0:00:02.663,0:00:06.008 Saida Aden Said: Dit vreselijke beeld [br]heb ik nog steeds in gedachten. 0:00:06.032,0:00:08.253 Ik zag mensen neervallen. 0:00:08.253,0:00:09.346 Er waren geweerschoten. 0:00:09.346,0:00:10.862 Ik was doodsbang. 0:00:10.886,0:00:13.095 Ik huilde hard. 0:00:13.119,0:00:16.455 Iemand die mijn ouders kende, [br]pakte mijn hand vast en zei: 0:00:16.479,0:00:18.443 "Laten we gaan!" 0:00:18.467,0:00:21.324 En ik vroeg waar mijn moeder was. 0:00:22.055,0:00:26.188 Noria Dambrine Dusabireme:[br]'s Nachts hoorden we geweerschoten, 0:00:26.188,0:00:27.976 Er zouden verkiezingen zijn. 0:00:27.976,0:00:30.737 Jongeren gingen de straat op, 0:00:30.737,0:00:32.697 ze staakten. 0:00:32.697,0:00:34.714 De meeste jongeren stierven. 0:00:35.627,0:00:37.428 SAS: We gingen een wagen in. 0:00:37.452,0:00:38.552 Die was overvol. 0:00:38.552,0:00:41.181 Mensen renden voor hun leven. 0:00:41.205,0:00:43.662 Dat is hoe ik uit Somalië gevlucht ben. 0:00:44.221,0:00:45.685 Mijn moeder heeft het gemist. 0:00:45.709,0:00:47.780 Niemand vertelde haar[br]waar ik heen ging. 0:00:48.430,0:00:50.454 NDD: Dat we niet naar school gingen, 0:00:50.454,0:00:51.713 niet naar de markt konden, 0:00:51.713,0:00:53.333 thuis vastzaten, 0:00:53.333,0:00:54.141 deed me beseffen 0:00:54.141,0:00:57.738 dat als zich een betere optie voordeed, 0:00:57.738,0:01:00.855 ik ervoor moest gaan[br]en een betere toekomst moest creëren. 0:01:01.002,0:01:02.540 (Muziek) 0:01:02.564,0:01:06.034 Ignazio Matteini: Wereldwijd zijn er[br]steeds meer ontheemden. 0:01:06.034,0:01:10.414 Nu zijn er meer dan 60 miljoen ontheemden. 0:01:10.414,0:01:13.037 En helaas houdt het daar niet op. 0:01:13.326,0:01:17.537 Chrystina Russell: de gemeenschap lijkt[br]dankzij onderzoek en ervaring te beseffen 0:01:17.537,0:01:20.931 dat we te maken hebben[br]met een veel permanenter probleem. 0:01:20.931,0:01:24.235 Baylie Damtie Yeshita: Deze studenten[br]hebben tertiair onderwijs nodig, 0:01:24.235,0:01:26.900 een graad die ze kunnen gebruiken. 0:01:26.924,0:01:30.502 Als de studenten nu in Rwanda wonen[br]en ontheemd raken, 0:01:30.502,0:01:32.579 kunnen ze nog steeds doorstuderen. 0:01:32.603,0:01:35.388 Hun graad is nog steeds nuttig, 0:01:35.388,0:01:36.638 waar ze ook zijn. 0:01:37.778,0:01:40.491 CR: Ons gedurfde project is om te kijken 0:01:40.491,0:01:43.686 of de Globale Onderwijsbeweging[br]van Southern New Hampsire University 0:01:43.686,0:01:45.720 kan opschalen 0:01:45.744,0:01:48.979 om bacheloropleidingen[br]en wegen naar betaald werk te bieden 0:01:48.979,0:01:49.822 aan vluchtelingen 0:01:49.822,0:01:53.712 en aan mensen zonder toegang[br]tot het hoger onderwijs. 0:01:54.402,0:01:57.543 SAS: Het was als vluchteling[br]bijna onmogelijk 0:01:57.567,0:02:01.330 om een opleiding te volgen[br]en carrière te maken. 0:02:01.354,0:02:03.231 Mijn naam is Saida Aden Said, 0:02:03.255,0:02:05.824 en ik kom uit Somalië. 0:02:05.848,0:02:08.550 Ik was negen jaar oud[br]toen ik naar Kakuma kwam, 0:02:08.574,0:02:11.635 en ik begon met school [br]toen ik 17 jaar was. 0:02:11.659,0:02:16.280 Nu volg ik aan de SNHU[br]een bacheloropleiding 0:02:17.896,0:02:21.165 NDD: Mijn naam is[br]Noria Dambrine Dusabireme. 0:02:21.189,0:02:25.583 Ik volg een bacheloropleiding [br]in communicatie 0:02:25.607,0:02:27.971 met een specialisatie in handel. 0:02:27.995,0:02:31.694 CR: We bedienen studenten [br]in vijf verschillende landen: 0:02:31.718,0:02:35.991 Libanon, Kenia, Malawi,[br]Rwanda en Zuid-Afrika. 0:02:35.991,0:02:38.728 We zijn trots op onze 800[br]Associate Degree-afgestudeerden, 0:02:38.728,0:02:41.639 de meer dan 400 Bachelor-afgestudeerden 0:02:41.639,0:02:45.051 en de bijna 1000 huidige studenten. 0:02:47.391,0:02:48.652 Het magische hiervan is 0:02:48.652,0:02:51.127 dat we de levens[br]van vluchtelingen benaderen 0:02:51.127,0:02:52.587 zoals ze zijn. 0:02:52.587,0:02:54.004 Er zijn geen lessen. 0:02:54.004,0:02:55.735 Er zijn geen colleges. 0:02:55.735,0:02:57.239 Er zijn geen deadlines. 0:02:57.239,0:02:58.976 Er zijn geen examens. 0:02:59.573,0:03:03.503 Deze opleiding is gebaseerd op kwaliteiten[br]en niet tijdsgebonden. 0:03:03.503,0:03:05.928 Jij kiest wanneer je je project begint. 0:03:05.928,0:03:08.475 Jij kiest hoe je het gaat aanpakken. 0:03:08.475,0:03:11.977 NDD: Wanneer je het platform opent,[br]kun je de doelen zien. 0:03:11.977,0:03:15.253 Bij ieder doel staan projecten. 0:03:15.253,0:03:16.877 Als je een project opent, 0:03:16.877,0:03:20.235 zie je de vaardigheden[br]die je je eigen moet maken, 0:03:20.235,0:03:21.227 aanwijzingen 0:03:21.227,0:03:23.143 en een overzicht van het project. 0:03:23.754,0:03:25.953 CR: Het geheim van de SNHU 0:03:25.953,0:03:30.197 is het combineren[br]van kwaliteitsgericht online leren 0:03:30.197,0:03:33.379 met het oog in oog leren [br]dat we met partners doen 0:03:33.379,0:03:35.793 om alle steun te kunnen leveren. 0:03:35.793,0:03:38.123 Dat betekent academische coaching, 0:03:38.123,0:03:39.969 psychosociale hulp, 0:03:39.969,0:03:41.586 medische hulp, 0:03:41.586,0:03:44.630 en hulp bij het zoeken naar werk, 0:03:44.630,0:03:48.138 waardoor 95 procent slaagt 0:03:48.138,0:03:50.257 en 88 procent werk vindt. 0:03:50.257,0:03:53.214 NDD: Ik ben stagiaire[br]sociale-mediamanagement. 0:03:53.214,0:03:56.937 Dit is gerelateerd[br]aan mijn communicatieopleiding. 0:03:56.961,0:04:02.229 Ik heb zo veel geleerd van het project[br]en in de echte wereld. 0:04:02.253,0:04:05.459 CR: De gestructureerde stage [br]is echt een kans voor studenten 0:04:05.459,0:04:07.118 om vaardigheden te ontwikkelen, 0:04:07.118,0:04:10.493 en voor ons om verbinding te leggen[br]tussen die stage 0:04:10.493,0:04:13.124 en een latere baankans. 0:04:13.703,0:04:15.693 (Muziek) 0:04:16.110,0:04:20.091 Dit is een model dat niet tijd 0:04:20.115,0:04:22.791 of universitair beleid[br]en procedures centraal stelt, 0:04:22.815,0:04:25.354 maar de student centraal stelt. 0:04:26.158,0:04:30.730 IM: Het model van de SNHU [br]is totaal anders. 0:04:31.770,0:04:32.922 Een enorme verandering. 0:04:32.946,0:04:37.899 Het verandert de traditionele manier[br]van hoger onderwijs hier. 0:04:39.610,0:04:43.525 Het kan de levens van studenten 0:04:43.549,0:04:46.515 uit deze kwetsbare groepen[br]en vluchtelingengroepen veranderen. 0:04:46.515,0:04:47.952 NDD: Als ik de opleiding haal, 0:04:47.952,0:04:51.541 kan ik terugkomen[br]en gaan werken waar ik maar wil. 0:04:51.565,0:04:55.060 Ik kan een master[br]in het Engels gaan volgen, 0:04:55.060,0:04:58.360 waar ik eerder niet [br]van gedroomd zou hebben. 0:04:58.360,0:05:01.319 En ik heb het zelfvertrouwen[br]en de vaardigheden 0:05:01.319,0:05:05.284 om te gaan werken 0:05:05.284,0:05:09.180 zonder bang te zijn [br]dat het me niet lukt. 0:05:09.180,0:05:11.803 SAS: Ik heb altijd al [br]met de gemeenschap willen werken. 0:05:11.803,0:05:14.420 Ik wil een non-profitorganisatie beginnen. 0:05:14.420,0:05:17.725 We strijden voor onderwijs voor vrouwen. 0:05:17.749,0:05:21.227 Ik wil een ambassadeur zijn 0:05:21.251,0:05:23.968 en ze aanmoedigen om te leren 0:05:23.992,0:05:27.086 en ze zeggen dat het nooit te laat is. 0:05:27.936,0:05:29.336 Het is een droom.