1 00:00:10,800 --> 00:00:12,860 Quando eu era mais jovem, fazia muito isso 2 00:00:12,860 --> 00:00:15,850 cortava rostos ou figuras dos livros 3 00:00:15,850 --> 00:00:17,560 e prendia em bastões usando fita-- 4 00:00:19,140 --> 00:00:21,640 os colocava no meu quarto e jogava luz neles, 5 00:00:21,650 --> 00:00:24,100 para que quando eu desligasse as minhas luzes, 6 00:00:24,100 --> 00:00:26,060 As figuras se refletissem na minha janela. 7 00:00:27,920 --> 00:00:30,640 Eu estava tentando superar o medo dessa ideia 8 00:00:30,640 --> 00:00:33,000 dessa presença na minha janela. 9 00:00:46,480 --> 00:00:49,530 Eu não diria que ajudou de verdade. 10 00:00:49,530 --> 00:00:50,940 Mas era meio que arrebatador. 11 00:00:50,940 --> 00:00:51,920 Era meio divertido. 12 00:00:54,540 --> 00:00:59,200 E esse foi o início do processo que talvez esteja me ajudando 13 00:01:00,320 --> 00:01:04,600 O voyeur, no meu trabalho, não deve ser assustador ou ameaçador 14 00:01:04,600 --> 00:01:08,220 No sentido que é normalmente retratado em filmes e romances 15 00:01:12,880 --> 00:01:16,180 Talvez seja alguém que se sente um pouco fora da equação 16 00:01:17,760 --> 00:01:21,160 O voyeur é, na verdade, quem eu sou dentro do processo 17 00:01:25,900 --> 00:01:31,720 ["Dan Herschlein Olha pra Dentro"] 18 00:01:33,520 --> 00:01:37,440 [Dan Herschlein, artista] 19 00:01:37,540 --> 00:01:43,020 Eu dirigia atá Long Island todo dia pra trabalhar nessas esculturas 20 00:01:44,300 --> 00:01:48,280 No refúgio dentro da casa dos meus pais em Long Island 21 00:01:48,280 --> 00:01:50,060 Eles me deram metade do cômodo 22 00:01:50,070 --> 00:01:52,350 E o resto era tudo que ficava dentro da sala 23 00:01:52,350 --> 00:01:53,340 empurrado no canto. 24 00:01:56,940 --> 00:02:01,660 As esculturas são muito baseadas em Long Island, 25 00:02:01,670 --> 00:02:03,360 E na minha criação lá, 26 00:02:03,360 --> 00:02:05,740 E nos meus sentimentos sobre crescer lá-- 27 00:02:05,740 --> 00:02:11,000 e no tipo específico de solidão que eu sentia lá. 28 00:02:27,420 --> 00:02:29,720 Parte da minha fantasia sobre esse lugar 29 00:02:29,720 --> 00:02:34,530 Era que eu ia poder ficar acordado a noite toda trabalhando aqui 30 00:02:34,530 --> 00:02:36,430 e ficar sozinho. 31 00:02:36,430 --> 00:02:38,600 Mas então meus pais estão dormindo 32 00:02:38,600 --> 00:02:41,320 E eu não posso nem, tipo, furar a madeira. 33 00:02:42,840 --> 00:02:46,300 Percebi que essa fantasia de solidão 34 00:02:46,300 --> 00:02:48,460 Nem é real. 35 00:03:00,000 --> 00:03:01,760 As "Night Pictures", 36 00:03:01,760 --> 00:03:04,740 são um conjunto sequencial de imagens 37 00:03:04,740 --> 00:03:06,640 que são relevos de gesso sobre madeira. 38 00:03:09,640 --> 00:03:11,820 São diferentes de outras obras 39 00:03:11,820 --> 00:03:15,000 No sentido de que aceitaram o fato de estarem num campo pictórico. 40 00:03:26,500 --> 00:03:31,260 Elas usam a forma retangular pra dizer a mesma coisa 41 00:03:31,260 --> 00:03:34,880 Que eu geralmente tento dizer com uma escultura no chão 42 00:03:35,780 --> 00:03:37,980 O que as pessoas julgam ser sinistro-- 43 00:03:38,480 --> 00:03:40,240 categorizam como terror-- 44 00:03:40,240 --> 00:03:42,900 essa é a linguagem ou o gênero 45 00:03:42,900 --> 00:03:45,500 Com o qual penso estar trabalhando, é terror 46 00:03:45,500 --> 00:03:47,890 A coisa que estou enfatizando dentro disso é 47 00:03:47,890 --> 00:03:50,950 O desejo pelo conforto ou a necessidade do conforto 48 00:03:50,950 --> 00:03:53,440 Ou até mesmo a capacidade do horror de confortar 49 00:04:00,960 --> 00:04:03,580 Antes até de eu fazer esculturas ou algo do tipo, 50 00:04:03,580 --> 00:04:07,140 Um amigo próximo morreu em um incêndio 51 00:04:07,140 --> 00:04:09,690 Eu construí essa perna 52 00:04:09,690 --> 00:04:14,860 E a fiz parecer queimada 53 00:04:15,220 --> 00:04:16,880 Eu continuava revestindo a perna 54 00:04:16,880 --> 00:04:21,740 Até que se tornasse a carne de uma perna normal 55 00:04:22,580 --> 00:04:27,000 Foi assim que comecei a fazer essas esculturas mais figurativas. 56 00:04:37,000 --> 00:04:38,520 Definitivamente tem medo envolvido 57 00:04:38,520 --> 00:04:40,889 Existe uma dor nisso. 58 00:04:40,889 --> 00:04:46,680 Mas é mais útil que sentar a sós com meus pensamentos. 59 00:04:46,680 --> 00:04:49,320 Eu acho que era importante fazer algo com as minhas mãos 60 00:04:52,260 --> 00:04:56,660 Tem certas partes do corpo em cada escultura, que eu moldo 61 00:04:57,700 --> 00:04:59,580 Moldo minhas mãos, meus pés, 62 00:04:59,580 --> 00:05:01,540 Meus joelhos, meus mamilos. 63 00:05:06,940 --> 00:05:12,260 São essas coisas que dão um maior senso de realidade a tudo isso. 64 00:05:12,260 --> 00:05:16,480 Faz com que todo o resto suma e se desintegre em certos pontos. 65 00:05:26,380 --> 00:05:32,080 Minha grande missão é reavaliar o ser homem e a masculinidade. 66 00:05:32,080 --> 00:05:36,160 A capacidade de um homem enterrar suas próprias emoções 67 00:05:36,169 --> 00:05:38,270 A tal ponto em que não as encontre de novo 68 00:05:38,270 --> 00:05:39,800 é sem igual. 69 00:05:42,580 --> 00:05:47,180 A falta de cabeça é por causa da cabeça estar totalmente invertida 70 00:05:47,200 --> 00:05:49,640 Está totalmente dentro do corpo, abaixo. 71 00:05:51,480 --> 00:05:54,719 Me dá a sensação de emasculação, desse jeito incrível pra mim. 72 00:05:58,520 --> 00:06:01,000 É um tipo de auto-reflexão. 73 00:06:34,280 --> 00:06:36,759 Eu sou muito ansioso. 74 00:06:36,760 --> 00:06:37,860 Estou assustado. 75 00:06:39,980 --> 00:06:41,000 Estou triste. 76 00:06:41,200 --> 00:06:44,020 Mas existem momentos onde, 77 00:06:44,020 --> 00:06:47,580 Se eu puder olhar pra essas coisas vendo seu valor nominal-- 78 00:06:48,640 --> 00:06:49,980 ver essas coisas-- 79 00:06:53,620 --> 00:06:56,820 Talvez tudo bem estar assustado ou triste 80 00:06:56,820 --> 00:06:58,140 ou ansioso. 81 00:06:58,580 --> 00:07:00,820 Não é uma grande ameaça ou algo do tipo 82 00:07:00,820 --> 00:07:02,600 É simplesmente normal.