0:00:00.717,0:00:03.167 Bila sam na dugom putovanju ovo ljeto 0:00:03.167,0:00:06.245 i uživala sam slušajući 0:00:06.245,0:00:10.992 "Toplina drugih sunaca" nevjerovatne[br]Isabel Wilkerson 0:00:10.992,0:00:20.761 Dokumentira bijeg 6 milijuna crnaca s Juga[br]od 1915.-1970. 0:00:20.761,0:00:24.238 Oni su bili u potrazi za predahom 0:00:24.238,0:00:27.999 od okrutnosti i boljim mogućnostima[br]na Sjeveru, 0:00:27.999,0:00:32.407 i prepuna je priča o otpornosti i[br]izvrsnosti 0:00:32.407,0:00:34.362 Afroamerikanaca 0:00:34.362,0:00:38.731 i bilo je teško čuti te priče o[br]užasima, 0:00:38.731,0:00:43.430 poniženjima i svim ponižavanjima. 0:00:44.320,0:00:49.029 Posebno je teško bilo slušati o[br]prebijanjima i paležima 0:00:49.029,0:00:51.366 i linčovanju crnih muškaraca. 0:00:51.366,0:00:54.632 I rekla sam: "Ovo je previše teško i 0:00:54.632,0:00:58.915 trebam odmor. Upalit ću radio." 0:00:58.915,0:01:01.561 I upalila sam ga i čula: 0:01:02.061,0:01:04.233 U Fergusonu, Missouriju, 0:01:04.233,0:01:05.815 Michaela Browna 0:01:06.445,0:01:08.665 18-godišnjeg crnca, 0:01:08.665,0:01:14.564 nenaoružanog je upucao bijeli policajac,[br]i ležao je mrtav na tlu, 0:01:14.564,0:01:18.478 njegova je krv tekla četiri sata 0:01:18.478,0:01:22.993 dok su njegova baka i malena djeca i[br]susjedi gledali s užasom 0:01:22.993,0:01:24.989 I pomislila sam, 0:01:26.019,0:01:29.240 evo ga opet. 0:01:29.240,0:01:32.962 To nasilje, ta brutalnost protiv crnaca 0:01:32.962,0:01:35.824 se događa već stoljećima. 0:01:35.824,0:01:40.385 Hoću reći, to je ista priča,[br]samo su imena druga. 0:01:40.396,0:01:43.908 To je mogao biti Amadaou Diallo. 0:01:44.498,0:01:46.823 Ili Sean Bell 0:01:46.823,0:01:50.213 ili Oscar Grant 0:01:50.213,0:01:53.065 Ili je mogao biti Trayvon Martin. 0:01:54.205,0:01:57.044 To nasilje, ta brutalnost 0:01:57.044,0:01:59.863 je nešto što je dio naše nacionalne psihe. 0:01:59.863,0:02:02.632 Dio je naše zajedničke povijesti. 0:02:02.632,0:02:07.447 Što ćemo učiniti u vezi toga? 0:02:07.447,0:02:11.672 U vezi s onim dijelom nas koji još uvijek[br]prelazi ulicu, 0:02:12.672,0:02:14.722 zaključava vrata i 0:02:14.722,0:02:17.076 stišće svoju torbu kada 0:02:17.076,0:02:19.962 ugledamo mlade crnce? 0:02:19.962,0:02:22.023 Taj dio nas. 0:02:22.023,0:02:25.971 Znam da ne pucamo u ljude na ulici, 0:02:25.971,0:02:30.058 no ti isti stereotipi i predrasude 0:02:30.058,0:02:33.123 koji potiču te tragične događaje 0:02:33.123,0:02:35.328 su u nama. 0:02:35.328,0:02:39.195 I mi smo tako školovani. 0:02:39.195,0:02:45.758 Vjerujem da možemo spriječiti takve[br]događaje, 0:02:45.758,0:02:48.729 da se ponovo dogode Fergusoni, 0:02:48.729,0:02:54.078 ako pogledamo u sebe[br]i budemo spremni na promjenu. 0:02:54.078,0:02:57.369 Zato vas pozivam da djelujete. 0:02:57.369,0:03:01.454 Danas ću vam ponudit ću vam 3 stvari o[br]kojima možemo razmišljati 0:03:01.454,0:03:06.562 kao načinima da spriječimo [br]da se Ferguson ponovi; 0:03:06.562,0:03:08.861 tri stvari koje će nam pomoći 0:03:08.861,0:03:12.336 da promijenimo imidž mladih crnaca; 0:03:12.336,0:03:16.652 tri stvari za koje se nadam [br]ne samo da će ih zaštiti 0:03:16.652,0:03:20.848 nego im otvoriti mogućnosti da se razviju. 0:03:20.848,0:03:22.619 Možete li to zamisliti? 0:03:23.149,0:03:27.700 Možete li zamisliti našu zemlju[br]kako prihvaća mlade crnce, 0:03:27.700,0:03:33.045 vidi ih kao dio naše budućnosti,[br]pruža im takvu otvorenost i 0:03:33.045,0:03:36.758 prihvaćenje koje dajemo onima koje volimo? 0:03:36.758,0:03:41.054 Koliko bi naši životi bili bolji?[br]Koliko bi naša zemlja bila bolja? 0:03:41.054,0:03:43.967 Počet ću s brojem jedan. 0:03:43.967,0:03:46.906 Moramo se maknuti od poricanja. 0:03:48.956,0:03:51.359 Prestati pokušavati biti dobri ljudi. 0:03:51.359,0:03:53.503 Trebamo prave ljude. 0:03:53.503,0:03:55.412 Puno radim na različitostima i 0:03:55.412,0:03:58.382 ljudi mi priđu na početku radionice te 0:03:58.382,0:04:02.067 kažu: "Gospođice Različitost, [br]drago nam je što ste tu"-- 0:04:02.067,0:04:03.646 (Smijeh) -- 0:04:03.646,0:04:06.659 "ali mi nemamo nimalo predrasuda." 0:04:06.659,0:04:08.522 A ja kažem:"Zbilja? 0:04:08.522,0:04:13.010 Jer ja se ovime bavim svaki dan[br]a i ja imam predrasuda." 0:04:13.010,0:04:16.525 Ne tako davno, bila sam u avionu i 0:04:16.525,0:04:20.902 čula sam glas žene pilota preko razglasa, 0:04:20.902,0:04:23.014 i bila sam tako uzbuđena i oduševljena. 0:04:23.014,0:04:26.116 I pomislila sam:"Mi žene[br]stvarno rasturamo. 0:04:26.116,0:04:28.326 Sad smo i u stratosferi." 0:04:28.326,0:04:31.460 Sve je bilo dobro dok [br]nisu počele turbulencije, 0:04:31.460,0:04:32.877 i onda sam pomislila: 0:04:32.877,0:04:35.295 "Nadam se da zna letjeti." 0:04:35.295,0:04:36.634 (Smijeh) 0:04:36.634,0:04:37.826 Da, znam. 0:04:37.826,0:04:40.068 Nisam ni znala da postoji predrasuda 0:04:40.068,0:04:43.558 sve do povratka kada je[br]pilotirao muškarac. 0:04:43.558,0:04:45.307 Često zna biti turbulencija i uvijek 0:04:45.307,0:04:48.133 sam imala povjerenje u muškog pilota. 0:04:48.133,0:04:50.089 Pilot je dobar. 0:04:50.089,0:04:52.585 Ovo je problem. 0:04:52.585,0:05:00.096 Ako me pitate izravno, reći ću:[br]"Žena pilot: super!" 0:05:00.096,0:05:04.792 Ali čini se, kad se stvari zakompliciraju,[br]kad nastupe problemi ili postane rizično, 0:05:04.792,0:05:08.802 oslonim se na predrasudu za koju [br]nisam ni znala da je imam. 0:05:08.802,0:05:11.416 Avion se kreće velikom brzinom u zraku, 0:05:11.416,0:05:13.379 želim muškarca. 0:05:13.379,0:05:15.662 To je ono što mi je zadano. 0:05:15.662,0:05:18.291 Muškarci su ono što mi je zadano. 0:05:18.291,0:05:20.611 Tko je vama zadan? 0:05:20.611,0:05:22.641 Kome vi vjerujete? 0:05:22.641,0:05:24.774 Koga se bojite? 0:05:24.774,0:05:28.805 S kim se osjećate implicitno povezani? 0:05:28.805,0:05:31.847 Od koga bježite? 0:05:31.847,0:05:34.271 Reći ću vam ono što smo naučili. 0:05:34.271,0:05:39.669 Test implicitne asocijacije[br]mjeri nesvjesne predrasude, 0:05:39.669,0:05:41.389 a možete ga riješiti na Internetu. 0:05:41.389,0:05:43.645 Pet milijuna ljudi ga je riješilo. 0:05:43.645,0:05:49.555 Ispalo je da nam je zadana bijela boja.[br]Mi volimo bijelce. 0:05:49.555,0:05:52.315 Dajemo prednost bijelcima.[br]Što želim reći? 0:05:52.315,0:05:57.569 Kada se ljudima pokažu slike[br]bijelih i crnih muškaraca, 0:05:57.569,0:06:01.562 brže će povezati 0:06:01.562,0:06:05.640 tu sliku s pozitivnom riječi,[br]tu bijelu osobu s pozitivnom riječi, 0:06:05.640,0:06:08.305 nego što će pokušati povezati 0:06:08.305,0:06:11.520 nešto pozitivno s crnom osobom[br]i obrnuto. 0:06:12.010,0:06:13.900 Kada ugledamo lice crnca, 0:06:13.900,0:06:19.948 lakše nam je povezati crno s negativnim 0:06:19.948,0:06:22.075 nego bijelo. 0:06:22.075,0:06:27.339 70% bijelaca koji rješavaju taj test[br]daju porednost bijelcima. 0:06:29.039,0:06:33.753 50% crnaca koji rješavaju taj test[br]daju prednost bijelcima. 0:06:33.753,0:06:39.310 Vidite, svi smo bili na otvorenom kad[br]se slijegala kontaminacija. 0:06:39.310,0:06:45.697 Što radimo s činjenicom da naš mozak radi[br]automatske asocijacije. 0:06:45.697,0:06:51.306 Jedna od stvari o kojoj vjerojatno mislite 0:06:51.306,0:06:53.284 a vi ste vjerojatno poput, znate što, 0:06:53.284,0:06:56.818 kladit ću se na svojuu sljepoću na boje. 0:06:56.818,0:06:58.545 Da, odlučna sam u tome. 0:06:58.545,0:07:00.662 Predložit ću vam, ne. 0:07:00.662,0:07:03.821 Otišli smo jako daleko u pokušaju[br]da napravimo razliku 0:07:03.821,0:07:05.434 i zanemarimo boju. 0:07:05.434,0:07:10.269 Problem nije bio što vidimo boju,[br]nego što smo učinili kad smo vidjeli boju. 0:07:10.269,0:07:14.270 [br]To je lažni ideal. 0:07:14.270,0:07:17.040 I dok smo zaposleni pretvarajući se da[br]ne vidimo 0:07:17.040,0:07:20.871 nismo svjesni načina na koji rasna razlika 0:07:20.871,0:07:26.152 mijenja mogućnosti ljudima i sprečava ih[br]da postignu nešto, 0:07:26.152,0:07:31.339 a ponekad im uzrokuje ranu smrt. 0:07:31.339,0:07:36.885 U stvari, ono što nam znanstvenici govore[br]je da nema načina. 0:07:36.885,0:07:39.280 Prestanite razmišljati o sljepoći na boje. 0:07:39.280,0:07:41.760 U stvari ono što nam predlažu je 0:07:41.760,0:07:46.290 zagledajte se u impresivne crne ljude. 0:07:46.290,0:07:48.030 (Smijeh) 0:07:48.030,0:07:52.997 Pogledajte ih u lice i zapamtite ih 0:07:52.997,0:07:57.663 jer kad gledamo impresivne crne ljude 0:07:57.663,0:08:00.872 to nam pomaže odvojiti se 0:08:00.872,0:08:06.405 od asocijacije koja se automatski događa[br]u našem mozgu. 0:08:06.405,0:08:11.827 Što mislite zašto vam pokazujem ove[br]prekrasne muškarce iza mene? 0:08:11.827,0:08:15.039 Bilo ih je toliko da sam[br]ih morala izbaciti. 0:08:15.039,0:08:16.351 Dakle, ovako stoje stvari: 0:08:16.351,0:08:22.279 pokušavam resetirati vašu automatsku[br]asocijaciju tko su crnci. 0:08:22.279,0:08:24.641 Pokušavam vas podsjetiti 0:08:24.641,0:08:29.665 da mladi crnci rastu da postanu[br]izvanredna ljudska bića 0:08:29.665,0:08:35.371 koja su promijenila naše živote i[br]učinila ih boljim. 0:08:35.371,0:08:37.890 Evo još nečeg. 0:08:37.890,0:08:40.441 Druga znanstvena mogućnost, 0:08:40.441,0:08:43.365 koja privremeno mijenja naše automatske[br]pretpostavke, 0:08:43.365,0:08:45.870 a ono što znamo je 0:08:45.870,0:08:50.662 da ako uzmete neku bijelu osobu za koju[br]znate da je odbojna 0:08:50.662,0:08:53.672 i stavite je do neke obojane osobe 0:08:53.672,0:08:56.131 crne osobe, koja je nevjerojatna, 0:08:56.131,0:08:59.637 to može ponekad uzrokovati naše[br]disociranje. 0:08:59.637,0:09:04.851 Zamislite Jeffreya Dahmera i Colina Powella. 0:09:04.851,0:09:07.359 Samo buljite u njih, dobro. (Smijeh) 0:09:07.359,0:09:10.168 Tako stoje stvari.[br]Zato potrežite predrasude. 0:09:10.168,0:09:14.257 Molim vas, prestanite poricati[br]i potražite drugačije podatke 0:09:14.257,0:09:18.847 koji će dokazati činjenicu da su vaši[br]stari sterotipi pogrešni. 0:09:18.847,0:09:20.781 To je, dakle, broj jedan. Broj dva 0:09:20.781,0:09:25.466 je priđite crncima umjesto da bježite. 0:09:25.466,0:09:28.058 To nije najteže što možete učiniti 0:09:28.058,0:09:31.928 no to je jedna od onih stvari 0:09:31.928,0:09:34.604 kod koje trebate imati namjeru i[br]biti svjesni što radite. 0:09:34.604,0:09:37.712 Prije nekoliko godina bila sam na području[br]Wall Streeta. 0:09:37.712,0:09:41.094 s jednom mojom suradnicom i ona je stvarno[br]predivna 0:09:41.094,0:09:44.734 i radila je samnom na različitostima, a i[br]sama je Korejka. 0:09:44.734,0:09:46.684 I bile smo vani i bila je već kasno[br]navečer 0:09:46.684,0:09:49.726 i smišljale smo kuda ići, izgubile[br]smo se. 0:09:49.726,0:09:53.910 I vidjela sam osobu preko puta[br]i pomislila:"Super, crnac." 0:09:53.910,0:09:56.678 Krenula sam prema njemu bez razmišljanja. 0:09:56.678,0:10:00.462 Ona je na to rekla:"To je zanimljivo." 0:10:00.462,0:10:03.280 Osoba preko puta je bila crnac. 0:10:03.280,0:10:06.939 Mislim da se crnci općenito dobro snalaze[br]u prostoru. 0:10:06.939,0:10:10.584 Ne znam zašto, no upravo tako mislim 0:10:10.584,0:10:15.925 Ona je objašnjavala: "Ti si rekla;[br]super, crnac" 0:10:15.925,0:10:18.989 I nastavila: "A ja sam rekla: Joj, crnac." 0:10:18.989,0:10:22.385 Drugačiji pristup. Ista potreba, ista[br]osoba, ista odjeća, 0:10:22.385,0:10:25.734 isto vrijeme, ista ulica, drugačija[br]reakcija. 0:10:25.734,0:10:28.463 Zatim je dodala:"Osjećam se loše. Ja sam[br]savjetnik za različitosti, 0:10:28.463,0:10:31.281 a tako sam reagirala. Uz to i sama[br]druge boje kože. O, Bože." 0:10:31.281,0:10:35.055 Rekla sam:"Znaš što? Molim te. Trebamo se[br]opustiti u vezi s crncima."[br] 0:10:35.055,0:10:38.781 Mislim, trebate postati svjesni da imam[br]dugu povijest s crnim dečkima. 0:10:38.781,0:10:41.527 (Smijeh) 0:10:41.527,0:10:44.763 Moj tata je crnac.[br]Vidite na što mislim? 0:10:44.763,0:10:48.703 Imam sina crnca od 195 cm.[br]Bila sam udana za crnca. 0:10:48.703,0:10:51.219 Moj odnos prema crncima[br]je tako širok i tako dubok 0:10:51.219,0:10:56.009 da mogu prilično sigurno procijeniti tko[br]je taj crni momak, 0:10:56.009,0:10:57.959 i on je bio moj crnac. 0:10:57.959,0:11:01.733 Rekao je:"Znam kuda želite,[br]povest ću vas." 0:11:01.733,0:11:05.376 Predrasude su priče koje izmišljamo o[br]ljudima 0:11:05.376,0:11:07.888 prije nego se uvjerimo tko su oni zapravo. 0:11:07.888,0:11:10.620 Kako ćemo saznati tko su 0:11:10.620,0:11:14.427 kada su nam rekli da ih izbjegavamo i[br]plašimo ih se? 0:11:14.427,0:11:19.480 Zato vam kažem da izađete iz svoje zone[br]udobnosti. 0:11:19.480,0:11:22.517 I ne tražim od vas nešto ludo rizično. 0:11:22.517,0:11:27.417 Kažem samo da napravite inventuru, 0:11:27.417,0:11:31.309 proširite svoje društvene i profesionalne[br]krugove. 0:11:31.309,0:11:33.139 Tko je u vašim krugovima? 0:11:33.139,0:11:34.595 Tko nedostaje? 0:11:35.635,0:11:39.592 Koliko pravih odnosa 0:11:39.592,0:11:46.062 imate s mladim, crnim ljudima, muškarcima[br]i ženama? 0:11:46.062,0:11:49.814 Ili bilo čim drugim različitim od vas 0:11:49.814,0:11:53.150 i vašeg ponašanja? 0:11:53.150,0:11:56.229 A znate li zašto?[br]pogledajte na svojoj pefiriji. 0:11:56.229,0:11:58.532 Može biti netko na poslu, u vašoj učionici, 0:11:58.532,0:12:01.980 u crkvi, negdje tamo je neki mladi[br]crni čovjek. 0:12:01.980,0:12:03.438 Vi ste pristojni, kažete bok. 0:12:03.438,0:12:09.784 Idite dublje, bliže, dalje, izgradite[br] 0:12:09.784,0:12:15.064 takve odnose pomoću kojih ćete vidjeti[br]čitavu osobu 0:12:15.064,0:12:18.552 i pomoću kojih ćete rušiti stereotipe. 0:12:18.552,0:12:20.145 Znam da neki od vas to i rade, 0:12:20.145,0:12:23.436 jer neki moji bijeli prijatelji će reći 0:12:23.436,0:12:25.408 "Nemaš pojma koliko sam užasan. 0:12:25.408,0:12:28.140 Jer mislim da to ne vrijedi za mene. 0:12:28.140,0:12:29.876 SIguran sam da ću sve upropastiti." 0:12:29.876,0:12:35.835 Ovdje se ne radi o perfekciji, već o[br]povezivanju. 0:12:35.835,0:12:40.839 I neće ti biti ugodno prije nego ti[br]postane neugodno. 0:12:40.839,0:12:42.969 Vi to to samo trebate napraviti. 0:12:42.969,0:12:45.316 A vi mladi crni ljudi, 0:12:45.316,0:12:50.361 ako vam netko autentično priđe,[br]prihvatite poziv. 0:12:50.361,0:12:52.211 Nisu svi tu da bi vas lovili. 0:12:52.211,0:12:56.691 Potražite ljude u koji vide vašu[br]čovječnost. 0:12:56.691,0:13:00.199 To je empatija i suosjećanje 0:13:00.199,0:13:04.903 koji dolaze iz odnosa s ljudima koji su[br]različiti od vas. 0:13:04.903,0:13:07.898 I događa se nešto stvarno moćno i[br]prekrasno: 0:13:07.898,0:13:10.414 počinjete shvaćati da su oni vi, 0:13:10.414,0:13:16.196 da su oni dio vas,[br]da su dio vaše obitelji 0:13:16.196,0:13:19.194 i kad prestanemo biti promatrači 0:13:19.194,0:13:23.179 i postanemo sudionici i zagovaratelji 0:13:23.179,0:13:25.677 tada postajemo i saveznici. 0:13:25.677,0:13:31.148 Izađite iz zone udobnosti u veću i[br]sjajniju stvarnost, 0:13:31.148,0:13:36.140 jer to je način kako ćemo spriječiti da se[br]dogodi sljedeći Ferguson. 0:13:36.140,0:13:38.370 Tako stvaramo zajendicu 0:13:38.370,0:13:41.382 u kojoj svatko, posebno mladi crnci,[br]mogu napredovati. 0:13:41.382,0:13:44.305 Posljednji savjet je još teži, 0:13:44.305,0:13:47.173 i ja to znam, a ipak ću ga izreći. 0:13:47.173,0:13:52.412 Kada vidimo nešto, tada trebamo i hrabrost[br]da nešto i kažemo, 0:13:52.412,0:13:56.206 čak i ljudima koje volimo. 0:13:56.206,0:13:59.847 Znate, praznici su i bit će to vrijeme 0:13:59.847,0:14:03.279 kada svi sjedimo za stolom i dobro se[br]zabavljamo. 0:14:03.279,0:14:05.478 Mnogi od nas će biti na praznicima, 0:14:05.478,0:14:10.402 i morat ćete slušati priče za stolom. 0:14:10.402,0:14:17.094 I pomislit ćete: "Baka je tako ograničena." 0:14:17.094,0:14:18.924 (Smijeh) 0:14:18.924,0:14:21.863 "Ujak Joe je rasist." 0:14:21.863,0:14:26.482 I mi svi volimo baku i volimo ujaka.[br]Stvarno! 0:14:26.482,0:14:31.937 Znamo da su dobri ljudi, a da je to što[br]govore pogrešno. 0:14:33.317,0:14:38.964 I trebamo biti sposobni reći im nešto, jer[br]znate li tko je još za stolom? 0:14:40.300,0:14:43.154 Djeca su za stolom. 0:14:43.154,0:14:48.399 I čudimo se što predrasude žive i[br]prenose se generacijama. 0:14:48.399,0:14:51.650 Zato što mi ništa ne kažemo. 0:14:51.650,0:14:58.172 Trebamo biti spremni reći:"Bako,[br]više ne zovemo ljude tako." 0:14:58.172,0:15:03.383 "Ujače, nije istina da su tako nešto[br]zaslužili. 0:15:03.383,0:15:06.319 Nitko to nije zaslužio." 0:15:06.319,0:15:09.733 I trebamo biti spremni 0:15:09.733,0:15:14.507 prestati štiti našu djecu od ružnoće[br]rasizma 0:15:14.507,0:15:17.819 kad crni roditelji nemaju luksuz da rade[br]to isto, 0:15:17.819,0:15:22.600 a posebno oni koji imaju sinove. 0:15:22.600,0:15:25.981 Trebamo primiti naše voljene, našu[br]budućnost 0:15:25.981,0:15:33.783 i moramo im reći da imamo prekrasnu zemlju[br]s nevjerojatnim idealima, 0:15:33.783,0:15:36.762 da smo radili zaista naporno i da smo[br]postigli i mali napredak, 0:15:36.762,0:15:39.932 ali nismo napravili sve. 0:15:39.932,0:15:43.926 Još uvijek je u nama ta stara priča 0:15:43.926,0:15:46.967 o superiornosti koja uzrokuje 0:15:46.967,0:15:50.439 da predrasude i dalje uključujemo u naše[br]institucije, 0:15:50.439,0:15:52.418 naše društvo i naše generacije, 0:15:52.418,0:15:56.027 a one bacaju u očaj 0:15:56.027,0:16:03.151 i stvaraju nejednakost i razarajuće[br]obezvređivanje mladih crnaca. 0:16:03.151,0:16:05.612 Još se uvijek borimo, morate im reći, 0:16:05.612,0:16:08.390 da vidimo i boje i 0:16:08.390,0:16:12.024 karakter mladih crnaca, 0:16:12.024,0:16:15.857 a da očekujete da oni budu 0:16:15.857,0:16:20.371 dio snaga promjene u ovom društvu 0:16:20.371,0:16:26.939 koje će stajati protiv nepravde i koji su[br]spremni, iznad svega, 0:16:26.939,0:16:35.725 stvoriti društvo u kojem će mladi crnci[br]biti gledani onakvi kakvima jesu. 0:16:36.705,0:16:41.627 Toliki mnogi izvanredni crnci, 0:16:41.627,0:16:49.959 oni koji su među najvećim državnicima koji[br]su ikada živjeli 0:16:49.959,0:16:52.992 hrabri vojnici, 0:16:52.992,0:16:57.286 čudesni radnici koji naporno rade. 0:16:57.286,0:17:01.942 To su ljudi koji su moćni propovjednici. 0:17:01.942,0:17:07.537 Oni su izvanredni znanstvenici, umjetnici[br]i pisci. 0:17:07.537,0:17:11.512 Dinamični komičari. 0:17:11.512,0:17:16.448 Oni su djetinjasti djedovi, 0:17:16.448,0:17:19.480 brižni sinovi. 0:17:19.480,0:17:24.237 Snažni očevi, 0:17:24.237,0:17:28.593 oni su mladi ljudi s vlastitim snovima. 0:17:28.593,0:17:32.150 Hvala vam. 0:17:32.150,0:17:36.283 (Pljesak)