0:00:02.753,0:00:06.008 Saida Aden: Ainda tenho essa imagem[br]horrível na minha cabeça. 0:00:06.032,0:00:08.242 Eu via pessoas a cair, 0:00:08.346,0:00:09.510 tiros. 0:00:09.534,0:00:11.122 Eu estava horrorizada. 0:00:11.156,0:00:13.275 É verdade, eu chorava muito. 0:00:13.319,0:00:16.455 Alguém que conhecia os meus pais[br]agarrou-me pela mão e disse: 0:00:16.479,0:00:18.443 "Vamos embora, vamos embora!" 0:00:18.467,0:00:21.946 E eu pensava: "Onde está a minha mãe?[br]A minha mãe? A minha mãe?" 0:00:22.245,0:00:25.021 Noria Dambrine Dusabireme:[br]Durante a noite ouvíamos tiros, 0:00:25.035,0:00:26.558 ouvíamos disparos. 0:00:26.582,0:00:28.276 Estavam previstas eleições. 0:00:28.300,0:00:30.847 Havia jovens a percorrer as ruas, 0:00:30.871,0:00:32.697 estavam a fazer greves. 0:00:32.721,0:00:34.988 A maioria dos jovens morreu. 0:00:35.627,0:00:37.428 SAS: Entrámos num veículo. 0:00:37.452,0:00:39.022 Estava sobrelotado. 0:00:39.046,0:00:41.181 As pessoas tentavam salvar a vida. 0:00:41.225,0:00:43.915 Foi assim que fugi da Somália. 0:00:44.221,0:00:46.105 A minha mãe sentia a minha falta. 0:00:46.119,0:00:48.509 Ninguém lhe disse para onde eu tinha ido. 0:00:48.520,0:00:50.554 NDD: Como não íamos à escola, 0:00:50.578,0:00:53.099 não podíamos ir ao mercado,[br]estávamos presas em casa., 0:00:53.333,0:00:57.937 percebi que, se tivesse uma opção[br]para fazer algo melhor, 0:00:57.961,0:01:01.070 eu podia fazê-lo e ter um futuro melhor. 0:01:02.644,0:01:06.104 Ignazio Matteini: O número de refugiados[br]no mundo tem aumentado, 0:01:06.206,0:01:10.414 Agora há quase 60 milhões[br]de refugiados no mundo 0:01:10.438,0:01:13.205 Infelizmente, os números não param. 0:01:13.410,0:01:15.864 Chrystina Russel: Acho[br]que a comunidade humanitária 0:01:15.914,0:01:18.273 começa a ver, através[br]da pesquisa e da realidade, 0:01:18.297,0:01:20.981 que estamos a falar[br]de um problema mais permanente. 0:01:21.005,0:01:24.466 Baylie Damtie Yeshita: Estes estudantes[br]precisam do ensino universitário, 0:01:24.500,0:01:26.900 de um diploma que possam usar. 0:01:26.924,0:01:29.268 Se os estudantes que vivem hoje no Ruanda, 0:01:29.292,0:01:32.579 forem realojados,[br]podem continuar os seus estudos. 0:01:32.773,0:01:36.806 Os seus diplomas são úteis[br]onde quer que estejam. 0:01:37.778,0:01:40.537 CR: O nosso projeto audacioso era testar 0:01:40.561,0:01:43.662 a capacidade do Global Education Movement 0:01:43.686,0:01:45.800 da Universidade de Southern New Hampshire 0:01:45.824,0:01:48.979 de proporcionar diplomas universitários [br]e caminhos para emprego 0:01:49.003,0:01:53.749 a refugiados e àqueles que não teriam [br]acesso ao ensino superior de outra forma 0:01:54.402,0:01:57.543 SAS: Era quase impossível,[br]enquanto refugiada, 0:01:57.567,0:02:01.330 avançar nos meus estudos [br]e fazer uma carreira. 0:02:01.354,0:02:03.231 Chamo-me Saida Aden Said, 0:02:03.255,0:02:05.824 e sou da Somália. 0:02:05.912,0:02:08.574 Eu tinha nove anos[br]quando vim para Kakuma 0:02:08.574,0:02:11.635 e comecei a frequentar a escola aos 17. 0:02:11.659,0:02:14.510 Agora, estou a estudar[br]para o meu diploma de bacharel 0:02:14.534,0:02:17.030 na Universidade de SNH. 0:02:17.896,0:02:21.165 NDD: Chamo-me Noria Dambrine Dusabireme 0:02:21.189,0:02:25.583 Estou a estudar para o diploma[br]de comunicação 0:02:25.607,0:02:27.971 com especialidade em negócios. 0:02:27.995,0:02:31.694 CR: Nós ajudamos estudantes[br]de cinco países diferentes. 0:02:31.718,0:02:35.671 Líbano, Quénia, Malauí, Ruanda[br]e África do Sul. 0:02:36.045,0:02:39.269 É um orgulho ter 800 alunos[br]com diploma de excelente 0:02:39.299,0:02:41.689 e mais de 400 licenciados 0:02:41.729,0:02:45.276 e quase 1000 alunos[br]matriculados neste momento. 0:02:47.391,0:02:52.563 A magia é que abordamos[br]a vida dos refugiados tal como ela é. 0:02:52.587,0:02:54.004 Não há aulas. 0:02:54.028,0:02:55.735 Não há palestras. 0:02:55.759,0:02:57.239 Não há prazos. 0:02:57.263,0:02:59.173 Não há exames finais. 0:02:59.597,0:03:03.437 Este diploma baseia-se na competência[br]e não no calendário. 0:03:03.527,0:03:06.278 Eles escolhem quando[br]querem começar com o seu projeto. 0:03:06.292,0:03:08.475 Escolhem como vão abordá-lo. 0:03:08.499,0:03:11.977 NDD: Quando entramos na plataforma [br]é quando vemos os objetivos. 0:03:12.001,0:03:15.253 Em cada objetivo,[br]podemos encontrar projetos. 0:03:15.277,0:03:18.358 Quando abrimos um projeto[br]conhecemos as competências 0:03:18.382,0:03:20.235 que teremos de dominar, 0:03:20.259,0:03:21.584 as diretrizes 0:03:21.584,0:03:23.684 e uma visão geral do projeto. 0:03:23.754,0:03:25.953 CR: O segredo da Universidade de SNH 0:03:25.977,0:03:30.197 é aliar essa aprendizagem "online",[br]baseada na competência 0:03:30.221,0:03:33.379 com a aprendizagem pessoal[br]que fazemos com parceiros 0:03:33.403,0:03:35.793 para providenciar todo o apoio necessário. 0:03:35.817,0:03:38.123 Isso inclui formação académica. 0:03:38.147,0:03:39.969 Significa apoio psicológico, 0:03:39.993,0:03:41.636 apoio médico, 0:03:41.776,0:03:44.606 e também a ajuda [br]para a procura de emprego 0:03:44.654,0:03:48.138 que resulta em 95% de graduações, 0:03:48.162,0:03:50.257 em 88% de empregos. 0:03:50.281,0:03:53.564 NDD: Eu sou estagiária[br]em Gestão de "Media". 0:03:53.568,0:03:56.937 Está relacionado com as minhas aulas[br]de comunicação. 0:03:56.961,0:04:02.229 Já aprendi muitas coisas[br]tanto no projeto como no mundo real. 0:04:02.253,0:04:04.592 CR: O estágio estrutural[br]é uma oportunidade 0:04:04.612,0:04:06.992 para os alunos praticarem [br]as suas competências, 0:04:06.992,0:04:10.493 para criarmos conexões entre os estágios 0:04:10.517,0:04:13.317 e mais tarde uma oportunidade de emprego. 0:04:16.110,0:04:19.771 Esse é um modelo[br]que não coloca no centro 0:04:19.805,0:04:22.791 o calendário, as políticas[br]e os procedimentos universitários, 0:04:22.815,0:04:25.715 mas, pelo contrário,[br]coloca no centro os alunos. 0:04:26.158,0:04:28.973 IM: O modelo da Universidade SNH 0:04:29.033,0:04:31.753 é uma grande oportunidade[br]para uma pedrada no charco. 0:04:31.770,0:04:32.976 Enorme. 0:04:32.976,0:04:34.859 É uma pedrada no charco 0:04:34.899,0:04:38.279 da forma tradicional[br]do ensino superior aqui. 0:04:39.610,0:04:43.525 BDY: Pode transformar [br]a vida dos estudantes 0:04:43.549,0:04:46.545 oriundos dessas vulneráveis[br]comunidades de refugiados. 0:04:46.569,0:04:48.006 NDD: Se eu obtiver um diploma, 0:04:48.030,0:04:51.541 posso voltar e trabalhar onde quiser. 0:04:51.565,0:04:55.060 Posso fazer à vontade[br]um mestrado em inglês, 0:04:55.084,0:04:58.384 uma coisa com que nunca[br]poderia sonhar antes. 0:04:58.408,0:05:01.795 E tenho a confiança[br]e as competências necessárias 0:05:01.819,0:05:05.356 para sair e enfrentar [br]o ambiente de trabalho, 0:05:05.380,0:05:09.098 sem ter medo[br]de não o conseguir. 0:05:09.263,0:05:11.779 SAS: Eu sempre quis trabalhar[br]com a comunidade. 0:05:11.803,0:05:14.420 Quero fundar uma ONG. 0:05:14.444,0:05:17.725 Nós lutamos pela educação das mulheres. 0:05:17.749,0:05:21.227 Quero ser como uma embaixadora, 0:05:21.251,0:05:23.968 encorajá-las a aprender 0:05:23.992,0:05:27.086 e dizer-lhes que nunca é tarde demais. 0:05:27.626,0:05:29.703 É um sonho.