1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Toto je oceán jak jsem ho znal. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 A zjistil jsem, že 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 vzhledem k tomu, že jsem v zálivu už párkrát byl, 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 jsem svým způsobem poznamenaný, 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 protože kdykoliv se teď podívám na oceán, 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 ať už jsem kdekoliv, 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 i tam, kde vím, 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 že se žádná ropa nedostala, 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 mám pocit, že vidím olejové skvrny. 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 A zjišťuji, že mě to 11 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 pronásleduje. 12 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Ale dnes bych rád mluvil 13 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 o spoustě věcí, které zkusím 14 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 dát do souvislostí, 15 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 nejen o úniku ropy, 16 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 ale i o dopadech a také proč k tomu došlo. 17 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Nejdřív něco málo o mně. 18 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Jsem jednoduše človek, co od dětství 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 chodí rád na ryby. 20 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 A kvůli tomu 21 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 jsem nakonec začal studovat mořské ptactvo 22 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 a snažil se zůstat v přímořské oblasti, kterou jsem tolik miloval. 23 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Teď píšu hlavně knížky 24 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 o tom, jak se oceán mění. 25 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 A oceán se mění dozajista velmi rychle. 26 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Tento graf jsme už viděli dřív. 27 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Skutečně žijeme na tvrdé kuličce, 28 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 která má na sobě jen 29 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 trochu vlhkosti. 30 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Jako kdybyste namočili kuličku ve vodě. 31 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 A stejné je to s atmosférou. 32 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Kdybyste vzali všechnu atmosféru 33 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 a srolovali ji jako míček, 34 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 dostali byste tu malou kouli vzduchu znázorněnou napravo. 35 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Žijeme tedy na 36 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 nejkřehčí malé mýdlové bublině, jakou si můžete představit, 37 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 skutečně posvátné mýdlové bublině, 38 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 kterou však lze velmi, velmi jednoduše ovlivnit. 39 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Veškeré spalování ropy, uhlí a plynu 40 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 a všech fosilních paliv 41 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 nesmírně změnilo atmosféru. 42 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Množství oxidu uhličitého neustále stoupá. 43 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Zahříváme klima. 44 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Únik ropy v zálivu je tedy 45 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 jen malý zlomek 46 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 mnohem většího problému, který máme 47 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 s energií používanou jako pohon civilizace. 48 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Mimo oteplování 49 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 je dalším problémem okyselování oceánů. 50 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 A to už dost znatelně, 51 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 a už postihující zvířata. 52 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Pokud v laboratoři 53 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 položíte škebli do pH, 54 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 které není 8.1 55 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 jako normální pH mořské vody, 56 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 ale 7.5 57 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 během tří dnů se rozpustí. 58 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Jestliže vezmete larvu mořského ježka 59 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 z 8.1 60 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 a vložíte do pH 7.7 61 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 - žádná velká změna - 62 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 zdeformuje se a zahyne. 63 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 A už také larvy komerčně využívaných ústřic 64 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 hynou na některých místech 65 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 ve velkém. 66 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Korálové útesy rostou kvůli tomu 67 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 na některých místech pomaleji. 68 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Skutečně na tom tedy záleží. 69 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Teď se ale vydejme na malou cestu 70 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 okolo Mexického zálivu. 71 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Jedna z věcí, které mě na lidech žijících v zálivu fascinovaly, 72 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 byl fakt, že jsou to opravdu vodní lidé. 73 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 A umí si poradit s vodou. 74 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Poradí si s hurikánem, který přijde a odejde. 75 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Když voda opadne, ví co dělat. 76 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Ale když jde o něco jiného než vodu, 77 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 a jejich vodní prostředí se změní, 78 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 nemají moc na výběr. 79 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Ve skutečnosti celá ta společenství 80 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 nemají mnoho možností. 81 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Nemají, co jiného by dělaly. 82 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Nemohou jít pracovat 83 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 pro místní turistický ruch, 84 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 protože v jejich okolí neexistuje. 85 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Jestliže pojedete do Mexického zálivu a rozhlédnete se kolem sebe, 86 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 uvidíte opravdu hodně ropy. 87 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Uvidíte hodně ropy na hladině oceánu. 88 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 Uvidíte hodně ropy na březích. 89 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Pokud se podíváte na místo katastrofy, 90 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 vypadá to tam docela neuvěřitelně, 91 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 jako byste do oceánu zrovna vylili 92 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 olejovou vanu z vašeho auta. 93 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 A jedna z nejneuvěřitelnějších věcí, podle mě, 94 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 je, že tam nikdo není, 95 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 aby se snažil ji sebrat 96 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 na místech, kde je nejhustší. 97 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Některé tamější části oceánu 98 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 vypadají naprosto apokalypticky. 99 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Jdete podél pobřeží 100 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 a vidíte ji všude. 101 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Je to vážně zaneřáděné. 102 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Jestliže půjdete na místa, kam se to teprve dostává 103 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 jako ve východní části zálivu, v Alabamě, 104 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 najdete tam stále lidi rekreující se plážích 105 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 zatímco jiní ty pláže čistí. 106 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 A čistí je opravdu zvláštním způsobem. 107 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Mají zakázané dávat víc než 10 liber (4,5 kg) písku 108 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 do 50-galonového (190 litrového) plastového pytle. 109 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Mají tisíce a tisíce plastových pytlů. 110 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Nevím, co s tím vším chtějí dělat. 111 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 A mezitím, jsou tam na pláži lidé a stále ji využívají. 112 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Nevšimnou si malé cedule 113 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 říkající "Nevstupujte do vody." 114 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Jejich děti jsou ve vodě; dehet se jim chytá 115 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 na oblečení i na sandály. Je to svinstvo. 116 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Pokud půjdete na místa, kde už ropa nějakou dobu je, 117 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 je to ještě větší svinstvo. 118 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 A už tam v podstatě není nikdo, 119 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 jen pár lidí, kteří se 120 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 snaží udržet ji funkční. 121 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Vidíte lidi, kteří jsou opravdu šokovaní. 122 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Jsou to velmi pracovití lidé. 123 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Všechno co ví o životě, je, že ráno vstanou 124 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 a pokud jim naskočí motor, vyrazí do práce. 125 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Vždycky cítili, že se můžou spolehnout 126 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 na jistoty zprostředkované přírodou 127 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 skrze ekosystém zálivu. 128 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Zjišťují, že jejich svět se opravdu hroutí. 129 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 A tak můžete vidět doslova 130 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 známky jejich šoku, 131 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 jejich vzteku, 132 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 jejich hněvu, 133 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 jejich smutku. 134 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 To můžete vidět. 135 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Zároveň je toho ale hodně, co vidět nemúžete, 136 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 pod vodou. 137 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Co se děje pod vodou? 138 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 No, někteří lidé říkají, 139 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 že tam jsou olejové skvrny. 140 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Někteří říkají, že nejsou. 141 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Kongresman Markey se ptá: 142 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 "Bude potřeba ponorky, 143 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 abychom zjistili, jestli tam opravdu jsou skvrny?" 144 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Ale já jsem se nedostal na projížďku ponorkou - 145 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 zvláště od okamžiku, kdy jsem se dověděl, že tu vystoupím až dodnes - 146 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 takže jsem sám musel 147 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 udělat malý experiment, 148 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 abych zjistil, jestli v Mexickém zálivu ropa je. 149 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Takže tohle je Mexický záliv, 150 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 jiskřivé místo plné ryb. 151 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Vytvořil jsem malou olejovou skvrnu 152 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 v Mexickém zálivu. 153 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 A zjistil jsem - ve skutečnosti jsem potvrdil hypotézu, 154 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 že olej a voda se nesmísí 155 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 dokud nepřidáte dispergovadlo. 156 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 A potom 157 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 se začnou mísit. 158 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Přidáte trochu energie 159 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 větru a vln. 160 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 A vznikne velké svinstvo, 161 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 fakt, svinsvo. 162 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 které už nemůžete případně uklidit, 163 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 nemůžete se toho dotknout, nemůžete to oddělit 164 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 a co je podle mě nejdůležitější, aspoň si to myslím, 165 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 není to vidět. 166 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Myslím si, že ho schovávají schválně. 167 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Tohle je obrovská katastrofa a nepořádek, 168 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 že spoustu věcí se už neschová pod povrchem informačních kanálů. 169 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Ale jak už hodně lidí řeklo, 170 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 je velká snaha zamlčet o co tu jde. 171 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Osobně si myslím 172 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 že dispergátory jsou 173 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 hlavní strategie jak skrýt tělo, 174 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 protože dáváme vrahovi 175 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 velení nad místem zločinu. 176 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Ale vy to vidíte. 177 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Vidíte, kde je ropa 178 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 koncentrovaná na povrchu, 179 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 a pak se do ní pustili, 180 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 protože podle mého názoru nechtějí žádné důkazy. 181 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Tak jo. 182 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Slyšeli jsme, že bakterie se živí ropou? 183 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Vodní želvy taky. 184 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Když dojde ke katastrofě, 185 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 ropa musí urazit dlouho cestu 186 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 než se dostane dolů k bakteriím. 187 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Želvy ji pozřou. Dostane se rybám do žaber. 188 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Tihle musí kolem ní plavat. 189 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Dneska jsem po cestě sem ve vlaku 190 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 slyšel neuvěřitelný příběh. 191 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Volal mi spisovatel jménem Ted Williams 192 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 a ptal se mě na pár věcí o tom, 193 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 co jsem viděl, 194 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 protože píše článek pro časopis Audubon. 195 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Říkál, že byl nedávno v Zálivu - 196 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 asi tak před týdnem - 197 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 a rybářský průvodce pro rekreanty 198 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 ho vzal na vodu, aby mu ukázal co se děje. 199 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Jeho diář na celý rok 200 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 je plný zrušených rezervací. 201 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Nemá už žádné. 202 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Všichni chtěli zpět zálohu. Každý utíká. 203 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 To je příběh tisíců lidí. 204 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Ten průvodce řekl Tedovi, 205 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 že poslední den kdy vyplul na vodu 206 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 se vedle lodi náhle objevil 207 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 delfín skákavý. 208 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Z nozder stříkal 209 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 ropu. 210 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Rybář se přesunul jinam, 211 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 protože to byl 212 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 jeho poslední rybářský výlet 213 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 a věděl, že delfíni zastraší ryby. 214 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Tak se od něj vzdálil. 215 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 O pár minut později 216 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 byl delfín zase vedle lodi. 217 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Říkal, že za celých 30 let rybaření 218 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 ještě neviděl, aby delfín něco takového udělal. 219 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 A cítil, že - 220 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Cítil, že to bylo proto, 221 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 že přišel prosit o pomoc. Promiňte. 222 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Při havárii tankeru Exxon Valdez 223 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 zemřelo během prvních pár měsíců 224 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 asi 30% kosatek. 225 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Jejich počet se nikdy neobnovil. 226 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Rychlost obnovy všeho toho 227 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 se bude lišit. 228 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Něčemu to bude trvat déle. 229 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 A některé věci se, myslím si, vrátí 230 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 pravděpodobně o něco rychleji. 231 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Druhou důležitou věcí na zálivu je, 232 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 že spousta živočichů 233 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 přebývá v zálivu 234 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 po určitou část roku. 235 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Záliv je tedy důležitým místem - 236 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 mnohem důležitějším než obdobné množství 237 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 vody v otevřeném Atlantiku. 238 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Tuňáci plavou přes celý oceán. 239 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Dostanou se do Golfského proudu a plavou až do Evropy. 240 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Když přijde čas tření, vrací se. 241 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 A podívejte na tyto dva tuňáky, kteří byli označkováni, 242 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 v oblasti tření, 243 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 která je víceméně v oblasti skvrny. 244 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Pravděpodobně mají přinejmenším 245 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 tento rok tragické období tření. 246 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Doufám, že se snad dospěli 247 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 vyhýbají znečištěné vodě. 248 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Stejně vesměs neradi jdou do vody, 249 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 které nejsou čiré. 250 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Jedná se však o atletické živočichy 251 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 se skvělou fyzičkou. 252 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Nevím, co může něco takového udělat jejich žábrám. 253 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Nevím, jestli to bude mít vliv na dospělé. 254 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Pokud ne, tak bezpochyby na jejich 255 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 jikry a larvy bude, domnívám se. 256 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 Ale pokud se podíváte na tento graf, který jde dolů a ještě níž, 257 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 tak tohle jsme provedli těmto druhům 258 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 díky desetiletím nadměrnému rybolovu. 259 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Takže zatímco je ropná skvrna, 260 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 únik či erupce 261 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 katastrofou, 262 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 myslím si, že je důležité mít neustále na paměti, 263 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 že jsme udělali hodně věcí, které ovlivnily, co se děje v oceánu 264 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 na hodně, hodně dlouhou dobu. 265 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Není to tak, že bychom začali s něčím, 266 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 co bylo vždycky v pořádku. 267 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Začínáme s něčím, co bylo pod tlakem 268 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 a kde byly problémy od počátku. 269 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Pokud si prohlédnete ptáky, 270 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 v zálivu je spousta ptáků, 271 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 kteří se tam soustřeďují po určitou část roku, 272 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 ale pak odletí. 273 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 A obývají mnohem větší oblasti. 274 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Například 275 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 většina ptáků na tomto obrázku jsou stěhovaví ptáci. 276 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Všichni byli v květnu v zálivu, 277 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 zatímco ropa se začínala na určitých místech dostávat na pobřeží. 278 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Tady vlevo dole 279 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 jsou kamenáčci pestří a jespáci píseční. 280 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Mladé rodí nahoře v Arktidě, 281 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 a přezimují dole na jihu Jižní Ameriky. 282 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Soustřeďují se ale v zálivu 283 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 a pak se rozptýlí po celé Arktidě. 284 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Viděl jsem v zálivu ptáky, 285 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 kteří rodí svoje mladé v Grónsku. 286 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Jedná se tedy o záležitost celé polokoule. 287 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Ekonomické dopady 288 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 jsou v mnoha směrech minimálně národní. 289 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 Biologické dopady jsou bezpochyby otázkou celé polokoule. 290 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Myslím si, že tohle je jeden 291 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 z absolutně šokujících 292 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 příkladů naprosté nepřipravenosti, 293 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 který si vůbec dokážu představit. 294 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 Když Japonci zaútočili na Pearl Harbor, 295 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 alespoň byl podniknut protiútok. 296 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Zdá se, že jsme 297 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 neschopni přijít na to, co dělat. 298 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 Nic nebylo připravené. 299 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Jak můžeme vidět 300 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 z jejich počínání. 301 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Používají hlavně norné stěny a dispergátory. 302 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 Norné stěny jsou absolutně nevhodné pro otevřené moře. 303 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 Nedostanou se ani ke korálům, 304 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 kde je ropa nejvíce koncentrovaná. 305 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Dostanou se blízko pobřeží. Podívejte se na tyhle dvě lodě. 306 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 Ta napravo se jmenuje Rybařící blázen. 307 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Řekl bych, že je to skvělé jméno 308 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 pro lodě, které přes veškerou snahu nejsou schopny udělat víc než 309 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 čistou rýhu na hladině - tím, že mezi sebou táhnou norné stěny, 310 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 když jsou teď v zálivu 311 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 doslova statisíce čtverečních mil 312 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 pokrytých ropou. 313 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Díky dispergátorům ropa projde pod stěnami. 314 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Ty jsou vysoké jenom 315 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 kolem 13 palců (30 cm). 316 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 Takže je to naprosto šílené. 317 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Tady do toho zapojili lodě lovců krevet. 318 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Najali stovky lodí na krevety, aby tahaly stěny místo sítí. 319 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Tady pracují. 320 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Jasně můžete vidět, 321 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 že veškerá znečištěné voda se za stěnami opět vynořuje. 322 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Jediné, co dělají je, že to zamíchají. 323 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Je to absurdní. 324 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Rovněž plovoucí norné stěny u pobřeží -- 325 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 stovky a stovky mil pobřeží, 326 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 chráněných nornými stěnami, 327 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 tady je kousek pobřeží, kde žádná stěna není. 328 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Je dost velká šance, 329 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 že se ropa a znečištěná voda dostanou za stěny. 330 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 A tady ta spodní fotka, to je ptačí kolonie, kterou stěna chrání. 331 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Každý se tam ptačí kolonie 332 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 snaží ochraňovat. 333 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 No, jako ornitolog, 334 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 můžu říct, že ptáci umí létat, a že -- 335 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 (Smích) 336 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 tím, že dáme stěnu kolem hnízdiště 337 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 tomu nepomůžeme. 338 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 Tento druh ptáků si shání potravu potápěním do vody. 339 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 Ve skutečnosti 340 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 si myslím, že to, co by se mělo udělat, když už -- 341 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 se tak moc snaží ochránit ta hnízda -- 342 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 kdyby vlastně všechny hnízda zničili, 343 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 někteří ptáci by odletěli, 344 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 a bylo by to pro ně lepší. 345 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 Co se jejich čištění týče, 346 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 nechci pomlouvat lidi, 347 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 kteří ptáky čistí. 348 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Je opravdu důlěžité 349 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 vyjádřit účast. 350 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Myslím si, že to je nejdůležitější věc, kterou lidé mají, 351 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 soucit. 352 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Je důležité sehnat takové snímky 353 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 a ukázat je. 354 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Ale teď vážně, kam budou ti ptáci vypuštěni? 355 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Je to jako vytáhnout někoho z hořící budovy, 356 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 ošetřit jej po nadýchání se kouře 357 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 a poslat jej zpátky - ta ropa přece neustále uniká. 358 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Odmítám toto uznat 359 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 za nehodu. 360 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Myslím si, že je to výsledek obrovské nedbalosti. 361 00:14:41,000 --> 00:14:46,000 (Potlesk) 362 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Nejen British Petroleum 363 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 British Petroleum pracovalo 364 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 velmi nedbale a bezohledně, 365 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 protože mohlo. 366 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 A mohlo jedině díky 367 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 absolutnímu selhání dohledu 368 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 ze strany vlády, která by měla být 369 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 naší vládou, která nás má chránit. 370 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Tady to máte -- 371 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 tuto značku vidíte na téměř každé komerční lodi ve Spojených státech -- 372 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 víte, jestliže vylijete pár galonů ropy, 373 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 dostanete se do pěkných potíží. 374 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 A člověk se musí opravdu divit 375 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 pro koho jsou vlastně ty zákony 376 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 a kdo je nad těmito zákony. 377 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Jsou věci, které můžeme v budoucnu udělat. 378 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 Mohli bychom mít vybavení, které opravdu potřebujeme. 379 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Není tak těžké 380 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 předvídat, 381 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 že když uděláme 30 000 děr 382 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 do mořského dna v Mexickém zálivu při hledání ropy, 383 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 že z jedné z nich může ropa začít unikat. 384 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 A měli byste mít ponětí co dělat. 385 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 To je rozhodně jedna z věcí, které musíme udělat. 386 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Ale myslím si, že musíme pochopit odkud tento únik 387 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 začal. 388 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Začalo to pohřbením 389 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 myšlenky, že vláda je to proto, 390 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 protože je to naše vláda, která má chránit 391 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 zájem širší veřejnosti. 392 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 A tak si myslím, že únik ropy, 393 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 podpora bank, 394 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 hypoteční krize a podobné věci 395 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 jsou naprostými synonymy 396 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 stejné příčiny. 397 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Zdá se, že pořád ještě máme jasno 398 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 aspoň v tom, že potřebujeme policii, aby nás chránila 399 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 před pár zlými lidmi. 400 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 A i když policie umí být občas trochu otravná -- 401 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 rozdává pokuty a tak -- 402 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 nikdo by neřekl, že se jí musíme zbavit. 403 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Ovšem ve všech ostatních složkách dnešní výkonné moci 404 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 a platí to i v posledních nejméně 30 letech, 405 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 se pěstovala deregulace. 406 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Stojí za tím lidé, 407 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 proti kterým 408 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 potřebujeme chránit, 409 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 kteří si vládu kupují. 410 00:16:50,000 --> 00:16:59,000 (Potlesk) 411 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 To je dlouhodobý problém. 412 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 Můžete vidět, že 413 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 počínání korporací bylo ilegální už při vzniku USA. 414 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Dokonce Thomas Jefferson si stěžoval 415 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 že už tehdy 416 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 vybízely k nerespektování zákonů v naší zemi. 417 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Dobře, lidé, kteří říkají, 418 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 že jsou konzervativní, 419 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 pokud chtějí být 420 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 opravdu konzervativní a opravdu vlastenečtí, 421 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 by měli říct těmto korporacím, 422 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 aby šly k čertu. 423 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 To by znamenalo být konzervativní. 424 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Ve skutečnosti potřebujeme 425 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 vrátit se k tomu, 426 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 že je to naše vláda, 427 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 která chrání naše zájmy, 428 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 a znovu získat pocit jednoty 429 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 že tady, v naší zemi, jde o společnou věc, 430 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 ten pocit byl opravdu ztracen. 431 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Myslím, že jsou jisté známky naděje. 432 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Zdá se, že se trochu probouzíme. 433 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Glass-Steagallův zákon -- 434 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 který byl skutečně určen k naší ochraně proti takovýmto věcem, 435 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 jež zapříčinily hospodářský pokles 436 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 a krach bank 437 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 a podobné věci, které vyžadovaly pomoc -- 438 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 vstoupil v platnost roku 1933 439 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 a systematicky byl rušen. 440 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Teď je snaha některé z těchto věcí 441 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 obnovit. 442 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Ale lobisté jsou připraveni 443 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 pokusit se zeslabit regulace, 444 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 hned po odhlasování zákona. 445 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Takže je to nepřetržitý boj. 446 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Teď je historický okamžik. 447 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Buď budeme mít naprostou 448 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 a totální katastrofu 449 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 díky úniku ropy v zálivu, 450 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 nebo využijeme příležitosti jak z toho ven, 451 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 jak dnes mnoho lidí poznamenalo. 452 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Rozhodně jde o společné téma 453 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 o využití tohoto okamžiku. 454 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Tímhle už jsme si prošli 455 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 není to poprvé, co "vrtáme mimo pevninu". 456 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 Prvním mimopevninským nalezištím se říkalo velryby. 457 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 Prvním mimopevninským vrtačkám se říkalo harpuny. 458 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 Tehdy jsme oceán připravili o velryby. 459 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Překvapuje nás to? 460 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Od doby, kdy jsme žili v jeskyních 461 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 jsme vždy, když jsme potřebovali energii 462 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 něco zapálili, a tak je tomu až doteď. 463 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Neustále něco zapalujeme, 464 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 pokaždé, když chceme energii. 465 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Lidé říkají, 466 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 že nemůžeme mít čistou energii, 467 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 protože je příliš drahá. 468 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Kdo říká, že je příliš drahá? 469 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Přece ti, kdo prodávají fosilní paliva. 470 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 Na tomto místě už jsme s energií jednou byli, 471 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 byli tu lidé, kteří říkali, že ekonomika 472 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 neunese změnu, 473 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 protože nejlevnější energie bylo otrokářství. 474 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 Energie je vždy morální problém. 475 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 A je to problém, který je morální právě teď. 476 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Je to záležitost dobrého a špatného. 477 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Děkuju mnohokrát.