1 00:00:02,875 --> 00:00:05,750 Кой тук говори 10 езика или повече? 2 00:00:05,750 --> 00:00:07,571 Добре 3 00:00:10,649 --> 00:00:17,115 Добро утро, добро утро (на различни езици) 4 00:00:17,115 --> 00:00:21,288 Спокойно, сега приключвам с поздравите за добро утро 5 00:00:21,288 --> 00:00:26,082 Срещата на полиглотите никога няма да се забрави 6 00:00:26,082 --> 00:00:30,654 Срещаме се целогодишно тук и там 7 00:00:30,654 --> 00:00:35,226 от страстта, която обича да ни свързва 8 00:00:35,226 --> 00:00:39,800 за да научим повече езици и да не може никой да ни отдалечи 9 00:00:39,800 --> 00:00:46,632 По определение полиглот е човек, който знае повече от 3 или 4 езика 10 00:00:46,632 --> 00:00:49,209 Да, това се отнася и за мен 11 00:00:49,209 --> 00:00:55,087 Не бях чела много за полиглотизма. Знам думата "полиглот" едва от година-две 12 00:00:55,087 --> 00:00:58,558 и тогава осъзнах, че това се отнася и за мен 13 00:00:58,558 --> 00:01:02,029 За всеки език имам различни причини да го науча - защото отивам в страната 14 00:01:02,029 --> 00:01:05,500 или познавам хора от там. 15 00:01:05,500 --> 00:01:09,709 В някои случаи уча език, просто защото ми е интересен като език 16 00:01:09,709 --> 00:01:13,918 Във всеки език има думи и изрази, които може да не съществуват в никой друг 17 00:01:13,918 --> 00:01:17,755 Всеки език предлага различна гледна точка ,различен начин на изразяване на мисълта. 18 00:01:17,755 --> 00:01:21,592 защото ще се сблъскваш с предизвикателства всеки ден 19 00:01:21,592 --> 00:01:25,431 Забавно е, ако го правиш по правилния начин, но се иска и добра нагласа, 20 00:01:25,431 --> 00:01:30,600 Трябва да се обградиш с непознатото. В смисъл, аз не съм толкова умен, 21 00:01:30,600 --> 00:01:34,393 и всички наоколо са по-добри от мен. Искат се и социални умения. 22 00:01:34,393 --> 00:01:40,886 Няма такова нещо като вроден талант за езици, който някои имат, а други - не 23 00:01:40,886 --> 00:01:47,551 Да поддържаш много езици е начин на живот. Не е нещо, което правиш по образец 24 00:01:47,551 --> 00:01:52,058 Трябва да си преустроиш живота според езиците, които искаш да научиш 25 00:01:52,058 --> 00:02:00,779 Ако искаш езикова тренировка за целия си мозък, слушай едновременно няколко истории 26 00:02:00,779 --> 00:02:07,645 или превеждай отделни думи, особено думата за птица 27 00:02:07,645 --> 00:02:11,996 Просто бъди сигурен, че си имаш работа с истински езици 28 00:02:11,996 --> 00:02:16,493 Удивително е, че Интернет свързва хората по уникален начин 29 00:02:16,493 --> 00:02:20,990 Общността от полиглоти ни позволява да говорим с хора от страни 30 00:02:20,990 --> 00:02:25,489 с които никога не бихме имали контакт 31 00:02:25,489 --> 00:02:33,228 Прекрасно е, че можем да споделим страстта си към езиците с други хора 32 00:02:33,228 --> 00:02:42,170 които разбират желанието ти да научиш спе- цифична дума, да се изразяваш на друг език 33 00:02:42,170 --> 00:02:46,898 Забавно е да бъдеш на конференцията и да срещнеш хора, чиито имена разпознаваш 34 00:02:46,898 --> 00:02:51,458 защото преди 3 години си учил по техен курс в Мемрайз 35 00:02:51,458 --> 00:02:58,353 Ако конференцията не е това, което очаквам ,поне мога да видя Берлин, си мислих 36 00:02:58,353 --> 00:03:02,126 И сега останах толкова приятно изненадана, че изобщо не видях Берлин 37 00:03:02,126 --> 00:03:05,899 така че продължавай да учиш на собствен ход и след като си тръгнеш оттук 38 00:03:09,673 --> 00:03:14,273 и разбери, че няма къде другаде да бъдем 39 00:03:14,273 --> 00:03:22,981 Няма фокус-мокус, кухненският часовник е най-добрият ти приятел,остави всичко друго 40 00:03:22,981 --> 00:03:29,893 Като полиглот, даваш пример на хора, които се чувстват сами в общности, 41 00:03:29,893 --> 00:03:35,132 в които никой друг не споделя техния силен интерес към езиците 42 00:03:35,132 --> 00:03:40,013 Създадохме Фейсбук група, в която вече има над 1000 души 43 00:03:40,013 --> 00:03:44,894 Ако се страхуваш да се включиш, 44 00:03:44,894 --> 00:03:50,110 Би трябвало идващата конференция да допълни предишната. 45 00:03:50,110 --> 00:03:55,326 Присъедини се, за да заздравиш общността на полиглотите 46 00:03:55,326 --> 00:04:00,543 забрави за предразсъдъците си, дори да знаеш само 3-4 езика. 47 00:04:00,543 --> 00:04:05,392 Берлин, ние сме тук и пием бира от сутрин до вечер 48 00:04:05,392 --> 00:04:10,177 и говорим толкова добре: 1,2,4.. 49 00:04:10,177 --> 00:04:14,612 Ах, Берлин, ние сме тук и пием бира от сутрин до вечер 50 00:04:14,612 --> 00:04:20,990 и говорим толкова добре 1,2,4.. 51 00:04:20,990 --> 00:04:29,577 довиждане (на различни езици) 52 00:04:29,577 --> 00:04:32,134 все тая