0:00:02.753,0:00:06.008 Saida Aden Said: I dalje imam[br]tu groznu sliku u glavi. 0:00:06.032,0:00:08.322 Videla sam ljude koji padaju, 0:00:08.346,0:00:09.510 pucnjeve. 0:00:09.534,0:00:10.862 Bila sam prestravljena. 0:00:10.886,0:00:13.095 Stvarno, mnogo sam plakala. 0:00:13.119,0:00:16.455 Neko ko je znao mog oca i majku[br]uhvatio me je za ruku i rekao: 0:00:16.479,0:00:18.443 "Hajde, idemo! Idemo! Idemo!" 0:00:18.467,0:00:21.324 A ja sam pitala: "Gde mi je mama?[br]Moja mama? Moja mama?" 0:00:22.245,0:00:25.141 Noria Dambrin Dusabireme:[br]Tokom noći smo čuli pucnjeve, 0:00:25.141,0:00:26.558 čuli smo zvuk puške. 0:00:26.582,0:00:28.276 Trebalo je da se održe izbori. 0:00:28.300,0:00:30.847 Mladi ljudi su izlazili na ulice, 0:00:30.871,0:00:32.697 štrajkovali su. 0:00:32.721,0:00:34.738 I većina tih mladih ljudi je poginula. 0:00:35.627,0:00:37.428 SAS: Ušli smo u vozilo. 0:00:37.452,0:00:38.652 Bilo je prepuno. 0:00:38.676,0:00:41.181 Ljudi su spašavali žive glave. 0:00:41.205,0:00:43.662 Tako sam ja pobegla iz Somalije. 0:00:44.221,0:00:45.685 Nedostajala sam mami. 0:00:45.709,0:00:47.780 Niko joj nije rekao kuda sam otišla. 0:00:48.270,0:00:50.524 Zbog činjenice da nismo mogli[br]da idemo u školu, 0:00:50.524,0:00:53.429 da nismo mogli da odemo na pijacu,[br]da smo stalno bili u kućama 0:00:53.433,0:00:57.937 došla sam do zaključka da,[br]kad bi mi se ukazala šansa za nešto bolje, 0:00:57.961,0:01:00.855 iskoristila bih tu šansu[br]da izgradim bolju budućnost. 0:01:01.448,0:01:02.540 (Muzika) 0:01:02.564,0:01:05.274 Ignacio Mateini: Širom sveta,[br]broj raseljenih lica 0:01:05.298,0:01:06.452 se povećava. 0:01:06.476,0:01:10.414 Sada širom sveta ima[br]skoro 60 miliona raseljenih lica. 0:01:10.438,0:01:12.791 I nažalost, porast se ne zaustavlja. 0:01:13.410,0:01:15.984 Kristina Rasel: Mislim[br]da humanitarna zajednica 0:01:16.008,0:01:18.273 počinje da razume,[br]iz istraživanja i realnosti, 0:01:18.297,0:01:20.981 da je u pitanju mnogo trajniji problem. 0:01:21.005,0:01:24.386 Bejli Damti Ješita: Tim studentima[br]je potrebno visoko obrazovanje, 0:01:24.410,0:01:26.900 diploma koju mogu da iskoriste. 0:01:26.924,0:01:30.541 Ako studenti koji sada žive[br]u Ruandi budu raseljeni, 0:01:30.541,0:01:32.579 ipak će moći da nastave svoje studije. 0:01:32.603,0:01:36.806 I dalje, diploma će im biti korisna,[br]gde god se nalazili. 0:01:37.778,0:01:40.467 KR: Naš odvažan projekat[br]služi za testiranje 0:01:40.467,0:01:43.662 Globalnog pokreta za obrazovanje[br]Univerziteta u južnom Nju Hempširu, 0:01:43.686,0:01:45.720 njegove sposobnosti da se proširi, 0:01:45.744,0:01:48.979 da pruži diplome osnovnih studija[br]i puteve do posla 0:01:49.003,0:01:53.577 izbeglicama i onima koji u suprotnom[br]ne bi imali dostup visokom obrazovanju. 0:01:54.402,0:01:57.543 SAS: Bilo je skoro nemoguće[br]da ja, kao izbeglica, 0:01:57.567,0:02:01.330 nastavim svoje obrazovanje[br]i napravim karijeru. 0:02:01.354,0:02:03.231 Zovem se Saida Aden Said, 0:02:03.255,0:02:05.824 i ja sam iz Somalije. 0:02:05.848,0:02:08.550 Imala sam devet godina[br]kada sam došla u Kakumu, 0:02:08.574,0:02:11.635 i započela sam školovanje sa 17 godina. 0:02:11.659,0:02:14.510 Sada pohađam osnovne studije 0:02:14.534,0:02:16.360 pri SNHU. 0:02:17.896,0:02:21.165 NDD: Zovem se Noria Dambrin Dusabireme. 0:02:21.189,0:02:25.583 Pohađam osnovne studije,[br]smer komunikacije, 0:02:25.607,0:02:27.971 sa fokusom na biznis. 0:02:27.995,0:02:31.694 KR: Na usluzi smo studentima[br]u pet različitih zemalja: 0:02:31.718,0:02:36.021 Liban, Kenija, Malavi,[br]Ruanda i Južnoafrička Republika. 0:02:36.045,0:02:41.615 Jako smo ponosni što imamo 800 maturanata[br]humanističkih nauka, 400 post diplomaca 0:02:41.639,0:02:45.051 i skoro 1000 studenata[br]u ovom trenutku na fakultetima. 0:02:47.391,0:02:52.563 Dakle, magija se sastoji u tome da[br]utičemo na živote izbeglica kao takve. 0:02:52.587,0:02:54.004 Nema učionica. 0:02:54.028,0:02:55.735 Nema predavanja. 0:02:55.759,0:02:57.239 Nema rokova. 0:02:57.263,0:02:58.976 Nema završnih ispita. 0:02:59.573,0:03:03.503 Ova diploma se zasniva na sposobnosti,[br]i nije vremenski ograničena. 0:03:03.527,0:03:05.928 Vi birate kada ćete započeti projekat. 0:03:05.952,0:03:08.475 Vi birate sa koje strane ćete mu prići. 0:03:08.499,0:03:11.977 NDD: Kada otvorite platformu,[br]videćete ciljeve. 0:03:12.001,0:03:15.253 Ispod svakog cilja[br]možete da nađete projekte. 0:03:15.277,0:03:18.358 Kada otvorite projekat,[br]pojave vam se sposobnosti 0:03:18.382,0:03:20.235 koje bi trebalo da savladate, 0:03:20.259,0:03:21.584 uputstva 0:03:21.608,0:03:23.191 i pregled projekta. 0:03:23.754,0:03:25.953 KR: Tajna SNHU 0:03:25.977,0:03:30.197 je kombinacija tog onlajn učenja[br]zasnovanog na sposobnosti 0:03:30.221,0:03:33.379 i učenja uživo[br]koje održavamo sa partnerima 0:03:33.403,0:03:35.793 kako bismo pružili sveobuhvatnu podršku. 0:03:35.817,0:03:38.123 Ona obuhvata akademsko podučavanje. 0:03:38.147,0:03:39.969 I podrazumeva psihološku podršku, 0:03:39.993,0:03:41.586 medicinsku podršku, 0:03:41.610,0:03:44.630 i takođe je ta potpora za zaposlenje 0:03:44.654,0:03:48.138 zapravo zaslužna za činjenicu[br]da posle 95 odsto diplomiranja 0:03:48.162,0:03:50.257 sledi 88 odsto zaposlenja. 0:03:50.281,0:03:53.214 NDD: Ja sam stažista[br]za društvene mreže i menadžment. 0:03:53.238,0:03:56.937 To stažiranje je povezano[br]sa mojim studijama komunikacija. 0:03:56.961,0:04:02.229 Naučila sam mnogo toga[br]u radu na projektima i na terenu. 0:04:02.253,0:04:04.832 KR: To struktuirano stažiranje[br]je zaista prilika 0:04:04.856,0:04:07.118 za studente da vežbaju svoja umeća, 0:04:07.142,0:04:10.493 i za nas da napravimo vezu[br]između njihovog stažiranja 0:04:10.517,0:04:13.038 i kasnijeg zaposlenja. 0:04:13.703,0:04:15.693 (Muzika) 0:04:16.110,0:04:20.091 Ovo je model koji stvarno[br]prestaje da stavlja vreme 0:04:20.115,0:04:22.791 i univerzitetske politike[br]i procedure u centar, 0:04:22.815,0:04:25.354 a umesto toga stavlja u centar studenta. 0:04:26.158,0:04:30.730 IM: SNHU model je velika prilika[br]da se uzburka voda. 0:04:31.770,0:04:32.922 Ogromna. 0:04:32.946,0:04:37.899 To je jak potres za uobičajen način[br]na koji se stiče visoko obrazovanje ovde. 0:04:39.610,0:04:43.525 BDJ: Može da promeni živote studenata 0:04:43.549,0:04:46.545 iz tih ranjivih i izbegličkih društava. 0:04:46.569,0:04:48.006 NDD: Ako steknem diplomu, 0:04:48.030,0:04:51.541 mogu jednostavno da se vratim[br]i zaposlim se gde god poželim. 0:04:51.565,0:04:55.060 Mogu da upišem master[br]na engleskom sa sigurnošću, 0:04:55.084,0:04:58.384 o čemu pre nisam mogla ni da sanjam. 0:04:58.408,0:05:01.795 I posedujem sigurnost[br]i veštine koje su potrebne 0:05:01.819,0:05:05.356 da izađem i odem na radno mesto 0:05:05.380,0:05:09.239 bez straha da neću uspeti. 0:05:09.263,0:05:11.779 SAS: Oduvek sam želela[br]da radim sa zajednicom. 0:05:11.803,0:05:14.420 Želim da osnujem neprofitnu organizaciju. 0:05:14.444,0:05:17.725 Mi podržavamo obrazovanje za žene. 0:05:17.749,0:05:21.227 Želim da budem neko ko je, kao, ambasador 0:05:21.251,0:05:23.968 i da ih ohrabrim da uče 0:05:23.992,0:05:27.086 i kažem im da nikada nije kasno. 0:05:28.206,0:05:29.777 To je moj san.