The material tells you,
"Okay, you are doing quite well."
"I like you like this."
"Go further. Stop here."
You play and you test your borders,
as a small chihuahua, or dog.
You try to see who is the master
and the material always stops you.
Mostly I take my works from anecdotes,
like my childhood.
I was born in Kurdistan, Iraq.
Kurdistan is a minority in Iraq.
Color TVs didn't come to Kurdistan because
the government is not investing always
in those minority areas.
So my father was putting color foil
on the TV.
One week we had it red,
one week we had blue.
The whole city was doing that.
It's a very silent protest.
Das Material sagt dir:
"Okay, das machst du gut,
das ist gut so,
mach weiter, stoppe hier".
Du spielst, lotest Grenzen aus,
als kleiner Chihuahua, als Hund.
Findest heraus, wer der Boss ist.
Das Material stoppt dich immer.
Meine Arbeit ist von Anekdoten
inspiriert, wie aus meiner Kindheit.
Ich wurde in Kurdistan, Irak geboren.
Die Kurden sind
eine Minderheit im Irak.
Es gab keine Farbfernseher
in Kurdistan,
weil die Regierung nicht immer in
Minderheitengebiete investiert.
Da hat mein Vater Farbfolie
über den Fernseher gelegt.
Eine Woche hatten wir Rot,
eine andere Blau.
Die ganze Stadt tat dies.
Es ist eine Form stillen Protests.
The material tells you,
"Okay, you are doing quite well."
"I like you like this."
"Go further. Stop here."
You play and you test your borders,
as a small chihuahua, or dog.
You try to see who is the master
and the material always stops you.
Mostly I take my works from anecdotes,
like my childhood.
I was born in Kurdistan, Iraq.
Kurdistan is a minority in Iraq.
Color TVs didn't come to Kurdistan because
the government is not investing always
in those minority areas.
So my father was putting color foil
on the TV.
One week we had it red,
one week we had blue.
The whole city was doing that.
It's a very silent protest.
El material te dice,
"ok, los estas haciendo bien"
"Me gusta que hagas esto"
"un poco más, para aquí"
juegas y pruebas tus limites,
tan pequeño como un Chihuahua o un perro.
Intentas ver quien es el amo
y el material siempre te detiene.
Usualmente tomo mis palabras de anécdotas,
como mi infancia.
Nací en Kurdistan, Iraq.
Kusdistan es una minoría en Iraq.
La T.V. a color no llego
a Kurdistan porque
el gobierno no siempre invierte en
estas áreas de minorías.
Así que mi padre ponía papel
de colores en la T.V.
Una semana era rojo,
una semana era azul.
Toda la ciudad hacia eso.
Era una protesta silenciosa.
Le matériau vous dit :
« OK, vous réussissez plutôt bien. »
« Je préfère ainsi. »
« Avancez. Arrêtez-vous ici. »
Vous jouez et testez vos limites,
tel un petit chihuahua, ou un chien.
Vous tentez de voir qui est le maître
et à chaque fois le matériau vous arrête.
En général, je réalise mes œuvres
à partir d'anecdotes, comme mon enfance.
Je suis né au Kurdistan, en Irak.
Les Kurdes forment une minorité en Irak.
La télévision couleur
n'existait pas au Kurdistan
car le gouvernement délaisse souvent
ces zones habitées par des minorités.
Mon père mettait
des feuilles couleurs sur le téléviseur.
Une semaine, nous l'avions en rouge,
l'autre semaine en bleu.
La ville entière faisait de même.
C'est une protestation
extrêmement silencieuse.
Il materiale te lo dice,
" Va bene, stai andando abbastanza bene."
"Mi piaci cosí come sei."
"Vai avanti. Fermati qui."
Giochi e provi i tuoi confini,
come un piccolo chihuahua, o cane.
Provi a vedere chi é il padrone
e il materiale ti ferma sempre.
Più di tutto svilluppo il mio lavoro
dagli aneddoti della mia infanzia.
Sono nato in Kurdistan, Iraq.
Kudistan e una minoranza in Iraq.
La televisione a colori non
arrivo nel Kudistan perché
il governo non si preoccupa sempre
delle aree minori.
Cosí mio padre metteva dei fogli
colorati sulla TV.
Una settimana avevamo il rosso,
una settimana avevamo il blu.
Tutta la città faceva cosí.
È una protesta silenziosa.
素材が教えてくれる
「いいぞ、その調子」
「好みのセンスだよ」って
「もっと」「そこまで」とか
私はチワワになった気で工夫する
ご主人の言うことを聞く
ほとんどは少年時代のアイデア
私はイランのクルディスタン出身でーー
我々は少数民族なんだ
故郷にカラーテレビなんて無かったのはーー
いつも政府が少数民族を無視していたら
だから父がカラーホイルを使用した
ある週は赤
他のは青
町中がそうしてたよ
まさに沈黙の反抗だった
재료가 말해줘요. "그래, 잘 하고 있어."
"이렇게 하는 게 좋아."
"계속해. 여기서 그만."
놀면서 경계를 시험해 보는 거예요. 작은 치와와나 강아지처럼요.
주인이 누군지 보는 거죠. 근데 재료가 항상 멈추게 해요.
제 작품은 주로 일화에서 영감을 받아요. 어린 시절의 일화처럼요.
저는 이라크의 쿠르디스탄이라는 지역에서 태어났어요.
쿠르디스탄은 이라크에서 소수 민족 지역이에요.
쿠르디스탄에는 컬러 티비가 들어오지 않았어요.
정부가 소수 민족 지역에는 투자하지 않기 때문이죠.
그래서 아버지께서 티비에 컬러 포일을 붙였어요.
한 주는 빨간색으로 보고, 또 한 주는 파란색으로 봤죠.
도시 전체가 그렇게 했어요.
아주 조용한 저항 같은 거죠.
O material te fala: "Ok, você
está indo bem."
"Eu gosto de você assim."
"Vá em frente. Pare aqui."
Você joga e testa seus limites, como um
pequeno chihuahua,
ou cachorro.
Você tenta ver quem é o mestre
e o material sempre te para.
Eu uso, na maioria das minhas palavras,
anedotas.
Como na minha infância.
Eu nasci no Curdistão, Iraque.
Curdos são a minoria no Iraque.
TV's coloridas não vieram ao Curdistão
porque o governo não
investe sempre nessas áreas minoritárias.
Então, meu pai colocava folhas coloridas
na TV.
Uma semana nós tínhamos vermelho,
outra tínhamos azul.
Toda a cidade fazia isso.
É um protesto muito silencioso.
HIWAK EM
ARTE NO SÉCULO 21.
ASSISTA "BERLIN"
21 DE SETEMBRO DE 2018.
วัตถุดิบบอกคุณว่า
"โอเค คุณทำได้ดี"
"ฉันชอบที่คุณเป็นแบบนี้"
"ไปต่อไป หยุดที่นี่"
คุณลองเล่น ทดสอบขอบเขตของคุณ
เหมือนชิวาว่าตัวน้อย หรือสุนัข
คุณอยากเห็นว่าใครคืออาจารย์
แล้ววัสดุกลับหยุดคุณอยู่เสมอ
ส่วนใหญ่แล้ว
ผมจะสร้างงานจากเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ
ผมเกิดที่เคอร์ดิสถาน ประเทศอิรัก
เคอร์ดิสถานเป็นคนส่วนน้อยในอิรัก
ไม่เคยมีทีวีสีมาที่เคอร์ดิสถานเพราะ
รัฐบาลมักจะไม่ลงทุนในพื้นที่ชนกลุ่มน้อย
พ่อผมเลยเอากระดาษโลหะมีสีไปห่อโทรทัศน์
อาทิตย์หนึ่งเราลองสีแดง
อีกอาทิตย์ลองสีนำ้เงิน
ทั้งเมืองเลยทำอย่างนั้น
เป็นการประท้วงเงียบ ๆ
Materyal, sana '' Tamam,İyi yapıyorsun. '' söyliyor.
''Seni böyle seviyorum ''
'' Ileriye git. burada dur. ''
sen oynıyorsun ve şivava veya köpek gibi hudutleri test ediyorsun.
Kimin usta olduğunu bilmek kalkışıyorsun ve materyal daima seni durduruyor.
eski çoçukluğum gibi çoğunlukla işimi fıkralardan alıyorum.
Irak'taki kürdistan'da doğdum
kürdistan, Irak'ta aznlıktır.
Renkli telvisyon, kürdistan'ya gelmedi çünkü
eski çoçuğum gibi
Vật liệu này bảo bạn,
"Bạn đang làm khá tốt."
"Được đấy."
"Kéo ra xa thêm một chút nũa. Dừng ở đây."
Bạn chơi và thử thách giới hạn
của bản thân, như một chú chihuahua nhỏ
Nó sẽ không để bạn làm chủ nó
Phần lớn, tôi tìm kiếm cảm hứng từ chuyện
đời thường, như tuổi thơ tôi chẳng hạn
Tôi được sinh ra tại Kurdistan, Iraq
Kurdistan là một khu thiểu số ở Iraq
Chúng tôi không có tivi màu
vì chính phủ thường không đầu tư
vào những khu như vậy
Vậy nên, cha tôi thường phủ tivi bằng
những lá kim loại màu
Có tuần chúng tôi dùng màu đỏ,
tuần khác thì màu xanh
Cả thành phố đều làm vậy.
Đó là cách họ biểu tình trong im lặng.
Malzeme size şunu söylüyor,
''Tamam, iyi iş çıkarıyorsun.''
''Böyle olmanı seviyorum.''
''Biraz daha ileri git. Orada dur.''
Sınırlarınızla oyun oynayıp onları test ediyorsunuz, küçük bir köpek gibi.
Efendinin kim olduğunu anlamaya çalışıyorsunuz ve madde sizi durduruyor.
İlham kaynağım anılarımdır genelde. Çocukluğum gibi.
Irak, Kürdistan' da doğdum.
Kürdistan Irak' ta bir azınlıktır.
Renkli televizyon Kürdistan' a gelmedi çünkü
devlet azınlık bölgelere yatırım yapmıyor.
Babam da renkli folyo kağıdını televizyona koydu.
Bir hafta her şeyi kırmızı izledik,
sonra ise mavi.
Bunu tüm şehir yapıyordu.
Bu sessiz bir protestodur.
材料告诉你 "好的,你做得很好。"
"我喜欢你这个样子。"
"再往前走。停在这里。"
你玩耍并且测试你的边界
就像是一只小吉娃娃,或狗
你试着看谁是主人而材料总是阻止你
大多数情况下,我的作品来自奇闻轶事,比如我的童年
我出生在伊拉克的库尔德斯坦
库尔德斯坦是伊拉克的一个少数民族
库尔德斯坦没有彩色电视
因为政府在少数民族地区不进行投资
所以我父亲在电视上贴上了彩箔
一个星期我们有红色的
一个星期是蓝色的
整个城市都在这样做
这是一种非常无声的抗议
素材會告訴你:"你做得不錯"
"很高興你喜歡這個"
"繼續,停在這邊"
你遊走和嘗試你的界線
像隻吉娃娃或狗兒
你嘗試看出誰是老大
而素材總是會叫你停下來
我的作品大多源自一些趣事
像是我的童年
我在伊拉克庫德斯坦出生
庫德斯坦人在伊拉克是少數民族
庫德斯坦沒有彩色電視
因為政府通常不投資少數民族區域
所以我父親就在電視機上貼彩色箔紙
一個禮拜貼紅色
一個禮拜貼藍色
整個城鎮的人都這樣做
這是一個非常無聲的抗議