1 00:00:01,640 --> 00:00:03,180 [Art21 "Extended Play"] 2 00:00:06,140 --> 00:00:09,860 Eu sou obviamente muito nervoso, e estava a criar uma personagem feminina 3 00:00:11,480 --> 00:00:14,060 apartir das suas memórias e histórias. 4 00:00:16,880 --> 00:00:19,920 Escrever do ponto de vista de alguém diferente de mim, 5 00:00:19,920 --> 00:00:21,000 foi uma experiência... 6 00:00:22,560 --> 00:00:25,460 ... sem dúvida cheia de perigos. [RISOS] 7 00:00:25,460 --> 00:00:27,720 ["Chris Ware: Alguém Diferente De Mim"] 8 00:00:30,500 --> 00:00:32,100 Quando estive a estudar artes, 9 00:00:32,100 --> 00:00:34,220 foi me dito que não podia desenhar mulheres. 10 00:00:36,440 --> 00:00:39,600 O que elimina imediatamente metade da humanidade. 11 00:00:41,580 --> 00:00:43,940 Eu lembro-me claramente de um professor me dizer: 12 00:00:43,940 --> 00:00:47,100 "Se desenhas mulheres, aproprias-te delas com os teus olhos" 13 00:00:47,620 --> 00:00:49,820 Quando desenhas mulheres, 14 00:00:49,820 --> 00:00:54,329 não manténs depois uma ligação com essa experiência que apenas tu tiveste? 15 00:00:54,329 --> 00:00:58,850 Ou tentas expandir a tua compreensão e empatia pelos outros seres humanos? 16 00:01:00,820 --> 00:01:03,620 Enquanto escritor branco, como é que eu posso sequer 17 00:01:03,620 --> 00:01:07,600 pensar em escrever do ponto de vista de outra pessoa. 18 00:01:11,280 --> 00:01:14,890 O que estou a tentar desenhar aqui é uma mulher 19 00:01:14,890 --> 00:01:16,890 a afastar gentilmente o cabelo do seu olho, 20 00:01:16,890 --> 00:01:19,060 mas parece que ela têm uma dor de cabeça... 21 00:01:19,880 --> 00:01:23,530 Joanne Cole age de forma estranha para outras mulheres jovens 22 00:01:23,530 --> 00:01:25,409 porque acha que é possível 23 00:01:25,409 --> 00:01:27,750 que ela esteja ligada a essa jovem 24 00:01:27,750 --> 00:01:29,880 porque está perdida nas suas memórias e pensamentos - 25 00:01:29,880 --> 00:01:31,579 Mas isso ainda não está claro para o leitor. 26 00:01:31,579 --> 00:01:34,560 Então eu estou a tentar equilibrar um conjunto de emoções. 27 00:01:34,560 --> 00:01:36,890 Estou a tentar que pareça autêntico 28 00:01:36,890 --> 00:01:39,140 e não apenas coisas sem sentido- ou mal feitas. 29 00:01:42,160 --> 00:01:46,030 Esta personagem em específico é uma professora primária afro-americana 30 00:01:46,030 --> 00:01:50,600 que está a dar aulas numa escola privada nos anos 60 e 70. 31 00:01:51,990 --> 00:01:54,920 Espero estar a dar atenção aos detalhes complexos 32 00:01:54,920 --> 00:01:58,300 que uma situação pouco comum implica. 33 00:02:00,250 --> 00:02:03,380 Eu duvido muito de mim mesmo quando escrevo uma história assim 34 00:02:03,380 --> 00:02:04,390 Estou a fazer a coisa correta? 35 00:02:04,390 --> 00:02:05,400 Estou a fazer a coisa errada? 36 00:02:05,400 --> 00:02:06,560 É sobre empatia? 37 00:02:06,560 --> 00:02:09,100 Estou a introduzir elementos que não percebo? 38 00:02:09,100 --> 00:02:10,370 Et cetera. 39 00:02:10,370 --> 00:02:13,200 É uma questão complicada enquanto escritor. 40 00:02:16,940 --> 00:02:18,500 [WARE] - Obrigada pelo jantar. 41 00:02:18,920 --> 00:02:19,690 [MARNIE WARE] - De nada. 42 00:02:19,690 --> 00:02:20,520 [RISOS] 43 00:02:20,660 --> 00:02:21,420 [CLARA WARE] --Plop! 44 00:02:21,420 --> 00:02:22,240 [CHRIS WARE] --Plop! 45 00:02:22,580 --> 00:02:26,660 Muitos dos meus professores tentaram que eu e os meus colegas encontrássemos 46 00:02:26,670 --> 00:02:30,220 a coisa que mais nos interessava e então escrevessemos sobre isso. 47 00:02:30,220 --> 00:02:31,410 Eu nunca quis fazer isso. 48 00:02:31,410 --> 00:02:34,100 Eu queria poder escrever sobre tudo - 49 00:02:34,100 --> 00:02:36,120 e qualquer coisa - porque a vida é assim. 50 00:02:36,120 --> 00:02:37,120 [RISOS] 51 00:02:39,240 --> 00:02:41,150 Eu não faço ideia como é que eu pareço a mastigar, 52 00:02:41,150 --> 00:02:43,160 mas aposto que também não quero saber. 53 00:02:45,660 --> 00:02:48,239 Cabe-me a mim como artista decidir 54 00:02:48,239 --> 00:02:51,830 Quanto é que eu quero tentar sentir através de outra pessoa 55 00:02:51,830 --> 00:02:54,080 sem que seja, no entanto, 56 00:02:54,080 --> 00:02:56,400 uma sentimentalização ou falsificação. 57 00:03:00,720 --> 00:03:04,820 Eu tenho de tentar superar os meus limites e a minha compreensão sobre 58 00:03:04,820 --> 00:03:08,020 como sentir através de outros naquilo que faço. 59 00:03:12,280 --> 00:03:14,980 E arriscamos nos a falhar miseravelmente ao fazê-lo 60 00:03:14,980 --> 00:03:16,720 Mas é um risco que temos de correr. 61 00:03:25,420 --> 00:03:27,380 A arte é sobre tentar perceber 62 00:03:27,380 --> 00:03:30,820 se aquilo que tu estás a sentir é o mesmo que eu estou a sentir.