WEBVTT 00:00:02.753 --> 00:00:06.008 Saida Aden: Ainda tenho essa imagem horrível na minha cabeça. 00:00:06.032 --> 00:00:08.242 Eu via pessoas a cair, 00:00:08.346 --> 00:00:09.510 tiros. 00:00:09.534 --> 00:00:11.122 Eu estava horrorizada. 00:00:11.156 --> 00:00:13.275 É verdade, eu chorava muito. 00:00:13.319 --> 00:00:16.455 Alguém que conhecia os meus pais agarrou-me pela mão e disse: 00:00:16.479 --> 00:00:18.443 "Vamos embora, vamos embora!" 00:00:18.467 --> 00:00:21.946 E eu pensava: "Onde está a minha mãe? A minha mãe? A minha mãe?" NOTE Paragraph 00:00:22.245 --> 00:00:25.021 Noria Dambrine Dusabireme: Durante a noite ouvíamos tiros, 00:00:25.035 --> 00:00:26.558 ouvíamos disparos. 00:00:26.582 --> 00:00:28.276 Estavam previstas eleições. 00:00:28.300 --> 00:00:30.847 Havia jovens a percorrer as ruas, 00:00:30.871 --> 00:00:32.697 estavam a fazer greves. 00:00:32.721 --> 00:00:34.988 A maioria dos jovens morreu. NOTE Paragraph 00:00:35.627 --> 00:00:37.428 SAS: Entrámos num veículo. 00:00:37.452 --> 00:00:39.022 Estava sobrelotado. 00:00:39.046 --> 00:00:41.181 As pessoas tentavam salvar a vida. 00:00:41.225 --> 00:00:43.915 Foi assim que fugi da Somália. 00:00:44.221 --> 00:00:46.105 A minha mãe sentia a minha falta. 00:00:46.119 --> 00:00:48.509 Ninguém lhe disse para onde eu tinha ido. NOTE Paragraph 00:00:48.520 --> 00:00:50.554 NDD: Como não íamos à escola, 00:00:50.578 --> 00:00:53.099 não podíamos ir ao mercado, estávamos presas em casa., 00:00:53.333 --> 00:00:57.937 percebi que, se tivesse uma opção para fazer algo melhor, 00:00:57.961 --> 00:01:01.070 eu podia fazê-lo e ter um futuro melhor. NOTE Paragraph 00:01:02.644 --> 00:01:06.104 Ignazio Matteini: O número de refugiados no mundo tem aumentado, 00:01:06.206 --> 00:01:10.414 Agora há quase 60 milhões de refugiados no mundo 00:01:10.438 --> 00:01:13.205 Infelizmente, os números não param. NOTE Paragraph 00:01:13.410 --> 00:01:15.864 Chrystina Russel: Acho que a comunidade humanitária 00:01:15.914 --> 00:01:18.273 começa a ver, através da pesquisa e da realidade, 00:01:18.297 --> 00:01:20.981 que estamos a falar de um problema mais permanente. NOTE Paragraph 00:01:21.005 --> 00:01:24.466 Baylie Damtie Yeshita: Estes estudantes precisam do ensino universitário, 00:01:24.500 --> 00:01:26.900 de um diploma que possam usar. 00:01:26.924 --> 00:01:29.268 Se os estudantes que vivem hoje no Ruanda, 00:01:29.292 --> 00:01:32.579 forem realojados, podem continuar os seus estudos. 00:01:32.773 --> 00:01:36.806 Os seus diplomas são úteis onde quer que estejam. NOTE Paragraph 00:01:37.778 --> 00:01:40.537 CR: O nosso projeto audacioso era testar 00:01:40.561 --> 00:01:43.662 a capacidade do Global Education Movement 00:01:43.686 --> 00:01:45.800 da Universidade de Southern New Hampshire 00:01:45.824 --> 00:01:48.979 de proporcionar diplomas universitários e caminhos para emprego 00:01:49.003 --> 00:01:53.749 a refugiados e àqueles que não teriam acesso ao ensino superior de outra forma NOTE Paragraph 00:01:54.402 --> 00:01:57.543 SAS: Era quase impossível, enquanto refugiada, 00:01:57.567 --> 00:02:01.330 avançar nos meus estudos e fazer uma carreira. 00:02:01.354 --> 00:02:03.231 Chamo-me Saida Aden Said, 00:02:03.255 --> 00:02:05.824 e sou da Somália. 00:02:05.912 --> 00:02:08.574 Eu tinha nove anos quando vim para Kakuma 00:02:08.574 --> 00:02:11.635 e comecei a frequentar a escola aos 17. 00:02:11.659 --> 00:02:14.510 Agora, estou a estudar para o meu diploma de bacharel 00:02:14.534 --> 00:02:17.030 na Universidade de SNH. NOTE Paragraph 00:02:17.896 --> 00:02:21.165 NDD: Chamo-me Noria Dambrine Dusabireme 00:02:21.189 --> 00:02:25.583 Estou a estudar para o diploma de comunicação 00:02:25.607 --> 00:02:27.971 com especialidade em negócios. NOTE Paragraph 00:02:27.995 --> 00:02:31.694 CR: Nós ajudamos estudantes de cinco países diferentes. 00:02:31.718 --> 00:02:35.671 Líbano, Quénia, Malauí, Ruanda e África do Sul. 00:02:36.045 --> 00:02:39.269 É um orgulho ter 800 alunos com diploma de excelente 00:02:39.299 --> 00:02:41.689 e mais de 400 licenciados 00:02:41.729 --> 00:02:45.276 e quase 1000 alunos matriculados neste momento. NOTE Paragraph 00:02:47.391 --> 00:02:52.563 A magia é que abordamos a vida dos refugiados tal como ela é. 00:02:52.587 --> 00:02:54.004 Não há aulas. 00:02:54.028 --> 00:02:55.735 Não há palestras. 00:02:55.759 --> 00:02:57.239 Não há prazos. 00:02:57.263 --> 00:02:59.173 Não há exames finais. 00:02:59.597 --> 00:03:03.437 Este diploma baseia-se na competência e não no calendário. 00:03:03.527 --> 00:03:06.278 Eles escolhem quando querem começar com o seu projeto. 00:03:06.292 --> 00:03:08.475 Escolhem como vão abordá-lo. NOTE Paragraph 00:03:08.499 --> 00:03:11.977 NDD: Quando entramos na plataforma é quando vemos os objetivos. 00:03:12.001 --> 00:03:15.253 Em cada objetivo, podemos encontrar projetos. 00:03:15.277 --> 00:03:18.358 Quando abrimos um projeto conhecemos as competências 00:03:18.382 --> 00:03:20.235 que teremos de dominar, 00:03:20.259 --> 00:03:21.584 as diretrizes 00:03:21.584 --> 00:03:23.684 e uma visão geral do projeto. NOTE Paragraph 00:03:23.754 --> 00:03:25.953 CR: O segredo da Universidade de SNH 00:03:25.977 --> 00:03:30.197 é aliar essa aprendizagem "online", baseada na competência 00:03:30.221 --> 00:03:33.379 com a aprendizagem pessoal que fazemos com parceiros 00:03:33.403 --> 00:03:35.793 para providenciar todo o apoio necessário. 00:03:35.817 --> 00:03:38.123 Isso inclui formação académica. 00:03:38.147 --> 00:03:39.969 Significa apoio psicológico, 00:03:39.993 --> 00:03:41.636 apoio médico, 00:03:41.776 --> 00:03:44.606 e também a ajuda para a procura de emprego 00:03:44.654 --> 00:03:48.138 que resulta em 95% de graduações, 00:03:48.162 --> 00:03:50.257 em 88% de empregos. NOTE Paragraph 00:03:50.281 --> 00:03:53.564 NDD: Eu sou estagiária em Gestão de "Media". 00:03:53.568 --> 00:03:56.937 Está relacionado com as minhas aulas de comunicação. 00:03:56.961 --> 00:04:02.229 Já aprendi muitas coisas tanto no projeto como no mundo real. NOTE Paragraph 00:04:02.253 --> 00:04:04.592 CR: O estágio estrutural é uma oportunidade 00:04:04.612 --> 00:04:06.992 para os alunos praticarem as suas competências, 00:04:06.992 --> 00:04:10.493 para criarmos conexões entre os estágios 00:04:10.517 --> 00:04:13.317 e mais tarde uma oportunidade de emprego. NOTE Paragraph 00:04:16.110 --> 00:04:19.771 Esse é um modelo que não coloca no centro 00:04:19.805 --> 00:04:22.791 o calendário, as políticas e os procedimentos universitários, 00:04:22.815 --> 00:04:25.715 mas, pelo contrário, coloca no centro os alunos. NOTE Paragraph 00:04:26.158 --> 00:04:28.973 IM: O modelo da Universidade SNH 00:04:29.033 --> 00:04:31.753 é uma grande oportunidade para uma pedrada no charco. 00:04:31.770 --> 00:04:32.976 Enorme. 00:04:32.976 --> 00:04:34.859 É uma pedrada no charco 00:04:34.899 --> 00:04:38.279 da forma tradicional do ensino superior aqui. NOTE Paragraph 00:04:39.610 --> 00:04:43.525 BDY: Pode transformar a vida dos estudantes 00:04:43.549 --> 00:04:46.545 oriundos dessas vulneráveis comunidades de refugiados. NOTE Paragraph 00:04:46.569 --> 00:04:48.006 NDD: Se eu obtiver um diploma, 00:04:48.030 --> 00:04:51.541 posso voltar e trabalhar onde quiser. 00:04:51.565 --> 00:04:55.060 Posso fazer à vontade um mestrado em inglês, 00:04:55.084 --> 00:04:58.384 uma coisa com que nunca poderia sonhar antes. 00:04:58.408 --> 00:05:01.795 E tenho a confiança e as competências necessárias 00:05:01.819 --> 00:05:05.356 para sair e enfrentar o ambiente de trabalho, 00:05:05.380 --> 00:05:09.098 sem ter medo de não o conseguir. NOTE Paragraph 00:05:09.263 --> 00:05:11.779 SAS: Eu sempre quis trabalhar com a comunidade. 00:05:11.803 --> 00:05:14.420 Quero fundar uma ONG. 00:05:14.444 --> 00:05:17.725 Nós lutamos pela educação das mulheres. 00:05:17.749 --> 00:05:21.227 Quero ser como uma embaixadora, 00:05:21.251 --> 00:05:23.968 encorajá-las a aprender 00:05:23.992 --> 00:05:27.086 e dizer-lhes que nunca é tarde demais. 00:05:27.626 --> 00:05:29.703 É um sonho.