1 00:00:02,753 --> 00:00:06,008 Saida Aden Said: Bu korkunç görüntü hala aklımda. 2 00:00:06,032 --> 00:00:08,104 Düşen insanları görüyorum, 3 00:00:08,104 --> 00:00:09,510 silah seslerini duyuyorum. 4 00:00:09,534 --> 00:00:10,862 Çok korkmuştum. 5 00:00:10,886 --> 00:00:13,095 Gerçekten, çok fazla ağlıyordum. 6 00:00:13,119 --> 00:00:16,455 Annemi ve babamı tanıyan biri elimi tuttu ve şunu söyledi: 7 00:00:16,479 --> 00:00:18,443 ''Haydi! Haydi! Haydi!'' 8 00:00:18,467 --> 00:00:21,324 Ben ise ''Annem nerede? Annem? Annem?'' diyordum. 9 00:00:22,245 --> 00:00:25,061 Noria Dambrine Dusabireme: Gece boyunca kurşun vızıltıları 10 00:00:25,061 --> 00:00:26,558 ve silah sesleri duyardık. 11 00:00:26,582 --> 00:00:28,276 Seçimlerin olması gerekiyordu. 12 00:00:28,300 --> 00:00:30,847 Sokakta giden genç insanlar vardı, 13 00:00:30,871 --> 00:00:32,697 grev yapıyorlardı. 14 00:00:32,721 --> 00:00:34,738 Çoğu genç öldü. 15 00:00:35,627 --> 00:00:37,428 SAS: Bir araca bindik. 16 00:00:37,452 --> 00:00:38,652 Çok kalabalıktı. 17 00:00:38,676 --> 00:00:41,181 İnsanlar hayatları için kaçıyordu. 18 00:00:41,205 --> 00:00:43,662 Somali'den böyle kaçtım. 19 00:00:44,221 --> 00:00:45,685 Annem beni özledi. 20 00:00:45,709 --> 00:00:47,780 Kimse nereye gittiğimi ona söylememiş. 21 00:00:48,520 --> 00:00:51,028 NDD: Okula gitmediğimiz ve pazara gidemediğimiz için 22 00:00:51,028 --> 00:00:53,309 evde sıkışıp kalmıştık 23 00:00:53,333 --> 00:00:56,877 ve bu bana daha iyi bir şey için bir seçeneğim olursa, 24 00:00:56,877 --> 00:01:00,855 bunun için çalışıp daha iyi bir geleceğe sahip olabileceğimi fark ettirdi. 25 00:01:01,448 --> 00:01:02,540 (Müzik) 26 00:01:02,564 --> 00:01:04,394 Ignazio Matteini: Dünya genelinde, 27 00:01:04,394 --> 00:01:06,452 yerinden olmuş insanların sayısı artıyor. 28 00:01:06,476 --> 00:01:10,414 Şu anda dünyada 60 milyon insan yerinden edilmiş durumda. 29 00:01:10,438 --> 00:01:12,791 Maalesef ki bu durmuyor. 30 00:01:13,410 --> 00:01:15,984 Chrystina Russell: Bence insani toplum, 31 00:01:16,008 --> 00:01:18,273 araştırma ve gerçeklikten çok daha kalıcı 32 00:01:18,297 --> 00:01:20,981 bir sorundan bahsettiğimizi fark etmeye başlıyor. 33 00:01:21,005 --> 00:01:24,386 Baylie Damtie Yeshita: Bu öğrenciler, yüksek öğretime, 34 00:01:24,410 --> 00:01:26,900 kullanabilecekleri bir lisansa ihtiyaç duyuyorlar. 35 00:01:26,924 --> 00:01:29,268 Eğer Ruanda'da yaşıyan öğrenciler 36 00:01:29,292 --> 00:01:32,579 şimdi yer değiştirirlerse yine de çalışmalarına devam edebilirler. 37 00:01:32,603 --> 00:01:36,806 Yine de nerede olurlarsa olsunlar, lisansları işe yarar. 38 00:01:37,778 --> 00:01:39,537 CR: Cesur projemiz, 39 00:01:39,537 --> 00:01:43,192 Southern New Hampshire Üniversitesi'nin Küresel Eğitim Hareketi'nin 40 00:01:43,192 --> 00:01:45,720 ölçeklendirme yeteneğini gerçekten test etmek, 41 00:01:45,744 --> 00:01:48,979 mültecilere ve başka şekilde yüksek öğretime erişimi olmayanlara 42 00:01:49,003 --> 00:01:53,577 lisans derecesi ve derece edinme yolları getirmekti. 43 00:01:54,402 --> 00:01:57,543 SAS: Mülteci olarak eğitimimde ilerlemek 44 00:01:57,567 --> 00:02:01,330 ve kariyer yapmak neredeyse imkansızdı. 45 00:02:01,354 --> 00:02:03,231 Benim ismim Saida Aden Said 46 00:02:03,255 --> 00:02:05,344 ve Somali'denim. 47 00:02:05,848 --> 00:02:08,550 Kakuma'ya geldiğimde dokuz yaşındaydım 48 00:02:08,574 --> 00:02:11,635 ve 17 yaşında okula gitmeye başladım. 49 00:02:11,659 --> 00:02:16,257 Şimdi SNHU'da lisans eğitimimi alıyorum. 50 00:02:17,896 --> 00:02:21,165 NDD: Benim adım Noria Dambrine Dusabireme. 51 00:02:21,189 --> 00:02:25,583 Lisans eğitimimi işletme yoğunluğu ile 52 00:02:25,607 --> 00:02:27,971 iletişimde sanat alanında alıyorum. 53 00:02:27,995 --> 00:02:31,694 CR: Beş farklı ülkede öğrencilere hizmet veriyoruz: 54 00:02:31,718 --> 00:02:36,021 Lübnan, Kenya, Malavi, Ruanda ve Güney Afrika. 55 00:02:36,045 --> 00:02:41,615 400'den fazla lisans mezunu ve AA notuyla mezun olan 800 öğrencimizin olmasından 56 00:02:41,639 --> 00:02:45,051 ve yaklaşık 1000 öğrencimizin kayıtlı olmasından gururluyuz. 57 00:02:47,391 --> 00:02:52,563 Bunun büyüsü, mülteci yaşamlarına var oldukları gibi hitap etmemizden geliyor. 58 00:02:52,587 --> 00:02:54,004 Sınıflar yok. 59 00:02:54,028 --> 00:02:55,735 Dersler yok. 60 00:02:55,759 --> 00:02:57,239 Teslim tarihi yok. 61 00:02:57,263 --> 00:02:58,976 Final sınavları yok. 62 00:02:59,573 --> 00:03:03,503 Bu lisans yetkinliğe dayalıdır ve zamana bağlı değildir. 63 00:03:03,527 --> 00:03:05,928 Projenize ne zaman başlayacağınızı siz seçersiniz. 64 00:03:05,952 --> 00:03:08,475 Nasıl yaklaşacağınızı siz seçersiniz. 65 00:03:08,499 --> 00:03:11,977 NDD: Platformu açtığınızda hedefleri görebileceğiniz yer burası. 66 00:03:12,001 --> 00:03:15,253 Her hedef altında projeler bulabilirsiniz. 67 00:03:15,277 --> 00:03:17,498 Bir projeyi açtığınızda, 68 00:03:17,498 --> 00:03:20,235 uzmanlaşmanız gereken yeterlilikleri, 69 00:03:20,259 --> 00:03:21,584 projenin yönlendirmeleri 70 00:03:21,608 --> 00:03:23,191 ve genel bakışını görürsünüz. 71 00:03:23,754 --> 00:03:25,953 CR: SNHU'nun gizli sosu, 72 00:03:25,977 --> 00:03:30,197 yetkinlik temelli çevrimiçi öğrenmeyi, 73 00:03:30,221 --> 00:03:33,379 tüm sarmalayıcı destekleri sağlamak için ortaklarla yaptığımız 74 00:03:33,403 --> 00:03:35,793 yüz yüze öğrenmeyle birleştiriyor. 75 00:03:35,817 --> 00:03:38,123 Buna akademik rehberlik de dahildir. 76 00:03:38,147 --> 00:03:39,969 Bu, psikososyal destek, 77 00:03:39,993 --> 00:03:41,586 tıbbi destek anlamına gelir 78 00:03:41,610 --> 00:03:44,630 ve aynı zamanda yüzde 95 mezuniyet, 79 00:03:44,654 --> 00:03:48,138 yüzde 88 istihdam ile sonuçlanan 80 00:03:48,162 --> 00:03:50,257 istihdam desteğidir. 81 00:03:50,281 --> 00:03:53,214 NDD: Ben bir sosyal medya yönetim stajyeriyim. 82 00:03:53,238 --> 00:03:56,937 Yaptığım şey iletişim lisansı ile ilgili. 83 00:03:56,961 --> 00:04:02,229 Proje dışında ve gerçek dünyada çok şey öğrendim. 84 00:04:02,253 --> 00:04:04,142 CR: Yapılandırılmış staj, 85 00:04:04,142 --> 00:04:07,118 öğrencilerin yeteneklerini uygulamaları için bir fırsattır, 86 00:04:07,142 --> 00:04:10,493 bu staj ile daha sonraki bir iş fırsatı arasında 87 00:04:10,517 --> 00:04:13,038 bağlantı kurmamız gerekir. 88 00:04:13,703 --> 00:04:15,693 (Müzik) 89 00:04:16,110 --> 00:04:20,091 Bu, zaman ve üniversite politikalarını ve prosedürlerini 90 00:04:20,115 --> 00:04:22,791 merkeze koymayı bırakan 91 00:04:22,815 --> 00:04:25,354 ve bunun yerine öğrenciyi merkeze koyan bir modeldir. 92 00:04:26,158 --> 00:04:30,730 IM: SNHU modeli ağacı sallamanın büyük bir yoludur. 93 00:04:31,770 --> 00:04:32,922 Çok büyük. 94 00:04:32,946 --> 00:04:37,899 Burada yüksek öğrenime sahip olmanın geleneksel şekline büyük bir harekettir. 95 00:04:39,610 --> 00:04:43,525 BDY: Bu savunmasız ve mülteci topluluklarındaki 96 00:04:43,549 --> 00:04:46,545 öğrencilerin hayatlarını değiştirebilir. 97 00:04:46,569 --> 00:04:48,006 NDD: Lisansımı alırsam, 98 00:04:48,030 --> 00:04:51,541 geri dönüp istediğim her yerde çalışabilirim. 99 00:04:51,565 --> 00:04:55,060 Daha önce hayal etmeyeceğim bir şey olan 100 00:04:55,084 --> 00:04:58,623 İngilizce doktoraya güvenle başlayabilirim. 101 00:04:58,623 --> 00:05:01,795 Gerçekten, dışarı çıkıp başarısız olmaktan korkmadan 102 00:05:01,819 --> 00:05:03,587 iş yerinde uğraşmak için gereken 103 00:05:03,587 --> 00:05:05,356 güven ve becerilere sahibim. 104 00:05:05,380 --> 00:05:09,239 SAS: Her zaman toplumla çalışmak istedim. 105 00:05:09,263 --> 00:05:11,779 Kâr amacı gütmeyen bir kuruluş kurmak istiyorum. 106 00:05:11,803 --> 00:05:14,420 Kadınların eğitimini savunuyoruz. 107 00:05:14,444 --> 00:05:18,959 Elçi gibi biri olmak ve onları öğrenmeleri için 108 00:05:18,959 --> 00:05:22,251 asla çok geç olmadığını söyleyerek 109 00:05:22,251 --> 00:05:26,488 cesaretlendirmek istiyorum. 110 00:05:27,442 --> 00:05:29,606 Bu bir hayal.