0:00:19.619,0:00:23.114 Анатолию Аркадиевичу[br]Харлампиеву посвящается. 0:00:25.414,0:00:27.871 Шел 1928 год. 0:00:32.171,0:00:34.896 [звон колоколов] 0:00:37.196,0:00:39.891 Спасибо за поддержку,[br]товарищ Подвольский. 0:00:40.091,0:00:41.853 Ваше слово было решающим. 0:00:42.153,0:00:44.538 Да, но что за борьбу[br]ты изобретаешь - не понял. 0:00:44.838,0:00:47.611 Да не изобретаю я ничего -[br]народ ее до меня изобрел. 0:00:47.911,0:00:50.371 Народ... [смеясь] Опять агитируешь? 0:00:50.671,0:00:53.378 Лучше объясни: зачем твоя[br]борьба Красной Армии? 0:00:53.678,0:00:55.778 Что она без нее не сможет прожить? 0:00:55.978,0:00:57.463 Поймите, Николай Ильич, 0:00:57.763,0:01:01.177 именно в нашей армии ловкость[br]и ум должны побеждать грубую силу. 0:01:01.477,0:01:04.314 - Когда едешь?[br]- Сегодня ночью. Сначала на Кавказ, 0:01:04.614,0:01:05.921 потом в Среднюю Азию. 0:01:06.221,0:01:09.259 Ну ладно... Что с тобой делать? 0:01:09.559,0:01:13.010 Жаль отпускать конечно -[br]самая работа... 0:01:14.310,0:01:15.637 Поезжай. 0:01:15.937,0:01:17.743 Только... 0:01:18.043,0:01:20.667 сам знаешь,[br]обстановка там пока сложная, 0:01:20.967,0:01:23.660 а безопасности я тебе[br]гарантировать не могу. 0:03:37.360,0:03:40.309 [верблюд ревет] 0:03:44.131,0:03:47.080 [верблюд ревет] 0:04:01.609,0:04:04.744 Мальчик: Я больше не могу,[br]я сейчас упаду. 0:04:06.044,0:04:09.713 Старик: Ты не можешь умереть -[br]ты последний мужчина в роду! 0:04:11.013,0:04:14.100 Мальчик: Дедушка, почему ты[br]не отдал Джафару рукопись? 0:04:14.400,0:04:18.045 Старик: Молчи! Сам Тамерлан -[br]царь царей боялся наших предков. 0:04:20.345,0:04:22.943 Мальчик: Все равно мы умрем. 0:04:23.243,0:04:24.915 Помоги... ему! 0:04:31.215,0:04:34.246 Русский: Да... не поленились ребята. 0:04:34.546,0:04:35.744 Быстрее! 0:04:36.044,0:04:39.362 Упади один из вас, и конец![br]Кто это сделал? 0:04:39.662,0:04:41.587 - Джафар.[br]- Молчи! 0:04:41.887,0:04:44.680 Мальчик: Дедушка![br]Они не поймали верблюда! 0:04:44.980,0:04:47.638 Старик: Молодец![br]Вернулся. 0:04:48.938,0:04:50.899 - Пошли.[br]- Как тебя зовут? 0:04:51.199,0:04:53.809 - Хромов, а тебя?[br]- Юлчи. 0:04:54.109,0:04:57.758 Хромов: - Ну так пошли![br]Юлчи: - Я не могу. 0:04:58.058,0:05:00.324 Старик: Без этого верблюда[br]нам не жить! 0:05:00.624,0:05:04.969 У Юлчи отнялись ноги, когда[br]убили его отца - моего сына. 0:05:05.269,0:05:07.796 Юлчи: В горах дедушка меня[br]вылечил! 0:05:08.096,0:05:10.478 Много болтаешь! 0:05:12.778,0:05:16.156 Хромов: Юлчи, а кроме верблюда[br]у тебя есть друзья? 0:05:16.456,0:05:20.293 Юлчи: Нет. Лучше не любить людей. 0:05:20.593,0:05:23.257 - Почему?[br]- Их убивают. 0:05:27.557,0:05:29.535 Хромов: Вот так и хожу по свету. 0:05:29.835,0:05:31.970 Учусь приемам борьбы, 0:05:32.270,0:05:36.029 ищу древние рукописи, в которых[br]они описаны. 0:05:36.329,0:05:38.663 Кстати, уважаемый Фаттахбек, 0:05:38.963,0:05:41.576 вам известна рукопись "Кальсанаты"? 0:05:41.876,0:05:45.853 Юлчи: [возбужденно] - Дедушка, а...[br]Старик: - Нет. 0:05:48.153,0:05:50.532 Нет, не слышал о такой, уважаемый. 0:05:59.832,0:06:01.998 [верблюд негромко кричит] 0:06:05.298,0:06:07.594 Доброе утро! 0:06:07.894,0:06:10.107 Мальчик: Асалам малейкум! 0:06:12.407,0:06:16.551 - А где Хромов?[br]- Где? Он уже далеко. 0:06:25.851,0:06:29.674 - Красавица, где здесь Сельсовет?[br]- Там. 0:06:33.974,0:06:36.013 [стук молотка] 0:06:38.313,0:06:41.140 - Салам алейкум, председатель![br]- Алейкум салам. 0:06:41.440,0:06:43.559 - Нравится?[br]- Очень... 0:06:44.559,0:06:45.738 А что здесь написано? 0:06:46.038,0:06:48.591 Долой паранджу - маску лицемерия! 0:06:48.891,0:06:50.499 - Сам придумал?[br]- Сам. 0:06:50.799,0:06:52.059 Убедительно. [смеются] 0:06:52.359,0:06:55.674 А где здесь дом наставника Джумы? 0:06:55.974,0:06:58.114 Нашего Джумы? 0:06:58.414,0:07:00.165 Вон там, на горе. 0:07:00.465,0:07:02.185 Хочешь учиться Курашу? 0:07:02.485,0:07:04.528 - Будут проблемы - заходи.[br]- Какие? 0:07:04.828,0:07:07.975 Человек он не простой...[br]Увидишь. 0:07:08.275,0:07:10.732 - Зато мастер великий.[br]- Ну смотри. 0:07:11.032,0:07:13.124 - Давай.[br]- Удачи. 0:07:52.911,0:07:55.376 Ну подходи, гость! 0:07:57.676,0:08:01.635 - Здравствуйте, Устос![br]- С чем пришел? 0:08:01.935,0:08:05.197 Я слышал, вам известны приемы[br]старинной борьбы. 0:08:05.497,0:08:07.878 Я бы хотел учиться у вас. 0:08:08.178,0:08:10.766 - Русский?[br]- Да, русский. С Волги. 0:08:11.066,0:08:12.736 Очки разобьешь! [смеются] 0:08:13.036,0:08:15.382 А я их снимаю, когда надо. 0:08:15.982,0:08:17.817 [смех остановился] 0:08:19.117,0:08:20.475 Ну, пойдем. 0:08:23.775,0:08:25.025 [смеются] 0:08:25.325,0:08:30.210 Лайло: Отец пришел![br][детский смех] 0:08:30.510,0:08:33.169 Ну, иди ко мне! [смеется] 0:08:34.469,0:08:36.468 Зачем тебе, русскому, наш Кураш? 0:08:36.768,0:08:39.297 Меня интересует не только Кураш. 0:08:42.597,0:08:45.520 Я изучал Чадаоба на Кавказе. 0:08:45.820,0:08:49.609 Гуштинью у таджиков.[br]Теперь пришел поучиться к вам. 0:08:51.909,0:08:52.931 Садись. 0:08:56.031,0:08:58.044 Хромов: Где найти лучшего учителя! 0:09:04.344,0:09:05.403 [вода льется] 0:09:09.703,0:09:11.954 Отнеси гостю. 0:09:18.954,0:09:21.087 Хромов: Его зовут Ванька-Встанька.[br]А тебя? 0:09:21.387,0:09:22.918 Джума. 0:09:26.218,0:09:28.255 [Хромов смеется] 0:09:30.555,0:09:32.768 [свистит] Держи! 0:09:33.068,0:09:35.311 [мальчик свистит] 0:09:35.611,0:09:37.212 Неси. 0:09:41.512,0:09:44.414 [плавная музыка] 0:09:56.714,0:10:00.156 Учитель: У нас учат не так, как у вас. 0:10:00.456,0:10:05.201 Когда отец приводит сына к муле,[br]то говорит: 0:10:06.501,0:10:11.650 "Господин, учи его, бей его.[br]Мясо твое, а кости наши." 0:10:13.950,0:10:16.528 Мясо твое, Учитель. 0:10:16.828,0:10:20.673 Займись делом. Возьми казан, 0:10:21.973,0:10:24.148 отнеси его к реке, 0:10:24.448,0:10:27.534 отмой и принеси сюда снова. 0:10:32.834,0:10:35.263 Будет исполнено, Учитель. 0:10:47.563,0:10:49.249 Извини, друг. 0:10:49.949,0:10:52.241 Ну-ну, отойди. 0:11:04.541,0:11:07.583 Ну, показывай дорогу,[br]маленький Джума. 0:11:08.883,0:11:11.084 Свита, как у хана! [смеются] 0:11:12.384,0:11:15.851 Хромов: Эй, поосторожнее,[br]собьете! [детский смех] 0:11:16.151,0:11:18.835 Хромов: Ну вот, сам упал. 0:11:22.135,0:11:26.084 Хромов: [трет] Интересно...[br]мыли его когда-нибудь? 0:11:33.384,0:11:37.652 - Слушай, принеси-ка травы пучок.[br]- Ага, сейчас. 0:11:39.952,0:11:42.340 А ты - песка с берега, давай! 0:11:46.640,0:11:47.914 Угу. 0:11:51.714,0:11:53.166 Молодец! 0:12:01.466,0:12:03.995 Ну, совсем другое дело! 0:12:14.295,0:12:18.169 - Лайло, пойдем с нами![br]- Нет, нет, нет, одни идите! 0:12:22.469,0:12:25.170 Спасибо, маленький Джума. 0:12:26.470,0:12:28.417 Без тебя я б не справился! 0:12:28.717,0:12:31.529 - Это что такое? Оп![br]- Ой! 0:12:39.829,0:12:41.472 Ну что ж... 0:12:43.772,0:12:45.944 Поехали домой? 0:12:51.944,0:12:56.569 [веселый марш] 0:13:57.595,0:14:00.174 Э, стой, стой, стой. Смотри. 0:14:00.474,0:14:02.721 Бери вот так и кидай! 0:14:05.021,0:14:06.159 Хорошо. 0:14:07.159,0:14:10.377 Так. Теперь ты попробуй.[br]Бери крепче! 0:14:13.677,0:14:15.587 Эй, новичок! 0:14:20.887,0:14:22.494 Я тебе говорю, оглох что ли? 0:14:22.794,0:14:25.289 Сбегай за чаем - пить хочется! 0:14:36.589,0:14:38.362 Уважаемый Абдулла, я не понял, 0:14:38.662,0:14:40.692 какого чая - черного или зеленого? 0:14:40.993,0:14:43.380 Я ж тебе сказал, зеленого! 0:14:43.680,0:14:46.419 Ты что, издеваешься, бестолочь? 0:14:49.719,0:14:51.651 Абдулла: Ой! 0:14:54.951,0:14:56.694 Сари сурун! 0:14:59.994,0:15:01.540 Асарикифт! 0:15:02.340,0:15:05.579 А вот этого, Абдулла, ты[br]не знаешь. 0:15:10.879,0:15:13.809 Только не говори никому -[br]смеяться будут! 0:15:14.109,0:15:18.087 - А меня научишь?[br]- [смеясь] Научу. Давай руку. 0:15:18.387,0:15:20.941 Ну куда ты поплыл? [смеется] 0:15:26.241,0:15:29.737 Этот бросок показал мне один[br]добрый человек - старый мастер. 0:15:30.037,0:15:30.785 Ну ладно. 0:15:31.085,0:15:33.589 Приходи завтра, пораньше. 0:16:15.889,0:16:18.513 Фу! [тяжело дышит] 0:16:23.813,0:16:24.976 Ну ладно. 0:16:26.276,0:16:27.504 Хватит. 0:16:28.104,0:16:30.641 Хватит на сегодня. 0:16:43.941,0:16:45.732 Лайло: В куклы играешь? 0:16:46.032,0:16:49.849 Это мой главный учитель -[br]Ванька-Встанька. 0:16:50.149,0:16:52.673 Его валят, а он поднимается. 0:16:53.973,0:16:57.453 А что ты все время пишешь[br]в тетради? Стихи? 0:16:57.753,0:17:00.100 Для меня это сейчас[br]важнее стихов. 0:17:00.400,0:17:03.284 Лайло: А что для тебя важнее? 0:17:06.584,0:17:09.087 Однажды я видел, как на[br]безоружных студентов 0:17:09.387,0:17:12.605 во время демонстрации...[br]напали Черносотенцы. 0:17:14.905,0:17:16.373 Бандиты. 0:17:19.073,0:17:23.881 Бандиты били их палками,[br]ножами.., кастетами. 0:17:24.181,0:17:28.022 Били со знанием дела - насмерть. 0:17:28.322,0:17:31.183 А те ничего не могли сделать. 0:17:32.483,0:17:38.437 Они были красивые, умные, умели[br]спорить, но понимаешь... 0:17:38.737,0:17:42.217 ...не умели драться. В тот день[br]убили моего брата. 0:17:42.517,0:17:44.605 Он писал стихи. 0:17:45.905,0:17:49.732 Умные.., добрые люди[br]должны уметь постоять за себя. 0:17:50.032,0:17:52.056 Их нужно этому научить. 0:17:52.356,0:17:56.627 А ты сам... думаешь,[br]все приемы Кураша уже знаешь? 0:17:56.927,0:17:57.994 Почти. 0:17:59.594,0:18:01.435 - Ты уверен?[br]- Уверен. 0:18:01.735,0:18:04.131 - Не врешь?[br]- Нека. 0:18:05.431,0:18:07.319 А ну-ка, встань. 0:18:07.619,0:18:10.315 Посмотрим, на что ты способен! 0:18:14.615,0:18:17.575 - Не бойся! Ну давай![br]- [смеясь] Ну давай. 0:18:19.875,0:18:22.298 Хромов: Вот это да! 0:18:23.598,0:18:26.444 Ударился? Тебе больно? 0:18:27.744,0:18:32.225 Понимаешь.., у каждого народа[br]есть свой Кураш, своя борьба. 0:18:34.525,0:18:37.187 Я хочу собрать лучшие приемы[br]и объединить их. 0:18:37.487,0:18:39.259 Чтобы стать самым сильным? 0:18:39.559,0:18:40.976 Нет, чтобы других научить. 0:18:41.276,0:18:43.842 Слабого - защищаться от злой силы. 0:18:44.142,0:18:46.110 Безоружного - от вооруженного. 0:18:46.410,0:18:49.030 Странный ты человек, Хромов - 0:18:49.330,0:18:53.151 стихов не пишешь, а говоришь,[br]как поэт. 0:18:56.451,0:18:59.607 А ведь ты нарочно поддался,[br]хитрец! 0:18:59.907,0:19:04.002 Устос Джума! Через неделю[br]Якуб-хан устраивает Зиофат - 0:19:04.302,0:19:06.793 Аллах подарил ему сына! 0:19:07.093,0:19:09.836 Приезжай в Сайлик со своими[br]пехлеванами! 0:19:10.136,0:19:12.256 Померимся силами! 0:19:12.556,0:19:14.926 Якуб-хан подарит победителю 0:19:15.226,0:19:18.838 богатый парчевый халат. 0:19:19.138,0:19:22.220 - Мои пехлеваны будут там.[br]- Хоп! Хэйе! 0:19:28.520,0:19:29.966 Сари сурун! 0:19:34.266,0:19:35.689 Камбаш! 0:19:38.989,0:19:41.042 Асарикифт. 0:19:45.342,0:19:46.362 Туячил. 0:19:50.662,0:19:51.921 Повтори. 0:19:58.221,0:19:59.427 Учитель: Гость! 0:20:07.727,0:20:09.781 Ну гость, покажи себя! 0:20:11.081,0:20:12.015 Начинай! 0:20:31.315,0:20:32.569 Андрей, 0:20:36.869,0:20:39.747 поедешь с нами на Зиофат. 0:20:47.047,0:20:50.494 [дети смеются] 0:20:52.794,0:20:56.028 [читает молитву] 0:21:04.328,0:21:07.286 Поехали! [погоняют коней] 0:21:10.586,0:21:13.562 Дети: [кричат] Удачи тебе! Удачи! 0:21:23.862,0:21:27.856 [плавная музыка] 0:21:33.156,0:21:37.099 [трубы трубят] 0:21:39.399,0:21:41.488 [бубен играет] 0:21:52.788,0:21:55.766 - Холодновато сегодня.[br]- А ты думал, у нас всегда жара? 0:21:56.066,0:21:57.214 Ты где служил? 0:21:57.514,0:21:59.871 Особый полк по борьбе с басмачами. 0:22:00.171,0:22:03.568 Банду Джафара разогнали,[br]а теперь домой еду. 0:22:03.868,0:22:06.619 - Захар.[br]- Андрей. 0:22:08.919,0:22:12.759 [радостные крики] 0:22:13.059,0:22:14.333 Дядя, 0:22:14.633,0:22:16.655 благослови Тохтасына. 0:22:16.955,0:22:19.663 Устос, благословите меня! 0:22:29.963,0:22:31.750 Омин! 0:22:32.050,0:22:34.823 Да поможет тебе Аллах![br]Омин! 0:22:35.123,0:22:37.638 - Тохтасын - сильный пехлеван![br]- Абдулла победит. 0:22:37.938,0:22:39.769 Судья: Начинайте! 0:22:40.069,0:22:44.618 [крики] - Абдулла, покажи ему![br]- Тохтасын, давай! - Давай, Абдулла! 0:23:04.918,0:23:08.809 Победил ученик Устоса[br]Джумы Абдулла! [радостные крики] 0:23:15.109,0:23:18.921 Кинжал великого пехлевана Акбара! 0:23:19.221,0:23:20.967 [возгласы] О! 0:23:27.267,0:23:29.758 Зрители: [тихо] Да, вот это подарок! 0:23:30.058,0:23:32.758 [радостная речь на узбекском] 0:23:44.058,0:23:46.532 Благослови его, дядя! 0:23:47.832,0:23:49.868 [благославляет] 0:23:50.168,0:23:53.906 - Аллах Акбар![br]- Омин! 0:23:57.206,0:23:58.550 Судья: Начинайте! 0:23:58.850,0:24:02.840 [крики] - Абдулла давай! - Карим![br]- Карим, не бойся его! 0:24:06.140,0:24:09.848 [крики] - Покажи ему! - Хватай его![br]- Давай, Карим, давай! 0:24:15.148,0:24:17.570 [звон монет] Да пошлет Аллах[br]тебе долгую жизнь! 0:24:28.870,0:24:30.069 [хруст] 0:24:33.669,0:24:35.726 У, костолом! 0:24:36.426,0:24:37.831 Победил Карим! 0:24:38.131,0:24:41.459 Это недостойно благородного[br]искусства Кураша! 0:24:41.759,0:24:44.349 Устос Джума, борьба подобна жизни - 0:24:45.649,0:24:47.841 побеждает сильнейший! 0:24:51.141,0:24:54.734 - Я буду бороться![br]- Я пойду! 0:24:57.034,0:24:59.444 - Кто это?[br]- Мой ученик. 0:25:03.744,0:25:05.323 Он русский. 0:25:07.623,0:25:09.553 Вы разрешаете, Устос? 0:25:09.853,0:25:13.758 [смеется] Кто победит - получит[br]парчевый халат. 0:25:14.058,0:25:16.530 А примерить его можно? [смеются] 0:25:17.830,0:25:19.509 Примерь, пока есть на что! 0:25:19.809,0:25:22.258 Голос: К халату добавлю своего[br]верблюда! 0:25:22.558,0:25:24.179 Все знают моего Собрари? 0:25:24.479,0:25:28.269 [голоса] - Да, все знают.[br]- Конечно, знаем! 0:25:29.569,0:25:32.691 Будь осторожен - он ведет[br]грязную борьбу. 0:25:32.991,0:25:34.451 Все помнишь? 0:25:40.751,0:25:41.990 Выходи. 0:25:44.290,0:25:46.548 Начинайте, начинайте! 0:26:08.248,0:26:11.015 [ликование] 0:26:11.315,0:26:13.977 - Ура![br]Судья: - Бросок не засчитан! 0:26:15.277,0:26:16.658 Почему не засчитан? 0:26:16.958,0:26:21.380 Почему, почему...[br]Коленом нельзя касаться земли! 0:26:22.680,0:26:24.855 Судья: Продолжайте! 0:26:27.155,0:26:29.964 [крик] Давай, русский, давай! 0:26:31.264,0:26:33.787 Хромов: Ну держись! Хоп! 0:26:34.087,0:26:35.152 [стонет] 0:26:38.452,0:26:41.285 Не будешь руки ломать! 0:26:41.585,0:26:43.655 [радостные крики] 0:26:50.955,0:26:55.968 Второй бросок был сильным...[br]Очень... 0:26:56.268,0:26:57.709 Я вобью его в землю! 0:26:58.009,0:27:00.074 Пошли, Якуб-хан ждет! 0:27:00.374,0:27:02.378 Он... боролся честно! 0:27:03.678,0:27:05.475 Хайдар Карим! 0:27:07.775,0:27:09.972 Хайдар, выходи! 0:27:10.272,0:27:14.321 Великий Хайдар Карим против[br]Русского! 0:27:14.621,0:27:16.383 Ближе, щенок! 0:27:16.683,0:27:18.094 Ближе! 0:27:45.394,0:27:47.798 Уважаемый, пошли бороться! 0:28:13.098,0:28:14.116 Хоп! 0:28:14.816,0:28:17.498 [ликование] 0:28:27.798,0:28:29.844 [нищий бормочет молитву] 0:28:31.144,0:28:34.473 Шейх Джафар, старик как[br]сквозь землю провалился! 0:28:34.773,0:28:37.614 Опять? Упустил, собака! 0:28:37.914,0:28:40.605 Мы сейчас уйдем в горы,[br]а ты ищи старика! 0:28:40.905,0:28:43.175 Не найдешь - убью![br]Пошел! 0:28:54.475,0:28:57.095 Тебя люди, знаешь, как назвали?[br]Непобедимый! 0:28:57.395,0:28:58.614 Да ну, какой я непобедимый! 0:28:58.914,0:29:00.521 Приходи к нам в кишлак -[br]братом будешь! 0:29:00.821,0:29:03.603 Я тебе такой плов сварю! 0:29:03.903,0:29:08.131 У нас там красота! Спросишь[br]Красного Фархада, меня все знают! 0:29:08.431,0:29:10.566 До встречи! 0:29:16.866,0:29:19.942 - Ну, в путь, Непобедимый.[br]- Спасибо, Устос. 0:29:20.242,0:29:22.447 Вы были хорошим учителем! 0:29:23.747,0:29:25.871 Ты узнал все, что знаю я. 0:29:27.171,0:29:31.516 И запомни, Андрей,[br]жизнь... человека коротка, 0:29:31.816,0:29:35.043 а знания - бесконечны. 0:29:35.343,0:29:37.891 Этот русский испортил мне праздник. 0:29:38.191,0:29:41.912 Родился сын, а в роду[br]нет пехлеванов. 0:29:44.212,0:29:47.563 Теперь... все будут смеяться[br]надо мной! 0:29:49.863,0:29:52.772 Нет, над вами никто не будет смеяться! 0:29:54.072,0:29:57.159 [тревожная музыка] 0:30:16.459,0:30:18.642 Эй, Непобедимый! 0:30:18.942,0:30:21.057 Якуб-хан посылает тебе подарок! 0:30:21.357,0:30:23.389 Ты хотел примерить его? 0:30:23.689,0:30:25.023 На! 0:30:27.323,0:30:28.526 Спасибо. 0:30:30.826,0:30:32.188 Хоп! Скачите к дяде! 0:30:32.488,0:30:35.248 Передайте: над ним никто не[br]будет смеяться! 0:30:35.548,0:30:37.800 [погоняет коня] Хэй! Эй! 0:30:38.100,0:30:41.177 [быстрая тревожная музыка] 0:30:53.477,0:30:54.666 Кто это у тебя? 0:30:54.966,0:30:56.320 Вора поймал. 0:30:56.620,0:30:58.086 Отдай мне его. 0:30:58.386,0:31:01.712 Я спешу! Уйди с дороги![br]Не хочу позорить твою седину! 0:31:02.012,0:31:03.215 [вскрикивает] 0:31:05.515,0:31:09.441 [плавная музыка] 0:31:34.741,0:31:37.535 [слабым голосом] Тетрадь! 0:31:39.835,0:31:40.943 Тетрадь! 0:31:43.243,0:31:46.836 Молчи. Со словаму уходят[br]жизненные силы. 0:31:48.136,0:31:50.312 На вот, попей. 0:31:50.612,0:31:54.531 Юлчи: Дедушка нашел тетрадь.[br]И хурджун нашел. 0:32:08.831,0:32:10.254 [стонет] 0:32:16.554,0:32:20.113 [медленная музыка] 0:33:13.413,0:33:15.694 [голуби воркуют] 0:33:41.994,0:33:43.895 [топот копыт] 0:33:52.195,0:33:54.913 - Опять волк приходил.[br]- Сколько зарезал? 0:33:55.213,0:33:56.235 Шесть. 0:34:01.135,0:34:05.992 Посмотрите на него, мертвого,[br]застывшего. 0:34:08.292,0:34:11.595 Вы оба больны. Жизнь -[br]это движение! 0:34:13.895,0:34:18.451 Будете валяться, как этот[br]баран - умрете. 0:34:22.751,0:34:26.456 На поляне - много камней.[br]Уберите их! 0:35:39.756,0:35:42.441 Дедушка! Посмотри, сколько мы[br]камней собрали! 0:35:42.741,0:35:45.647 Мало! Подойди ко мне. 0:35:47.947,0:35:50.212 Сегодня я гоню отару в горы. 0:35:51.512,0:35:53.236 Возьми камень. 0:35:56.536,0:35:58.842 И ты возьми камень. 0:36:05.142,0:36:06.567 Уже лучше. 0:36:07.267,0:36:09.378 Пойдете со мной. 0:36:09.678,0:36:13.187 [блеяние овец] 0:36:13.487,0:36:16.897 [старик погоняет овец] 0:36:20.197,0:36:22.729 Хромов: Устос, здесь тоже[br]хорошая трава! 0:36:23.029,0:36:24.963 Зачем подниматься так высоко? 0:36:25.263,0:36:28.682 Старик: Высота - она понятна[br]и животным! 0:36:28.982,0:36:33.684 Я вожу овец по красивейшим[br]местам наших гор! 0:36:33.984,0:36:38.171 Люди приезжают за сто верст,[br]чтобы купить моего барана! 0:36:47.471,0:36:50.024 [смеется] Устали. 0:36:51.324,0:36:53.345 [испуганное ржание коня] 0:36:53.645,0:36:55.062 Старик: Волк! 0:37:18.862,0:37:22.645 [мальчик поет на узбекском] 0:37:43.945,0:37:46.086 Старик: На, выпей. 0:37:50.386,0:37:53.135 Спасибо, я уже здоров! 0:37:57.435,0:37:58.517 Хоп! 0:38:04.317,0:38:07.285 Старик: Так, так... 0:38:07.585,0:38:08.714 Андрей! 0:38:14.014,0:38:18.183 Ты там, на Зиофате, проявил[br]мастерство в борьбе, 0:38:18.483,0:38:21.566 но ты не знаешь, что такое[br]мастерство без борьбы. 0:38:21.866,0:38:23.049 Идем! 0:38:24.349,0:38:27.453 [шум воды] 0:38:27.753,0:38:29.961 Подойди сюда! 0:38:30.861,0:38:32.926 Ближе. 0:38:33.226,0:38:35.311 Еще ближе. 0:38:36.111,0:38:38.197 Посмотри вниз. 0:38:52.497,0:38:55.653 Твой главный противник -[br]это страх! 0:38:58.953,0:39:02.183 Страх, который живет[br]в каждом человеке. 0:39:05.483,0:39:09.054 Мастерство не знает страха.[br]Вставай. 0:39:12.754,0:39:14.168 Подойди. 0:39:16.468,0:39:20.160 Победишь себя - обретешь новые...[br]неведомые силы! 0:39:30.460,0:39:31.680 Прыгай! 0:39:41.580,0:39:45.630 Все, чему тебя учили раньше -[br]это внешняя сторона борьбы. 0:39:49.930,0:39:51.184 Прыгай! 0:39:53.784,0:39:55.838 [стонет][br]Старик: Больно? 0:39:56.138,0:40:00.028 Научись забывать - меч[br]перед тобой или чертополох - 0:40:00.328,0:40:03.885 сильный противник или слабый! 0:40:05.185,0:40:06.454 Прыгай! 0:40:24.554,0:40:28.978 Ты хочешь создать совершенную[br]борьбу и подарить ее людям? 0:40:29.278,0:40:30.975 Да, Устос. 0:40:31.675,0:40:34.495 А не боишься сделать людям[br]страшный подарок? 0:40:34.795,0:40:37.403 Подарок, который, подобно яду, 0:40:37.703,0:40:41.026 будет не только лечить,[br]но и... убивать? 0:40:41.326,0:40:45.410 Никто не знает, куда заведет его[br]путь познания. 0:40:46.710,0:40:49.049 Я вас не понимаю, Устос. 0:40:55.349,0:40:58.652 - Здесь еще болит?[br]- Да, к вечеру. 0:41:04.952,0:41:08.072 - А теперь - меньше, правда?[br]- Да... 0:41:09.372,0:41:12.784 Вот таким легким прикосновением[br]я мог бы и убить тебя. 0:41:14.084,0:41:15.338 Убить? 0:41:17.238,0:41:18.831 Ну да... 0:41:20.131,0:41:23.337 И этим может овладеть[br]какой-нибудь злодей 0:41:24.637,0:41:26.670 и даже безумец! 0:41:28.970,0:41:30.987 Мои знания опасны. 0:41:32.287,0:41:33.616 Ну что? 0:41:33.916,0:41:36.422 Все еще хочешь получить их? 0:41:36.722,0:41:40.187 - У?[br]- Я не знаю... 0:41:40.487,0:41:44.655 Вот поэтому-то мудрецы[br]живут далеко в горах, одни. 0:41:53.955,0:41:55.928 Мудрец рано или поздно 0:41:56.228,0:41:59.712 спустится с гор и будет[br]искать учеников. 0:42:00.012,0:42:03.373 Знания нельзя закопать в землю. 0:42:03.673,0:42:05.883 [вой волка] 0:42:06.183,0:42:07.333 [шум затвора] 0:42:07.633,0:42:10.756 Старик: Он не подойдет на выстрел. 0:42:11.056,0:42:15.258 Хромов, если волк - это зло,[br]то его надо наказать, так? 0:42:16.558,0:42:17.682 Конечно так! 0:42:17.982,0:42:20.868 В природе нет добра и зла. 0:42:22.168,0:42:25.160 Скажи мне, где было зло,[br]пока люди не придумали добро? 0:42:25.460,0:42:27.093 Моего отца убили злые люди! 0:42:27.393,0:42:29.363 И Хромова хотел убить злой человек! 0:42:29.663,0:42:32.619 Я стану сильным и буду[br]бороться с ними! 0:42:32.919,0:42:35.081 [вой волка] 0:42:35.381,0:42:37.486 Спи. Я посторожу овец. 0:42:41.786,0:42:43.893 [вой волка] 0:43:00.193,0:43:01.637 Хромов! 0:43:07.937,0:43:09.889 [кричит] Хро-мов! 0:43:15.189,0:43:16.979 [лай] 0:43:23.279,0:43:25.455 [волк быстро дышит] 0:43:33.755,0:43:35.364 Это он. 0:43:36.664,0:43:38.832 [волк быстро дышит] 0:43:56.432,0:43:58.328 [собака лает] 0:43:58.628,0:44:01.734 Хромов: [кричит] Беги быстрее,[br]быстрее! [свист, смех] 0:44:03.034,0:44:05.874 Ты искал "Кальсанаты"? Вот она. 0:44:06.174,0:44:09.852 Эту тибетскую рукопись[br]мне передал мой учитель. 0:44:11.152,0:44:14.223 Познавший ее, станет великим[br]врачевателем 0:44:14.523,0:44:16.889 или величайшим убийцей. 0:44:18.189,0:44:21.311 Из-за нее Джафар убил[br]твоего отца, Юлчи. 0:44:24.611,0:44:25.826 Я уже стар. 0:44:26.126,0:44:30.071 Эти знания стали слишком[br]тяжелы для меня. 0:44:54.371,0:44:55.880 Ты взял. 0:44:57.180,0:44:59.449 Теперь это твоя ноша. 0:45:07.749,0:45:10.897 Юлчи, Хромов будет для тебя[br]хорошим учителем. 0:45:14.197,0:45:17.563 Помни об убийце твоего отца! 0:45:17.863,0:45:20.996 Берегитесь его![br]Он - страшный человек. 0:45:22.296,0:45:24.375 Если узнает о рукописи, 0:45:25.675,0:45:28.170 то погубит вас. 0:45:29.470,0:45:30.668 Хромов, 0:45:38.668,0:45:40.853 я передал тебе всё. 0:45:44.153,0:45:46.335 Теперь ты - мастер. 0:46:11.635,0:46:14.585 Юлчи: - Вот привязался![br]Хромов: - Кто? 0:46:14.885,0:46:17.348 Юлчи: Посмотри налево.[br]Парень какой-то. 0:46:17.648,0:46:19.332 Я еще вчера его заметил. 0:46:19.632,0:46:22.908 И сегодня весь день[br]за нами ходит! 0:46:27.208,0:46:29.272 Хромов: Кажется, я его знаю. 0:46:32.572,0:46:34.699 Ну конечно, я его знаю! 0:46:35.999,0:46:39.171 Что ты все за нами ходишь? 0:46:42.271,0:46:44.943 Иди домой. 0:46:47.243,0:46:49.654 Юлчи: Опять идет! 0:46:53.954,0:46:57.362 Идет! Щенок Фаттахбека с ним! 0:46:59.662,0:47:02.592 Привет тебе, непобедимый курашир! 0:47:02.892,0:47:04.025 Ты с кем-то путаешь меня. 0:47:04.325,0:47:07.852 Слух о твоем чудесном исцелении[br]дошел до нашего кишлака Лякум. 0:47:08.152,0:47:10.597 Лякум... Там живет мой друг,[br]Красный Фархад! 0:47:10.897,0:47:14.574 Он приглашает тебя в наш кишлак[br]на большие состязания по Курашу. 0:47:14.874,0:47:17.197 Там будут мастера старинной борьбы. 0:47:17.497,0:47:20.505 Они покажут приемы,[br]которых ты еще не видел. 0:47:20.805,0:47:23.585 - А это далеко?[br]- Я провожу вас! 0:47:29.885,0:47:32.445 Смотри, птичка! 0:47:32.745,0:47:34.969 Ты как девчонка! 0:47:35.269,0:47:36.611 А я и есть девчонка. 0:47:36.911,0:47:39.809 С ума сошла! Разгуливаешь[br]по городу в мужском платье! 0:47:40.109,0:47:42.303 - Да ты знаешь, что...[br]- Знаю. 0:47:42.603,0:47:43.925 Я - позор семьи. 0:47:44.225,0:47:47.451 - И не боишься?[br]- Конечно боюсь! 0:47:55.342,0:47:59.226 [тревожная музыка] 0:48:22.935,0:48:25.429 Добро пожаловать в Лякум! 0:48:59.729,0:49:02.327 - Где найти Красного Фархада?[br]- Он сбежал - ищем. 0:49:02.627,0:49:04.140 Хватит болтать, Асман! 0:49:04.440,0:49:07.710 Отведи юношей в дом Фархада.[br]Пусть отдохнут с дороги. 0:49:09.010,0:49:12.791 А мы, уважаемый, пойдем[br]к председателю. 0:49:13.091,0:49:14.251 Юлчи! 0:49:27.551,0:49:28.932 Сюда. 0:49:33.232,0:49:36.952 - Это наш председатель - шейх...[br]- Никаких шейхов! 0:49:37.252,0:49:41.120 Зовите меня просто "товарищ".[br]Товарищ Мурвале. 0:49:41.420,0:49:44.258 - А я Хромов.[br]- Хромов? 0:49:46.558,0:49:49.515 Асалам малейкум![br]Тот самый Хромов? 0:49:49.815,0:49:52.575 Рад вас видеть в добром здравии. 0:49:52.875,0:49:55.212 Добро пожаловать в наш кишлак. 0:49:57.512,0:49:59.289 Вы - наш почетный гость. 0:49:59.589,0:50:02.105 Я тоже когда-то интересовался[br]древними приемами борьбы. 0:50:02.405,0:50:04.481 - К празднику готовитесь?[br]- Нет. 0:50:04.781,0:50:09.771 Это наш отряд... Самообороны.[br]Односельчан охраняем. 0:50:10.071,0:50:12.727 В горах появилась банда басмачей. 0:50:13.027,0:50:14.430 Надо быть начеку. 0:50:17.730,0:50:19.732 Ну, шевелись, шевелись! 0:50:26.032,0:50:29.217 - Что у вас там.., в хурджунах?[br]- Ничего, кроме вещей! 0:50:29.517,0:50:31.448 А мы сейчас... посмотрим. 0:50:31.748,0:50:33.560 Голос: Давай, давай, пошел! 0:50:33.860,0:50:36.037 Ой, кто к нам вернулся! Фархад! 0:50:41.337,0:50:44.721 Ну что, Красный Фархад, набегался? 0:50:45.021,0:50:46.448 На площадь его! Пошел! 0:50:52.748,0:50:55.334 - Странный кишлак.[br]- Угу. 0:50:55.634,0:50:57.976 Приказ выполнен. Фархад пойман. 0:51:03.276,0:51:06.289 Я вас оставлю ненадолго.[br]Ахмаджан! 0:51:06.589,0:51:10.199 - Развлеки гостя. Угости чаем.[br]- Слушаюсь. 0:51:11.499,0:51:14.003 Не желаете еще чаю, товарищ Хромов? 0:51:14.303,0:51:17.563 Да нет, спасибо.[br]Может сыграем во что-нибудь? 0:51:17.863,0:51:18.966 Во что? 0:51:20.266,0:51:25.000 Да есть такая русская игра -[br]"жучок" называется. Могу научить. 0:51:25.300,0:51:28.853 Мусульмане! Мусульмане, 0:51:29.153,0:51:34.001 этот негодяй проливал кровь[br]защитников Ислама! 0:51:34.301,0:51:37.918 Это прислужник белоухих,[br]их верный пес! 0:51:38.218,0:51:41.973 Он надругался над законами Шариата! 0:51:42.273,0:51:44.926 Он хотел бежать, 0:51:45.226,0:51:49.303 но еще никому не удавалось[br]убежать от своей судьбы! 0:51:49.603,0:51:54.151 Никто не уйдет от справедливого[br]наказания! Никто! 0:51:58.451,0:52:01.318 Но я - милостив и пощажу его. 0:52:02.618,0:52:06.023 Пощажу ради вас, заблудшие! 0:52:08.323,0:52:09.863 Ты раскаиваешься? 0:52:12.163,0:52:14.321 Братья! Братья! 0:52:15.621,0:52:17.174 Не бойтесь этих негодяев! 0:52:17.474,0:52:19.631 Ни сегодня - завтра сюда[br]придет наш отряд. 0:52:19.931,0:52:21.446 Вас выручат! 0:52:21.746,0:52:25.676 Вы видите, как заблуждается[br]этот человек? 0:52:25.976,0:52:29.103 Каждую болезнь лечат[br]своим лекарством. 0:52:29.403,0:52:32.188 Пусть этому несчастному[br]поможет наше презрение! 0:52:32.488,0:52:33.751 [плюет] 0:52:35.551,0:52:38.426 Все, кто любит шейха Джафара,[br]последуют его примеру! 0:52:38.726,0:52:40.073 [плюет] 0:52:42.373,0:52:43.632 [звук затворов] 0:52:44.932,0:52:48.346 Брат, чем терпеть такой позор,[br]лучше умереть! 0:52:51.646,0:52:53.794 Уберите эту сумасшедшую[br]девчонку. 0:52:54.094,0:52:55.425 Бандит: Иди! 0:53:01.725,0:53:04.247 А с ним поговорю завтра. 0:53:04.547,0:53:06.057 [плач] Они убьют брата! 0:53:06.357,0:53:10.902 - Хватит плакать. Как тебя зовут?[br]- Зумрат. 0:53:12.202,0:53:16.171 - Кто эти люди, Зумрат?[br]- Бандиты. 0:53:16.471,0:53:18.831 Они пришли позапрошлой ночью. 0:53:19.131,0:53:20.971 Убили всех коммунистов. 0:53:21.272,0:53:24.063 Только брату удалось бежать.[br]А их вожак... 0:53:24.363,0:53:25.917 Я его знаю. 0:53:27.017,0:53:29.394 Он убил моего отца. 0:53:29.694,0:53:31.383 Его зовут Джафар. 0:53:33.683,0:53:34.771 [удар] 0:53:35.771,0:53:36.938 [смех] 0:53:39.438,0:53:41.916 Ну что, состязания начнем завтра? 0:53:42.216,0:53:44.876 Хватит, Хромов. Состязаний не будет. 0:53:45.076,0:53:47.304 Тогда поговорим откровенно, Джафар. 0:53:47.604,0:53:49.170 Догадался.[br]Ты мне нравишься. 0:53:49.470,0:53:50.490 Очень приятно. 0:53:50.790,0:53:53.472 Мне нужна "Кальсанаты"! 0:53:53.772,0:53:55.763 Какая "Кальсанаты"? 0:53:56.063,0:53:59.922 Не притворяйся ишаком, Хромов.[br]У тебя это не получается. 0:54:00.222,0:54:01.687 Зачем тебе искать смерти 0:54:01.987,0:54:06.008 в этом заброшенном кишлаке[br]Лякум, а? Глупо. 0:54:06.708,0:54:08.478 Ты же ученый, коллекционер приемов. 0:54:08.778,0:54:11.998 А "Кальсанаты" не для тебя.[br]Это искусство убивать. 0:54:12.298,0:54:13.365 Согласен? 0:54:16.665,0:54:19.419 Нет, это искусство жизни! 0:54:22.719,0:54:24.536 Жизни... 0:54:24.836,0:54:27.399 Анархия на нас наступает. 0:54:27.699,0:54:31.389 Мировой порядок нарушен,[br]и чтоб восстановить его, 0:54:31.689,0:54:33.808 надо беспощадно убивать! 0:54:34.108,0:54:37.646 - Страх - лекарство хорошее![br]- Лекарство? 0:54:38.946,0:54:41.328 А ведь ты сам боишься, Джафар! 0:54:41.628,0:54:45.069 И никакая "Кальсанаты" тебя не спасет. 0:54:45.369,0:54:47.013 Был бы я один... 0:54:48.313,0:54:50.533 - Подумать мне надо.[br]- Подумай. 0:54:50.833,0:54:52.895 О мальчишках тоже подумай. 0:54:53.195,0:54:56.469 Их заставят мучаться перед смертью! 0:54:57.769,0:55:00.542 Лайло: - Куда ты?[br]Юлчи: - Я убью этого человека! 0:55:00.842,0:55:02.249 Аллах простит меня! 0:55:02.549,0:55:05.522 Лайло: Мальчишка![br]Ты нас всех погубишь! 0:55:05.822,0:55:08.037 Тебя оставили за старшего, а ты..! 0:55:08.337,0:55:11.673 Нам нужно спасти Хромова. 0:55:11.973,0:55:14.698 Зумрат, куда они заперли брата? 0:55:14.998,0:55:17.623 В старую кузницу. А что ты хочешь? 0:55:18.923,0:55:21.411 - Сними свое платье![br]- А? - Быстрее! 0:55:21.711,0:55:23.894 Да не бойся, я не мужчина.[br]Меня зовут Лайло. 0:55:24.194,0:55:26.528 Отвернись! Чего смотришь? 0:55:28.828,0:55:31.574 - Далеко еще?[br]- Вон там, за мостом. 0:55:31.874,0:55:34.926 В доме Фархада твои мальчишки. 0:55:37.226,0:55:40.740 [тревожная музыка] 0:55:46.040,0:55:49.659 - А ты что здесь делаешь?[br]- Я принесла ужин для брата. 0:55:49.959,0:55:54.855 Твоему брату ужин больше[br]не понадобится! Давай его сюда! 0:56:00.155,0:56:04.806 - Хромов! Хромов, ты здесь?[br]- Он у Джафара. Руки! 0:56:07.106,0:56:10.445 К Джафару! Держи винтовку! 0:56:10.745,0:56:11.872 Пошли! 0:56:12.172,0:56:16.484 Жди нас здесь. Береги хурджун -[br]там "Кальсанаты". 0:56:29.784,0:56:32.993 Я сам. Он убил моего отца! 0:56:39.293,0:56:43.512 Я сам, я сам... В таких делах[br]спешить нельзя! 0:56:44.812,0:56:46.248 [выстрел] 0:56:46.548,0:56:48.801 - Кто это?[br]- Сам не пойму! 0:56:49.101,0:56:50.426 Хромов: Пальбу подняли... 0:56:50.726,0:56:51.482 [выстрел] 0:56:51.782,0:56:54.077 [кричит] Хромова вернуть! 0:56:54.377,0:56:56.260 И чтоб живым! 0:56:56.560,0:56:58.080 Юлчи: Сколько бандитов в кишлаке? 0:56:58.380,0:57:00.939 Сейчас сосчитаем! 0:57:06.239,0:57:08.832 Двумя меньше! 0:57:09.132,0:57:12.212 Джафар приказал вернуть живым! 0:57:13.512,0:57:16.839 Свяжем тебя для твоего же[br]спокойствия! 0:57:20.139,0:57:22.194 - Взять его![br]- Попробуйте! 0:57:25.494,0:57:26.914 [осечка] 0:57:28.214,0:57:30.334 Уходи, Юлчи! 0:57:30.634,0:57:32.490 Я их отвлеку! 0:57:37.790,0:57:38.963 [стреляет] 0:57:45.351,0:57:46.524 [стреляет] 0:57:50.263,0:57:51.494 [выстрелы] 0:57:58.794,0:58:00.110 [стреляют] 0:58:06.410,0:58:07.842 [выстрелы] 0:58:20.142,0:58:21.511 Спешу я, ребята! 0:58:21.811,0:58:25.004 Куда? Ты же пришел к нам[br]на состязания! 0:58:26.304,0:58:29.148 По каким правилам будем[br]драться? 0:58:29.448,0:58:31.478 У нас нет правил! 0:58:31.778,0:58:34.232 Ох, ребята, ребята... 0:58:34.532,0:58:35.280 Паки! 0:58:35.580,0:58:38.252 [быстрая музыка] 0:59:07.552,0:59:10.040 Яхал! Убей его, Яхал! 0:59:30.340,0:59:34.281 Дети: [кричат] Русского убили! 0:59:39.581,0:59:42.078 [стучит] Выходите! 0:59:48.378,0:59:50.050 [звонит] 1:00:01.350,1:00:02.458 Выходите! 1:00:04.758,1:00:06.600 Выходите! 1:00:07.900,1:00:10.794 Выходите, мужчины кишлака Лякум! 1:00:11.094,1:00:11.965 Выходите! 1:00:13.924,1:00:14.795 Выходите! 1:00:21.436,1:00:25.047 На ваших глазах убивают людей,[br]а вы молчите! 1:00:25.347,1:00:28.377 Хромова убили, а вы, вы... 1:00:28.677,1:00:31.534 Хорошо говоришь! 1:00:31.834,1:00:34.353 Не бойтесь его! 1:00:37.653,1:00:40.366 Он - обычный убийца. 1:00:40.666,1:00:42.771 Он боится вас. 1:00:49.071,1:00:50.360 [вскрикивает] 1:00:58.660,1:01:02.370 Забудьте, что она говорила![br]Она безумна! 1:01:04.670,1:01:06.271 Убийца! 1:01:09.971,1:01:12.557 Прочь с дороги! 1:01:15.857,1:01:16.538 Прочь! 1:01:16.838,1:01:18.433 Пошла! 1:01:18.733,1:01:22.038 [быстрая музыка] 1:01:35.338,1:01:36.165 [выстрел] 1:02:49.465,1:02:50.692 Хромов? 1:02:54.992,1:02:56.366 Уходи! 1:02:59.366,1:03:01.761 Уйди с дороги! 1:03:11.061,1:03:12.934 [кричит] Уходи! 1:03:31.234,1:03:32.547 Хромов! 1:03:33.847,1:03:35.150 Хромов! 1:03:45.050,1:03:46.497 Хромов! 1:04:06.797,1:04:08.637 [стонет] 1:04:09.937,1:04:11.053 Всё! 1:04:48.353,1:04:51.633 [кричит] Яяяяя! 1:05:28.933,1:05:32.014 [плавная музыка] 1:06:34.314,1:06:37.179 [шум воды] 1:06:43.479,1:06:46.697 [плавная музыка] 1:07:28.997,1:07:30.403 [бой курантов] 1:07:30.703,1:07:32.765 "Самбо" - это как же понимать? 1:07:33.065,1:07:35.736 Хромов: Самооборона без оружия,[br]товарищ Подвольский. 1:07:35.936,1:07:38.112 Иван Васильевич, пожалуйста. 1:07:38.412,1:07:40.043 - Начинайте.[br]- Есть! 1:07:44.343,1:07:45.596 Я готов. 1:07:46.196,1:07:50.175 Не шути - наши молодцы[br]подковы гнут! 1:07:50.475,1:07:53.833 Ермаков, нападай на этого[br]гражданина. 1:07:56.133,1:07:57.376 Зашибу. 1:07:58.276,1:08:00.619 Временно считай, что он твой[br]классовый враг. 1:08:00.919,1:08:03.139 - Есть считать![br]- Давай. 1:08:09.439,1:08:11.124 Хромов: Пожалуйста. 1:08:27.424,1:08:29.414 В общем, примерно так. 1:08:29.714,1:08:32.786 - Молодец![br]- Очень хорошо! 1:08:34.086,1:08:37.538 Держи. Берем на вооружение. 1:08:39.838,1:08:44.648 "Каждый человек наделен[br]огромным запасом творческих сил, 1:08:44.948,1:08:49.820 но у большинства людей[br]они дремлют неразбуженно. 1:08:50.120,1:08:54.699 Пробудить эти силы -[br]и есть наша самая главная задача." 1:08:56.999,1:08:59.298 Анатолий Харлампиев