolha. 0:14:22.737,0:14:24.336 (Risos) 0:14:24.360,0:14:26.230 É fácil dizermos: 0:14:26.297,0:14:28.656 "As mulheres podem dizer não a isso tudo." 0:14:28.680,0:14:31.196 Mas a realidade[br]é mais difícil e mais complexa. 0:14:31.360,0:14:33.212 Somos todos seres sociais. 0:14:33.274,0:14:35.656 Interiorizamos as ideias[br]da nossa socialização. 0:14:35.794,0:14:37.808 Até a linguagem que usamos 0:14:37.851,0:14:41.096 ao falar do casamento[br]e das relações ilustra isso. 0:14:41.186,0:14:44.252 A linguagem do casamento[br]é frequentemente a linguagem de posse 0:14:44.304,0:14:46.750 em vez da linguagem de companheirismo. 0:14:46.800,0:14:49.860 Usamos a palavra "respeito" 0:14:49.520,0:14:52.296 como algo que uma mulher[br]demonstra ao homem, 0:14:52.320,0:14:55.171 mas não como algo que um homem[br]demonstre a uma mulher. 0:14:56.160,0:14:58.616 Na Nigéria, homens e mulheres dirão: 0:14:58.687,0:15:00.936 — esta é uma expressão[br]que me diverte imenso — 0:15:01.740,0:15:03.841 "Fiz isso para ter paz no meu casamento." 0:15:04.400,0:15:06.195 Quando os homens dizem isso, 0:15:06.228,0:15:09.176 em geral é sobre algo[br]que não deviam ter feito. 0:15:09.200,0:15:10.974 (Risos) 0:15:11.160,0:15:13.936 Às vezes, dizem-no aos amigos, 0:15:13.960,0:15:17.896 é algo que se diz aos amigos[br]de modo carinhoso, mas exasperado, 0:15:17.920,0:15:20.760 como algo que prova[br]a sua forte masculinidade, 0:15:20.784,0:15:22.659 até que ponto necessitam dele e o amam. 0:15:22.712,0:15:25.303 "A minha mulher não quer[br]que eu saia todas as noites, 0:15:25.337,0:15:28.372 "e eu, para ter paz no casamento,[br]só saio ao fim de semana." 0:15:28.405,0:15:29.616 (Risos) 0:15:29.830,0:15:33.896 Quando a mulher diz:[br]"Fi-lo para ter paz no casamento" 0:15:33.920,0:15:37.151 geralmente fala[br]de ter desistido do trabalho, 0:15:37.480,0:15:38.936 de um sonho, 0:15:39.150,0:15:40.691 duma carreira. 0:15:41.080,0:15:43.619 Ensinamos as raparigas[br]que, numa relação, 0:15:43.691,0:15:46.447 a mulher é quem faz um compromisso. 0:15:47.080,0:15:49.836 Educamos as raparigas[br]a competir umas com as outras, 0:15:49.889,0:15:53.269 não por um emprego ou ações[br]— o que acho ser uma coisa boa — 0:15:53.331,0:15:55.455 mas pela atenção dos homens. 0:15:55.920,0:15:58.856 Ensinamos às raparigas[br]que não podem ser sexuais 0:15:58.880,0:16:00.642 do mesmo modo que os rapazes são. 0:16:00.695,0:16:03.920 Se temos filhos, não nos incomodamos[br]com as namoradas deles. 0:16:04.480,0:16:07.235 Mas quanto aos namorados[br]das nossas filhas? Deus me livre! 0:16:07.287,0:16:08.494 (Risos) 0:16:08.565,0:16:10.619 Claro que, quando chega a hora, esperamos 0:16:10.662,0:16:14.216 que as raparigas nos apresentem[br]o homem perfeito que será o seu marido. 0:16:14.401,0:16:17.654 Vigiamos as raparigas[br]elogiamos as raparigas pela virgindade, 0:16:17.706,0:16:20.400 mas não elogiamos os rapazes[br]pela virgindade. 0:16:20.570,0:16:23.505 Sempre me fez confusão[br]como é que isso funciona, porque... 0:16:23.529,0:16:25.856 (Risos) 0:16:26.213,0:16:29.240 (Aplausos) 0:16:33.760,0:16:37.331 A perda da virgindade[br]geralmente envolve um processo... 0:16:38.680,0:16:43.150 Recentemente, uma rapariga foi violada[br]por um grupo numa universidade da Nigéria. 0:16:43.185,0:16:44.795 Talvez tenham conhecimento disso. 0:16:44.857,0:16:48.160 A reação de muitos jovens nigerianos,[br]tanto rapazes como raparigas, 0:16:48.194,0:16:50.176 foi mais ou menos assim: 0:16:50.400,0:16:52.614 "Sim, a violação é uma coisa errada. 0:16:52.676,0:16:56.365 "Mas o que é que uma rapariga estava[br]a fazer numa sala com quatro rapazes?" 0:16:56.920,0:17:01.040 Pondo de lado a desumanidade[br]terrível desta reação, 0:17:02.080,0:17:05.147 estes nigerianos foram educados[br]para pensar nas mulheres 0:17:05.185,0:17:07.319 como inerentemente culpadas 0:17:07.319,0:17:10.607 foram educados para esperar[br]tão pouco dos homens 0:17:10.641,0:17:14.546 que a ideia de homens como seres selvagens,[br]sem qualquer controlo 0:17:14.580,0:17:16.325 é, de certa forma, aceitável. 0:17:16.839,0:17:18.856 Ensinamos a vergonha às raparigas. 0:17:19.700,0:17:21.198 "Fecha as pernas!" "Tapa-te!" 0:17:21.354,0:17:24.124 Fazemos com que elas sintam,[br]só por terem nascido mulheres, 0:17:24.143,0:17:25.972 que já são culpadas de qualquer coisa. 0:17:26.061,0:17:28.489 Depois, as raparigas crescem[br]e tornam-se mulheres 0:17:28.527,0:17:30.612 que não veem que têm desejos. 0:17:30.655,0:17:33.240 Tornam-se mulheres que se calam. 0:17:35.080,0:17:38.496 Mulheres que não podem[br]dizer o que pensam, 0:17:38.520,0:17:39.836 e crescem 0:17:39.870,0:17:42.341 — e essa é a pior coisa[br]que fizemos às raparigas — 0:17:42.394,0:17:46.216 crescem e transformam[br]o fingimento numa forma de arte. 0:17:46.916,0:17:49.956 (Aplausos) 0:17:52.601,0:17:55.979 Conheço uma mulher[br]que odeia o trabalho doméstico, 0:17:56.320,0:17:57.585 odeia-o realmente, 0:17:57.647,0:17:59.643 mas finge que gosta, 0:18:00.200,0:18:04.296 porque foi ensinada que,[br]para ser "boa esposa", 0:18:04.320,0:18:06.896 tem que ser — como se diz na Nigéria — 0:18:06.948,0:18:08.800 muito "doméstica." 0:18:09.440,0:18:11.928 Depois, ela casou-se[br]e. ao fim de um tempo, 0:18:11.971,0:18:15.206 a família do marido começou[br]a queixar-se de que ela tinha mudado. 0:18:15.246,0:18:16.416 (Risos) 0:18:16.440,0:18:18.219 Ela não tinha mudado, 0:18:18.272,0:18:20.449 ela só ficou cansada de fingir. 0:18:20.720,0:18:23.598 O problema com os sexos, 0:18:23.880,0:18:26.625 é que prescreve como devemos ser 0:18:26.697,0:18:28.954 em vez de reconhecer como somos. 0:18:29.400,0:18:32.088 Imaginem como seríamos muito mais felizes, 0:18:32.203,0:18:35.594 muito mais livres para sermos nós mesmos, 0:18:35.628,0:18:38.554 se não tivéssemos o peso das expetativas[br]em relação aos sexos. 0:18:39.240,0:18:43.673 Rapazes e raparigas têm inegavelmente[br]uma biologia diferente, 0:18:44.040,0:18:47.016 mas a sociedade exagera as diferenças 0:18:47.040,0:18:49.720 e isso torna-se um processo[br]de autocumprimento. 0:18:49.840,0:18:52.108 Agora, vejamos a cozinha, por exemplo. 0:18:52.232,0:18:55.776 As mulheres hoje, fazem mais trabalho[br]doméstico do que os homens, 0:18:55.800,0:18:57.313 cozinham e fazem as limpezas. 0:18:57.375,0:18:58.656 Porquê? 0:18:58.775,0:19:01.697 Porque as mulheres nasceram[br]com um gene da cozinha? 0:19:01.769,0:19:03.099 (Risos) 0:19:03.132,0:19:04.669 Ou porque, ao longo dos anos, 0:19:04.726,0:19:07.422 foram ensinadas para achar[br]que é o papel delas? 0:19:07.422,0:19:11.270 Eu diria que as mulheres talvez[br]tenham nascido com um gene da cozinha, 0:19:11.328,0:19:14.459 até me lembrar que a maioria[br]dos cozinheiros mais famosos do mundo 0:19:14.502,0:19:16.798 a quem damos o elegante título de "chefs" 0:19:16.860,0:19:18.356 são homens. 0:19:18.960,0:19:20.694 Eu olhava para a minha avó, 0:19:20.746,0:19:22.869 que era uma mulher muito brilhante, 0:19:22.931,0:19:24.724 e pensava como ela teria sido 0:19:24.767,0:19:28.375 se tivesse tido as mesmas oportunidades[br]que os homens, quando era criança. 0:19:28.960,0:19:31.602 Hoje, há muito mais oportunidades[br]para as mulheres 0:19:31.645,0:19:33.939 do que havia no tempo da minha avó 0:19:34.110,0:19:36.598 por causa das mudanças[br]na política e na lei, 0:19:36.651,0:19:38.322 todas muito importantes. 0:19:38.356,0:19:42.720 Mas o mais importante é a nossa atitude,[br]a nossa mentalidade, 0:19:42.782,0:19:45.936 aquilo em que acreditamos[br]e que valorizamos quanto aos sexos. 0:19:45.960,0:19:48.613 E se, na educação dos filhos, 0:19:48.666,0:19:51.761 nos concentrássemos nas capacidades[br]em vez de nos sexos? 0:19:52.000,0:19:56.357 E se nos concentrássemos[br]nos interesses em vez de nos sexos? 0:19:57.000,0:19:59.358 Conheço uma família[br]que tem um filho e uma filha. 0:19:59.411,0:20:01.231 São ambos brilhantes na escola, 0:20:01.283,0:20:03.217 são crianças maravilhosas e adoráveis. 0:20:03.261,0:20:05.882 Quando o rapaz está com fome,[br]os pais dizem à rapariga: 0:20:05.906,0:20:08.598 "Vai preparar um prato de massa[br]para o teu irmão". 0:20:09.120,0:20:12.749 A filha não gosta de cozinhar,[br]especialmente um prato de massa, 0:20:12.782,0:20:15.416 mas é uma rapariga, tem que o fazer. 0:20:15.440,0:20:18.425 E se os pais, logo de início, 0:20:18.880,0:20:22.800 ensinassem os dois a cozinhar? 0:20:23.920,0:20:26.936 Cozinhar é uma capacidade muito útil[br]para os rapazes. 0:20:27.930,0:20:31.816 Sempre achei que não fazia sentido[br]deixar uma coisa tão importante 0:20:31.840,0:20:33.945 como a capacidade de se alimentar... 0:20:34.170,0:20:35.194 (Risos) 0:20:35.237,0:20:37.210 nas mãos de outras pessoas. 0:20:37.740,0:20:40.980 (Aplausos) 0:20:41.760,0:20:45.939 Conheço uma mulher que tem a mesma formação[br]e o mesmo trabalho que o marido. 0:20:45.992,0:20:48.935 Quando chegam a casa,[br]ela faz quase todo o trabalho doméstico, 0:20:48.988,0:20:51.200 como acontece em muitos casamentos. 0:20:51.450,0:20:52.772 Mas o que me chocou neles, 0:20:52.824,0:20:55.714 é que sempre que o marido[br]mudava a fralda do bebé, 0:20:55.767,0:20:58.152 ela dizia-lhe "obrigada". 0:20:59.040,0:21:03.779 E se ela visse como algo normal e natural 0:21:03.813,0:21:06.749 ele cuidar do filho? 0:21:07.100,0:21:08.680 (Risos) 0:21:09.680,0:21:13.261 Estou a tentar desaprender[br]muitas lições sobre sexos 0:21:13.304,0:21:15.696 que interiorizei quando estava a crescer. 0:21:15.739,0:21:20.337 Mas, às vezes, ainda me sinto vulnerável[br]perante as expetativas dos sexos. 0:21:20.600,0:21:23.904 A primeira vez que dei aulas na faculdade, 0:21:24.217,0:21:25.616 andei preocupada. 0:21:25.658,0:21:28.610 Não estava preocupada[br]com a matéria que ia ensinar 0:21:28.104,0:21:29.526 porque estava bem preparada, 0:21:29.560,0:21:31.633 e ia ensinar o que gosto de ensinar. 0:21:31.676,0:21:34.108 Estava preocupada com o que vestir. 0:21:34.680,0:21:36.680 Queria ser levada a sério. 0:21:37.480,0:21:39.236 Sabia que, por ser mulher, 0:21:39.308,0:21:42.592 eu teria que provar o meu valor. 0:21:43.240,0:21:45.496 E tinha medo de parecer muito feminina, 0:21:45.520,0:21:47.438 e por isso não ser levada a sério. 0:21:47.481,0:21:51.456 Eu queria usar batom[br]e a minha saia mais feminina 0:21:51.680,0:21:53.496 mas decidi não usar. 0:21:53.558,0:21:56.115 Em vez disso, vesti uma roupa séria, 0:21:56.177,0:21:58.715 um fato muito masculino e feio. 0:21:58.767,0:22:00.168 (Risos) 0:22:00.249,0:22:02.774 A triste verdade é que,[br]quando se trata da aparência, 0:22:02.826,0:22:05.636 temos o masculino como padrão,[br]como a norma. 0:22:05.750,0:22:08.638 Se um homem está a arranjar-se[br]para uma reunião de negócios, 0:22:08.691,0:22:10.932 ele não se preocupa[br]em ser demasiado masculino 0:22:10.941,0:22:12.976 e não ser valorizado. 0:22:13.000,0:22:15.876 Se uma mulher se arranja[br]para uma reunião de negócios, 0:22:15.920,0:22:18.705 tem que se preocupar em não parecer[br]demasiado feminina 0:22:18.739,0:22:22.600 ou se vai ser levada a sério ou não. 0:22:24.000,0:22:26.876 Quem me dera não ter usado[br]aquele horrível fato, naquele dia. 0:22:27.440,0:22:30.576 Na verdade, retirei-o do armário. 0:22:30.723,0:22:35.354 Se eu tivesse a confiança em mim[br]que tenho hoje, 0:22:35.379,0:22:38.629 os meus alunos teriam beneficiado[br]ainda mais dos meus ensinamentos, 0:22:38.672,0:22:40.576 porque eu estaria mais confortável 0:22:40.600,0:22:43.180 e teria sido mais eu,[br]mais verdadeiramente eu. 0:22:43.800,0:22:48.730 Decidi nunca mais me desculpar[br]por ser feminina 0:22:48.163,0:22:49.954 e pela minha feminilidade. 0:22:50.106,0:22:53.175 (Aplausos) 0:22:55.800,0:22:58.894 Quero ser respeitada[br]em toda a minha feminilidade 0:22:58.975,0:23:00.878 porque eu mereço isso. 0:23:01.200,0:23:04.735 A conversa sobre sexos[br]não é uma conversa fácil. 0:23:05.080,0:23:06.875 Tanto para homens como para mulheres, 0:23:06.918,0:23:10.616 falar sobre sexos é encontrar[br]uma resistência quase imediata. 0:23:10.640,0:23:13.543 Posso imaginar pessoas aqui a pensar: 0:23:13.920,0:23:16.310 "As mulheres também..." 0:23:16.396,0:23:17.585 (Risos) 0:23:17.624,0:23:19.696 Alguns homens podem estar a pensar: 0:23:19.786,0:23:21.751 "Ok, tudo isso é interessante, 0:23:21.813,0:23:23.639 "mas eu não penso assim." 0:23:23.960,0:23:25.895 Isso faz parte do problema. 0:23:26.104,0:23:29.194 O facto de muitos homens não pensarem[br]na desigualdade de sexos 0:23:29.247,0:23:31.366 ou não repararem na desigualdade de sexos 0:23:31.430,0:23:33.148 faz parte do problema de sexos. 0:23:33.183,0:23:35.929 O facto de muitos homens dizerem,[br]como o meu amigo Louis, 0:23:35.981,0:23:37.795 que agora está tudo bem 0:23:38.160,0:23:41.016 e que muitos homens[br]não fazem nada para mudar as coisas. 0:23:41.211,0:23:43.991 Se um homem vai a um restaurante[br]com uma mulher 0:23:44.620,0:23:46.238 e o criado só o cumprimenta a ele, 0:23:46.400,0:23:48.896 será que o homem[br]pensa em perguntar ao criado: 0:23:49.033,0:23:51.460 "Porque não cumprimentou a senhora?" 0:23:53.320,0:23:55.406 Porque o sexo pode ser... 0:23:55.834,0:23:57.914 (Risos) 0:24:05.220,0:24:08.871 É possível pôr de parte uma versão[br]mais longa desta conversa. 0:24:09.400,0:24:12.976 Como a conversa sobre sexos[br]pode ser muito desconfortável 0:24:13.000,0:24:16.362 há maneiras muito fáceis de acabar,[br]de encerrar a conversa. 0:24:16.424,0:24:20.400 Algumas pessoas vão falar[br]da biologia evolutiva e dos macacos, 0:24:20.453,0:24:23.976 como as macacas reverenciam os machos 0:24:24.000,0:24:25.706 e esse tipo de coisa. 0:24:25.880,0:24:28.126 Mas o facto é que nós não somos macacos. 0:24:28.179,0:24:29.671 (Risos) 0:24:29.685,0:24:32.723 (Aplausos) 0:24:34.160,0:24:39.290 Os macacos vivem em árvores[br]e comem minhocas ao pequeno-almoço, 0:24:39.419,0:24:40.733 nós não. 0:24:41.240,0:24:42.986 Algumas pessoas dirão: 0:24:43.340,0:24:46.310 "Os pobres homens também[br]têm uma vida difícil". 0:24:46.434,0:24:48.913 É verdade. Mas não é disso... 0:24:48.946,0:24:50.376 ( Risos ) 0:24:50.400,0:24:53.489 Mas não é disso que estamos a falar. 0:24:54.480,0:24:58.351 Sexo e classe são formas[br]diferentes de opressão. 0:24:58.432,0:25:01.911 Aprendi bastante[br]sobre sistemas de opressão 0:25:02.025,0:25:04.739 e como eles podem ser cegos[br]uns para os outros, 0:25:04.773,0:25:06.948 conversando com homens negros. 0:25:07.320,0:25:10.676 Uma vez estava a conversar[br]com um negro, sobre sexos, 0:25:10.739,0:25:12.124 e ele disse-me: 0:25:12.196,0:25:15.642 "Porque é que você tem que dizer[br]"a minha experiência enquanto mulher?" 0:25:15.704,0:25:17.401 Porque é que não diz: 0:25:17.413,0:25:19.776 "a sua experiência enquanto ser humano?" 0:25:19.840,0:25:21.505 Esse foi o mesmo homem 0:25:21.586,0:25:25.150 que falaria muitas vezes[br]da sua experiência enquanto negro. 0:25:27.245,0:25:28.661 O sexo é importante. 0:25:28.723,0:25:31.334 Os homens e as mulheres[br]experimentam o mundo de forma diferente. 0:25:31.386,0:25:34.193 O sexo influencia a forma[br]como vemos o mundo. 0:25:34.236,0:25:36.043 Mas podemos mudar isso. 0:25:36.367,0:25:38.456 Há pessoas que dirão: 0:25:38.480,0:25:40.974 "Oh, mas as mulheres têm um poder real, 0:25:41.450,0:25:42.736 "têm 'bottom power." 0:25:42.760,0:25:45.494 Para os não nigerianos,[br]"bottom power" é uma expressão 0:25:45.518,0:25:47.536 que suponho que significa algo 0:25:47.560,0:25:51.038 como uma mulher que usa a sexualidade[br]para obter favores de um homem. 0:25:51.419,0:25:54.405 Mas "bottom power" não é poder nenhum. 0:25:56.400,0:25:59.176 "Bottom power" significa que uma mulher 0:25:59.200,0:26:02.400 tem boas raízes para ter acesso,[br]de vez em quando, 0:26:02.462,0:26:04.388 ao poder de outra pessoa. 0:26:04.640,0:26:06.496 Assim, temos que nos interrogar 0:26:06.520,0:26:08.756 sobre o que acontece[br]quando esse alguém 0:26:08.790,0:26:12.520 está de mau humor ou doente[br]ou impotente. 0:26:12.280,0:26:15.276 (Risos) 0:26:16.796,0:26:22.426 Há quem diga que a nossa cultura[br]é uma mulher ser subordinada a um homem. 0:26:22.640,0:26:24.844 Mas a cultura está sempre a mudar. 0:26:24.887,0:26:29.296 Tenho duas lindas sobrinhas gémeas [br]com 15 anos que vivem em Lagos. 0:26:29.405,0:26:31.794 Se tivessem nascido há 100 anos, 0:26:32.000,0:26:34.136 teriam sido levadas e mortas, 0:26:34.198,0:26:37.780 porque na nossa cultura[br]matavam-se os gémeos. 0:26:39.040,0:26:41.226 Então, para que serve a cultura? 0:26:41.480,0:26:44.694 Há a parte decorativa,[br]a dança... etc., 0:26:44.720,0:26:49.336 mas a cultura também é[br]a preservação e a continuidade de um povo. 0:26:49.360,0:26:50.768 Na minha família, 0:26:50.811,0:26:54.226 sou a filha que está mais interessada[br]na história de quem somos, 0:26:54.286,0:26:57.476 nas nossas tradições, no conhecimento[br]das nossas terras ancestrais. 0:26:57.528,0:27:00.153 Os meus irmãos não são[br]tão interessados como eu. 0:27:00.196,0:27:02.170 Mas eu não posso participar, 0:27:02.200,0:27:04.387 não posso ir às reuniões "umunna", 0:27:04.468,0:27:06.204 não posso ter a palavra. 0:27:06.266,0:27:07.990 Porque sou mulher. 0:27:08.080,0:27:10.261 A cultura não faz as pessoas, 0:27:10.323,0:27:12.542 as pessoas é que fazem a cultura. 0:27:12.920,0:27:14.696 Então, se isso é verdade... 0:27:14.920,0:27:17.939 (Aplausos ) 0:27:18.240,0:27:20.209 Então, se é verdade 0:27:20.228,0:27:23.171 que a humanidade das mulheres[br]não é a nossa cultura, 0:27:23.223,0:27:25.653 temos que fazer com que[br]passe a ser a nossa cultura. 0:27:27.210,0:27:31.656 Penso muito no meu querido amigo[br]Okoloma Maduewesi. 0:27:31.851,0:27:35.979 Que ele e todos os que morreram[br]naquele acidente em Sosoliso 0:27:36.320,0:27:37.988 descansem em paz. 0:27:38.400,0:27:41.622 Ele será sempre lembrado[br]por aqueles que o amaram. 0:27:42.880,0:27:46.909 Tinha razão quando, há muitos anos,[br]me chamou feminista. 0:27:47.400,0:27:49.116 Eu sou feminista. 0:27:49.400,0:27:52.096 Quando olhei para esta palavra[br]no dicionário, aquele dia, 0:27:52.120,0:27:53.376 era isto que dizia: 0:27:53.428,0:27:56.776 "Feminista: pessoa que acredita[br]na igualdade social, política 0:27:56.800,0:27:59.724 "e económica dos sexos". 0:28:00.520,0:28:03.456 A minha bisavó,[br]pelas histórias que eu ouvi, 0:28:03.480,0:28:05.056 era feminista. 0:28:05.080,0:28:08.532 Ela fugiu da casa de um homem[br]com quem não queria casar-se 0:28:08.584,0:28:11.360 e casou-se com o homem que escolheu. 0:28:11.160,0:28:14.326 Recusou-se, protestou e falou alto, 0:28:14.350,0:28:19.456 sempre que se sentia privada de acesso,[br]de terras, dessas coisas. 0:28:19.680,0:28:22.718 A minha bisavó não conhecia[br]esta palavra "feminista". 0:28:22.800,0:28:25.424 mas isso não significa[br]que ela não fosse feminista. 0:28:26.160,0:28:28.480 Devíamos recuperar esta palavra. 0:28:30.040,0:28:32.554 A minha definição de feminista é: 0:28:33.200,0:28:35.652 "Feminista é o homem ou a mulher 0:28:35.714,0:28:37.142 "que diz... 0:28:37.480,0:28:40.187 (Risos) 0:28:40.297,0:28:43.323 (Aplausos) 0:28:46.600,0:28:49.856 Feminista é o homem ou a mulher que diz: 0:28:49.880,0:28:52.309 "Sim, há um problema com os sexos, 0:28:52.580,0:28:54.781 "e temos que consertar isso. 0:28:54.834,0:28:57.300 "Temos que fazer melhor." 0:28:57.960,0:29:00.016 O melhor feminista que conheço 0:29:00.970,0:29:01.893 é o meu irmão Kene. 0:29:02.920,0:29:06.816 Ele também é um homem[br]gentil, lindo e amável, 0:29:07.210,0:29:08.781 e é muito masculino. 0:29:09.320,0:29:10.536 Obrigada. 0:29:10.637,0:29:13.726 (Aplausos )