0:00:13.400,0:00:15.760 איך אוכל לספר בעשר דקות 0:00:15.760,0:00:19.280 על הקשרים שבין נשים[br]משלושה דורות, 0:00:19.280,0:00:22.170 ועל המקום שכוחם המדהים[br]של קשרים אלה 0:00:22.170,0:00:25.440 מילא בחייה של ילדה בת ארבע, 0:00:25.940,0:00:28.140 שמצטופפת יחד עם אחותה הצעירה, 0:00:28.140,0:00:30.400 אימה וסבתה 0:00:30.840,0:00:32.400 במשך חמישה ימים ולילות 0:00:32.400,0:00:36.300 בסירה קטנה בים סין[br]לפני יותר משלושים שנה, 0:00:37.110,0:00:39.810 קשרים שקנו אחיזה[br]בחייה של אותה ילדה 0:00:39.810,0:00:41.430 ומעולם לא הירפו? 0:00:42.000,0:00:44.640 אותה ילדה חיה כעת בסן-פרנסיסקו 0:00:44.870,0:00:46.880 והיא שמדברת אליכם כעת. 0:00:47.760,0:00:49.990 זה איננו סיפור גמור, 0:00:50.330,0:00:53.040 אלא תצרף שעדיין הולך ומורכב. 0:00:53.850,0:00:56.580 הבה ואספר לכם על כמה מפיסותיו. 0:00:57.640,0:00:59.400 דמיינו את הפיסה הראשונה: 0:00:59.400,0:01:02.400 גבר השורף את מפעל חייו. 0:01:02.400,0:01:05.400 זהו משורר, מחזאי, 0:01:05.750,0:01:07.690 אדם שכל חייו היו מאוזנים 0:01:07.690,0:01:09.260 על חודה של התקווה[br]האחת והיחידה 0:01:09.260,0:01:11.630 לאיחודה ושחרורה של ארצו. 0:01:12.400,0:01:15.400 דמיינו אותו בעת כניסת[br]הקומוניסטים לסייגון, 0:01:15.920,0:01:19.400 כשעליו להכיר בכך[br]שכל חייו היו בזבוז מוחלט. 0:01:19.860,0:01:22.400 המלים, ידידותיו משכבר, לועגות לו. 0:01:23.460,0:01:25.400 הוא התבצר בשתיקתו. 0:01:25.990,0:01:28.950 הוא כרע ומת תחת נטל ההיסטוריה. 0:01:29.720,0:01:31.400 זהו סבי. 0:01:33.340,0:01:35.400 מעולם לא זכיתי להכירו. 0:01:37.130,0:01:40.380 אבל חיינו הם הרבה יותר[br]מאשר זכרונותינו. 0:01:40.630,0:01:43.020 סבתי מעולם לא הניחה לי[br]לשכוח את חייו. 0:01:43.740,0:01:46.830 חובתי היתה לא לאפשר[br]שחייו יהיו לשווא, 0:01:47.040,0:01:51.310 והלקח שלמדתי היה שאכן,[br]ההיסטוריה ניסתה למחוץ אותנו, 0:01:51.430,0:01:52.740 אך אנו שרדנו. 0:01:54.180,0:01:55.730 הפיסה הבאה בתצרף 0:01:55.730,0:01:58.000 היא של סירה עם עלות השחר 0:01:58.000,0:02:00.150 המחליקה דומם אל הים. 0:02:00.930,0:02:03.970 אימי, מאי, היתה בת 18[br]כשאביה מת, 0:02:04.470,0:02:06.400 וכבר נשואה דרך שידוך, 0:02:06.740,0:02:08.850 וכבר אם לשתי ילדות קטנות. 0:02:09.680,0:02:12.850 מבחינתה, החיים הצטמצמו למטלה אחת: 0:02:13.310,0:02:14.700 הבריחה של משפחתה 0:02:14.700,0:02:16.400 והחיים החדשים באוסטרליה. 0:02:17.600,0:02:20.620 לא עלה כלל בדעתה[br]שהיא לא תצליח. 0:02:21.820,0:02:24.680 אז אחרי סאגה בת 4 שנים[br]שעולה על כל דמיון, 0:02:24.680,0:02:26.410 החליקה סירה אל הים 0:02:26.410,0:02:28.400 במסווה של סירת-דיג. 0:02:29.570,0:02:31.810 כל המבוגרים הכירו את הסכנות. 0:02:32.570,0:02:34.520 החשש הגדול ביותר[br]היה מפני שודדי-ים, 0:02:34.520,0:02:35.840 אונס ומוות. 0:02:37.480,0:02:39.140 כרוב המבוגרים באותה סירה, 0:02:39.140,0:02:41.830 אימי נשאה עימה בקבוקון רעל. 0:02:42.800,0:02:45.730 אם ניתפס, ראשית אחותי ואני, 0:02:46.070,0:02:48.840 ואחר היא וסבתי,[br]כולנו נשתה את הרעל. 0:02:50.660,0:02:52.710 זכרונותי הראשונים הם מאותה סירה -- 0:02:53.490,0:02:55.300 ההלמות הקבועה של המנוע, 0:02:55.300,0:02:57.450 החרטום הטובל בכל גל, 0:02:58.150,0:03:00.310 האופק העצום והריק, 0:03:01.300,0:03:03.900 איני זוכרת את שודדי הים[br]שהגיעו פעמים רבות, 0:03:03.900,0:03:07.130 אך הוטעו ונרתעו מפני תעוזתם[br]של הגברים בסירתנו, 0:03:07.780,0:03:09.920 או את המנוע הגווע[br]ואינו מצליח להתעורר 0:03:09.920,0:03:11.360 במשך שש שעות. 0:03:12.450,0:03:15.020 אך אני זוכרת את אורות[br]אסדת הקידוח 0:03:15.020,0:03:16.380 מול חופי מלזיה 0:03:17.070,0:03:19.850 ואת הגבר הצעיר שקרס ומת -- 0:03:19.850,0:03:22.150 המסע הסתיים מאוחר מדי בשבילו -- 0:03:23.300,0:03:25.190 ואת התפוח הראשון שטעמתי, 0:03:25.190,0:03:27.260 שניתן לי ע"י הגברים[br]באסדת הקידוח. 0:03:27.760,0:03:30.790 לאף תפוח מאז[br]לא היה אותו הטעם. 0:03:33.370,0:03:37.540 אחרי שלושה חודשים במחנה פליטים[br]נחתנו במלבורן. 0:03:37.540,0:03:39.040 והפיסה הבאה של התצרף 0:03:39.040,0:03:41.690 היא של ארבע נשים[br]משלושה דורות 0:03:41.690,0:03:43.780 שיוצרות יחד חיים חדשים. 0:03:45.300,0:03:47.250 השתקענו בפוטסקריי, 0:03:47.250,0:03:48.790 פרבר של מעמד הפועלים 0:03:48.790,0:03:51.390 שהרכבו הדמוגרפי היה[br]רבדים של מהגרים. 0:03:51.780,0:03:53.750 שלא כמו הפרברים המבוססים[br]של המעמד הבינוני, 0:03:53.750,0:03:55.940 שלא הייתי מודעת לקיומם, 0:03:55.940,0:03:58.770 בפוסטקריי לא היתה[br]כל תחושה של השתייכות. 0:03:59.260,0:04:02.210 הריחות שנישאו מפתחי החנויות[br]היו מכל יתר חלקי העולם. 0:04:02.210,0:04:05.330 ושברי האנגלית המהוססת[br]הוחלפו בין אנשים 0:04:05.330,0:04:07.420 שלהם דבר אחד משותף: 0:04:07.820,0:04:09.650 כולם התחילו מחדש. 0:04:11.180,0:04:13.110 אימי עבדה במשקים חקלאיים 0:04:13.110,0:04:14.660 ואחר בקו ייצור מכוניות, 0:04:14.660,0:04:17.630 שישה ימים בשבוע[br]במשמרות כפולות. 0:04:18.110,0:04:20.189 איכשהו היא מצאה זמן ללמוד אנגלית 0:04:20.189,0:04:22.209 ולהשלים לימודי מחשבים. 0:04:22.969,0:04:24.479 היינו עניות. 0:04:25.199,0:04:27.180 לכל דולר היה שימוש 0:04:27.180,0:04:30.390 וכל הכשרה נוספת באנגלית ובמתמטיקה[br]זכתה לתקציב, 0:04:30.390,0:04:32.430 לא משנה על חשבון מה -- 0:04:33.360,0:04:35.530 בדרך כלל על חשבון בגדים חדשים; 0:04:35.900,0:04:38.120 לבשנו תמיד בגדים משומשים. 0:04:38.260,0:04:40.010 שני זוגות גרביים לבית-הספר, 0:04:40.010,0:04:42.530 שכל אחד מהם נועד[br]להסתיר את החורים באחר. 0:04:42.850,0:04:44.540 תלבושת אחידה[br]שהגיעה עד הקרסוליים, 0:04:44.540,0:04:47.030 כי היתה אמורה[br]להספיק לנו לשש שנים. 0:04:48.542,0:04:50.940 ולעתים נדירות נשמעו גם[br]קולות צורמניים: 0:04:51.340,0:04:52.550 "מלוכסנות!" 0:04:52.550,0:04:54.100 ומידי פעם כתובות קיר: 0:04:54.110,0:04:55.480 "אסיאתים הביתה!" 0:04:56.460,0:04:58.170 הביתה לאן? 0:04:58.870,0:05:00.860 משהו התקשח בתוכי. 0:05:01.226,0:05:02.726 הצטברה בי נחישות 0:05:02.726,0:05:06.050 וקול שקט שאמר, "אתעלם מכם." 0:05:07.670,0:05:11.320 אימי, אחותי ואני[br]ישנו באותה המיטה. 0:05:12.300,0:05:14.700 אימי היתה מותשת מידי לילה, 0:05:14.700,0:05:16.830 ובכל זאת סיפרנו זו לזו על יומנו 0:05:16.830,0:05:19.890 והקשבנו לתנועותיה של סבתי[br]כשהתהלכה בבית. 0:05:21.030,0:05:24.180 אימי סבלה מסיוטים[br]מן התקופה בסירה. 0:05:25.310,0:05:28.270 ותפקידי היה להישאר ערה[br]עד שהחלו סיוטיה 0:05:28.270,0:05:29.860 כדי שאוכל להעיר אותה. 0:05:31.920,0:05:33.630 היא פתחה חנות מחשבים 0:05:33.630,0:05:36.630 ואחר למדה קוסמטיקה[br]ופתחה עסק נוסף. 0:05:37.350,0:05:39.090 והנשים הגיעו עם סיפוריהן 0:05:39.090,0:05:41.620 אודות גברים שלא יכלו[br]לעמוד בשינוי בחייהם 0:05:41.880,0:05:43.600 בשל זעמם וחוסר-גמישותם, 0:05:43.600,0:05:46.350 ועל ילדים בעייתיים[br]הלכודים בין שני העולמות. 0:05:46.900,0:05:50.720 חיפשנו מילגות ומממנים,[br]הקמנו מרכזים. 0:05:51.730,0:05:53.400 חייתי בשני עולמות מקבילים. 0:05:53.880,0:05:56.940 באחד, הייתי הסטודנטית האסייאתית המצויה, 0:05:56.940,0:05:59.940 בלתי-מתפשרת בתביעות שהצבתי לעצמי. 0:06:00.620,0:06:03.800 ובשני הייתי לכודה[br]בחיים מלאי סכנות 0:06:03.800,0:06:07.830 ומצולקים באורח טרגי ע"י אלימות,[br]סמים ובידוד חברתי. 0:06:08.700,0:06:10.890 אבל רבים כל-כך זכו[br]לקבל עזרה במרוצת השנים, 0:06:10.890,0:06:13.750 והודות לכך,[br]בשנתי האחרונה כסטודנטית למשפטים, 0:06:13.750,0:06:16.370 נבחרתי ל"אוסטרלית הצעירה של השנה", 0:06:16.370,0:06:20.370 והוטלתי מפיסה אחת של התצרף לאחרת, 0:06:20.370,0:06:22.230 ללא שום התאמה בין הפיסות; 0:06:22.950,0:06:24.980 טאן לי,[br]תושבת אלמונית של פוטסקריי, 0:06:24.980,0:06:28.410 הפכה לטאן לי[br]הפליטה והפעילה החברתית, 0:06:28.560,0:06:31.780 שמוזמנת להרצות במקומות[br]שאת שימעם לא שמעה 0:06:31.780,0:06:35.930 ובבתים שאת עצם קיומם[br]מעולם לא שיערה. 0:06:36.510,0:06:37.970 לא הכרתי את הקודים. 0:06:38.500,0:06:40.720 לא ידעתי איך משתמשים בסכו"ם. 0:06:41.340,0:06:43.630 לא ידעתי איך לדבר על יינות. 0:06:44.020,0:06:46.460 לא ידעתי איך לדבר על שום דבר. 0:06:47.510,0:06:50.820 רציתי לסגת[br]אל חיי השגרה ואל הנוחות 0:06:50.820,0:06:53.390 של הפרבר האפור -- 0:06:53.940,0:06:56.660 סבתא, אימא ושתי בנות 0:06:56.660,0:06:59.790 שמסיימות כל יום[br]כפי שעשו כמעט 20 שנה 0:07:00.300,0:07:02.510 כשהן מספרות זו לזו[br]את מאורעות יומן, 0:07:02.870,0:07:04.180 ואחר נרדמות -- 0:07:04.180,0:07:06.440 שלושתנו באותה המיטה. 0:07:08.650,0:07:11.010 אמרתי לאימי שלא אוכל לעמוד בכך. 0:07:12.150,0:07:17.240 היא הזכירה לי שכעת אני בגילה,[br]אז, כשעלינו לסירה ההיא. 0:07:18.120,0:07:20.200 "לא" מעולם לא היה בגדר אפשרות. 0:07:21.430,0:07:22.780 "פשוט תעשי את זה," אמרה, 0:07:22.780,0:07:24.470 "ואל תהיי מי שאינך." 0:07:25.630,0:07:28.730 אז הרציתי[br]על אבטלת הצעירים ועל חינוך, 0:07:28.730,0:07:32.430 ועל הזנחת הנדחקים לשוליים[br]וחסרי הזכויות. 0:07:32.430,0:07:34.200 וככל שהרביתי לדבר בגילוי-לב, 0:07:34.200,0:07:37.010 כך הירבו להזמין אותי להרצות. 0:07:37.770,0:07:39.900 פגשתי אנשים מכל אורחות החיים, 0:07:39.900,0:07:42.350 וכה רבים מהם עסקו[br]בדברים האהובים עליהם 0:07:42.350,0:07:44.700 כשהם ממצים את אפשרויותיהם. 0:07:45.060,0:07:47.370 ולמרות שכבר סיימתי את התואר שלי, 0:07:47.370,0:07:51.170 הבנתי שאינני יכולה[br]לשקוע בקריירה משפטית; 0:07:51.170,0:07:53.630 חסרה לי עוד פיסה בתצרף. 0:07:54.330,0:07:56.940 ובה-בעת גם הבנתי 0:07:56.940,0:07:59.050 שזה בסדר, להיות זרה, 0:07:59.570,0:08:01.080 זו שמקרוב באה, 0:08:01.080,0:08:02.530 חדשה בשטח -- 0:08:03.050,0:08:04.800 ולא רק שזה בסדר, 0:08:04.800,0:08:06.990 אלא שזה משהו[br]שיש להודות עליו, 0:08:07.230,0:08:09.370 אולי מתנה שנותרה לי מאותה סירה. 0:08:09.850,0:08:14.470 כי להיות אחת מכולם[br]יכול כה בקלות להצר אופקים, 0:08:14.470,0:08:19.080 יכול כה בקלות להביא[br]לקבלת הנחות היסוד הפרובינציאליות. 0:08:19.810,0:08:22.260 עתה כבר התרחקתי מספיק[br]מאזור הנוחות שלי 0:08:22.260,0:08:24.920 כדי לדעת שאכן, העולם מתפרק, 0:08:24.920,0:08:27.090 אך לא כפי שחששתי. 0:08:27.450,0:08:29.760 אפשרויות שבעבר אסור היה[br]להעלות על הדעת 0:08:29.760,0:08:31.520 זכו כעת לעידוד חוצפני. 0:08:31.850,0:08:35.460 היתה כעת אנרגיה,[br]אופטימיזם שאין לרצותו, 0:08:35.640,0:08:38.550 תערובת משונה של ענווה והעזה. 0:08:39.070,0:08:40.790 אז נעניתי לתחושת הבטן. 0:08:40.790,0:08:43.420 קיבצתי סביבי צוות קטן של אנשים 0:08:43.420,0:08:47.260 שבעיניהם התווית "זה בלתי אפשרי"[br]היא אתגר שאין לעמוד בפניו. 0:08:48.290,0:08:50.030 במשך שנה היינו חסרי-פרוטה. 0:08:50.250,0:08:54.000 בסוף כל יום הכנתי סיר מרק ענק[br]וכולנו חלקנו בו. 0:08:54.620,0:08:56.770 עבדנו עד השעות הקטנות של הלילה. 0:08:57.980,0:09:01.980 מרבית רעיונותינו היו מטורפים,[br]אך אחדים מהם היו מבריקים, 0:09:02.260,0:09:03.730 והיתה לנו פריצת-דרך. 0:09:05.390,0:09:09.420 קיבלתי החלטה לעבור לארה"ב[br]אחרי נסיעה אחת בלבד לכאן. 0:09:09.530,0:09:11.100 שוב, תחושת-בטן. 0:09:11.550,0:09:15.800 כעבור שלושה חודשים עברתי לכאן,[br]וההרפתקה נמשכה. 0:09:17.590,0:09:20.970 אך בטרם אסיים[br]הבה ואספר לכם על סבתי. 0:09:21.820,0:09:22.910 היא גדלה בעידן 0:09:22.910,0:09:25.620 שבו הדת של קונפוציוס[br]היתה הנורמה 0:09:25.620,0:09:28.230 והמנדרין המקומי היה האיש החשוב. 0:09:28.870,0:09:31.270 החיים לא השתנו[br]מזה מאות בשנים. 0:09:31.800,0:09:34.530 אביה מת מיד אחרי לידתה. 0:09:35.460,0:09:37.460 אימה גידלה אותה בעצמה. 0:09:38.390,0:09:42.200 בגיל 17 היא הפכה לאשתו השניה[br]של מנדרין אחד, 0:09:42.200,0:09:43.990 ואימו נהגה להכותה. 0:09:44.630,0:09:46.610 כשלא זכתה לשום תמיכה מצד בעלה, 0:09:46.610,0:09:49.200 היא חוללה שערוריה[br]בכך שתבעה אותו לדין 0:09:49.200,0:09:51.440 וייצגה את עצמה כתובעת, 0:09:51.660,0:09:54.430 ושערוריה עוד יותר גדולה[br]כשזכתה במשפט. 0:09:54.430,0:09:55.860 (צחוק) 0:09:55.860,0:09:59.280 (מחיאות כפיים) 0:10:00.130,0:10:02.580 הביטוי "בלתי אפשרי" הוכח כשגוי. 0:10:05.620,0:10:08.520 הייתי במקלחת, בחדר-מלון בסידני 0:10:08.840,0:10:10.310 ברגע פטירתה, 0:10:10.430,0:10:13.460 במרחק 1000 ק"מ משם, במלבורן. 0:10:14.180,0:10:17.700 הבטתי דרך וילון המקלחת[br]וראיתיה עומדת בעבר השני. 0:10:18.290,0:10:20.340 ידעתי שהיא באה להיפרד. 0:10:20.850,0:10:23.230 כעבור רגעים אחדים טילפנה אימי. 0:10:24.400,0:10:27.610 ימים מספר לאחר מכן[br]הלכנו למקדש בודהיסטי בפוטסקריי 0:10:27.610,0:10:29.380 וישבנו סביב ארונה. 0:10:30.010,0:10:33.850 סיפרנו את סיפוריה[br]והבטחנו לה שאנו עדיין איתה. 0:10:34.740,0:10:39.510 בחצות הגיע הנזיר[br]ואמר שעליו לסגור את הארון. 0:10:40.320,0:10:42.980 אימי ביקשה מאיתנו לגעת בידה. 0:10:43.680,0:10:45.040 היא שאלה את הנזיר, 0:10:45.040,0:10:49.930 "איך זה שידה עדיין כה חמה[br]ושאר גופה קר?" 0:10:50.720,0:10:54.050 "זה משום שאתן אוחזות בידה[br]מאז הבוקר," ענה. 0:10:54.600,0:10:56.400 "לא הנחתן לה." 0:10:59.250,0:11:01.760 אם יש במשפחתי איזה חוסן, 0:11:01.760,0:11:03.950 הרי שהוא עובר מאישה לאישה. 0:11:04.290,0:11:06.990 בהינתן מי שהיינו[br]וכיצד עיצבו אותנו החיים, 0:11:07.160,0:11:10.340 אנו יכולות עתה לראות[br]שהגברים שהיו עשויים להיכנס לחיינו 0:11:10.340,0:11:11.850 היו מעכבים אותנו 0:11:12.410,0:11:14.900 והיה לנו קל מדי להרים ידיים. 0:11:15.560,0:11:18.230 עכשיו אני רוצה ללדת את ילדי, 0:11:18.230,0:11:20.000 ואני נזכרת בסירה ההיא. 0:11:20.750,0:11:23.550 מי היה יכול לקוות[br]להשיג את כל זה לבדו? 0:11:23.920,0:11:26.210 ועם זאת אני חוששת[br]מתחושת הפריבילגיה, 0:11:26.210,0:11:27.440 מקלות החיים, 0:11:27.440,0:11:28.850 מתחושת ההשתייכות. 0:11:29.380,0:11:31.650 האם אוכל להעניק להם חרטום-סירה, 0:11:31.650,0:11:33.650 שטובל בעוז בכל גל, 0:11:34.600,0:11:37.190 את הלמות המנוע[br]הבלתי-נטרדת והיציבה, 0:11:37.920,0:11:40.820 את האופק הנרחב[br]שאינו מבטיח דבר? 0:11:42.560,0:11:43.770 אינני יודעת. 0:11:44.330,0:11:45.860 אך אם אוכל להעניק להם זאת 0:11:45.860,0:11:49.250 ועדיין ללוותם בביטחה במסעם,[br]זאת אעשה. 0:11:50.790,0:11:55.200 (מחיאות כפיים)