WEBVTT 00:00:02.753 --> 00:00:06.008 Saisa Aden Said : J'ai toujours cette terrible image en tête. 00:00:06.032 --> 00:00:08.322 Je pouvais voir les gens s'effondrer, 00:00:08.346 --> 00:00:09.510 des coups de feu. 00:00:09.534 --> 00:00:10.862 J'étais terrifiée. 00:00:10.886 --> 00:00:13.095 Je pleurais à chaudes larmes. 00:00:13.119 --> 00:00:16.529 Quelqu'un connaissant mon père et ma mère m'a attrapé la main et a dit : 00:00:16.529 --> 00:00:18.443 « On part, on part, on part ! » 00:00:18.467 --> 00:00:21.324 J'ai dit : « Où est ma mère, ma mère, ma mère ? » NOTE Paragraph 00:00:22.245 --> 00:00:25.341 Noria Dambrine Dusabireme : La nuit, nous entendions des tirs, 00:00:25.365 --> 00:00:26.558 des coups de feu. 00:00:26.582 --> 00:00:28.276 Les élections devaient avoir lieu. 00:00:28.300 --> 00:00:30.847 Des jeunes descendaient dans les rues, 00:00:30.871 --> 00:00:32.697 ils organisaient des grèves. 00:00:32.721 --> 00:00:34.738 La plupart des jeunes sont morts. NOTE Paragraph 00:00:35.627 --> 00:00:37.582 SAS : Nous sommes montés dans un véhicule. 00:00:37.582 --> 00:00:38.652 Il était surchargé. 00:00:38.676 --> 00:00:41.181 Les gens fuyaient pour essayer de sauver leur vie. 00:00:41.205 --> 00:00:43.662 C'est ainsi que j'ai fui la Somalie. 00:00:44.221 --> 00:00:45.685 Je manquais à ma mère. 00:00:45.709 --> 00:00:47.780 Personne ne lui a dit où j'étais allée. NOTE Paragraph 00:00:48.520 --> 00:00:50.554 NDD : Nous n'allions pas à l'école, 00:00:50.578 --> 00:00:53.813 nous ne pouvions pas aller au marché, nous étions coincés à la maison 00:00:53.813 --> 00:00:57.937 et cela m'a fait réalisé que si j'avais une meilleure option, 00:00:57.961 --> 00:01:00.855 je la saisirais et j'aurais un avenir meilleur. NOTE Paragraph 00:01:01.448 --> 00:01:02.540 (Musique) NOTE Paragraph 00:01:02.540 --> 00:01:05.588 Ignazio Matteini : Le nombre de personnes déplacées dans le monde 00:01:05.588 --> 00:01:06.556 est en augmentation. 00:01:06.556 --> 00:01:10.414 Il y a près de 60 millions de personnes déplacées dans le monde. 00:01:10.438 --> 00:01:12.791 Malheureusement, cela ne s'arrête pas. NOTE Paragraph 00:01:13.410 --> 00:01:16.128 Chrystina Russell : Je pense que la communauté humanitaire 00:01:16.128 --> 00:01:18.457 commence à réaliser, via les études et la réalité, 00:01:18.457 --> 00:01:20.981 que nous parlons d'un problème bien plus permanent. NOTE Paragraph 00:01:21.005 --> 00:01:24.580 Baylie Damtie Yeshita : Ces étudiants ont besoin d'une éducation supérieure, 00:01:24.580 --> 00:01:26.900 d'un diplôme qui leur soit utile. 00:01:26.924 --> 00:01:29.268 Si les étudiants vivent actuellement au Rwanda, 00:01:29.292 --> 00:01:32.579 même s'ils sont déplacés, ils peuvent continuer leurs études. 00:01:32.603 --> 00:01:36.806 Leur diplôme est utile où qu'ils soient. NOTE Paragraph 00:01:37.778 --> 00:01:40.931 CR : Notre projet audacieux était de tester la capacité d'expansion 00:01:40.931 --> 00:01:42.872 du mouvement d'éducation mondiale 00:01:42.872 --> 00:01:45.914 de l'université du sud du New Hampshire, ou SNHU, 00:01:45.914 --> 00:01:49.003 afin d'offrir des licences et des voies vers l'emploi aux réfugiés 00:01:49.003 --> 00:01:54.392 et à ceux qui n'auraient autrement pas accès à une éducation supérieure. NOTE Paragraph 00:01:54.402 --> 00:01:57.543 SAS : Il était presque impossible, en tant que personne réfugiée, 00:01:57.567 --> 00:02:01.330 de poursuivre mon éducation et de me construire une carrière. 00:02:01.354 --> 00:02:03.231 Je m'appelle Saida Aden Said 00:02:03.255 --> 00:02:05.824 et je viens de Somalie. 00:02:05.848 --> 00:02:08.550 J'avais neuf ans quand je suis venue à Kakuma 00:02:08.574 --> 00:02:11.635 et j'ai commencé l'école à 17 ans. 00:02:11.659 --> 00:02:16.280 Je suis maintenant en licence à la SNHU. NOTE Paragraph 00:02:17.896 --> 00:02:21.165 NDD : Je m'appelle Noria Dambrine Dusabireme. 00:02:21.189 --> 00:02:25.583 Je suis en licence d'arts en communications 00:02:25.607 --> 00:02:27.971 avec une spécialité en commerce. NOTE Paragraph 00:02:27.995 --> 00:02:31.694 CR : Nous enseignons à des étudiants dans cinq pays différents : 00:02:31.718 --> 00:02:36.021 le Liban, le Kenya, le Malawi, le Rwanda et l'Afrique du Sud. 00:02:36.045 --> 00:02:39.429 Nous sommes fières d'avoir 800 diplômés avec des félicitations, 00:02:39.429 --> 00:02:41.639 plus de 400 diplômés en licence 00:02:41.639 --> 00:02:45.051 et près de 1 000 étudiants actuellement inscrits. NOTE Paragraph 00:02:47.391 --> 00:02:52.563 La magie dans cela est que nous abordons les vies des réfugiés telles quelles sont. 00:02:52.587 --> 00:02:54.004 Il n'y a pas de cours. 00:02:54.028 --> 00:02:55.735 Il n'y a pas de conférences. 00:02:55.759 --> 00:02:57.239 Il n'y a pas de dates butoirs. 00:02:57.263 --> 00:02:58.976 Il n'y a pas d'examen final. 00:02:59.573 --> 00:03:03.503 Le diplôme repose sur des compétences et n'a pas d'échéance. 00:03:03.527 --> 00:03:05.928 Vous choisissez quand vous démarrez votre projet. 00:03:05.952 --> 00:03:08.475 Vous choisissez votre approche. NOTE Paragraph 00:03:08.499 --> 00:03:11.977 NDD : Quand vous ouvrez la plateforme, Vous voyez les objectifs. 00:03:12.001 --> 00:03:15.253 Sous chaque objectif, vous pouvez trouver des projets. 00:03:15.277 --> 00:03:18.358 Quand vous ouvrez un projet, vous obtenez les compétences 00:03:18.382 --> 00:03:20.235 que vous devez maîtriser, 00:03:20.259 --> 00:03:21.584 des instructions 00:03:21.608 --> 00:03:23.191 et une vue d'ensemble du projet. NOTE Paragraph 00:03:23.754 --> 00:03:25.953 CR : Le secret de la SNHU 00:03:25.977 --> 00:03:30.197 est de combiner cet apprentissage en ligne reposant sur des compétences 00:03:30.221 --> 00:03:33.379 avec l'apprentissage en présentiel réalisé avec des partenaires 00:03:33.403 --> 00:03:35.793 pour offrir un soutien compréhensif. 00:03:35.817 --> 00:03:38.123 Cela inclut un encadrement académique. 00:03:38.147 --> 00:03:39.969 Cela signifie du soutien psychosocial, 00:03:39.993 --> 00:03:41.586 du soutien médical 00:03:41.610 --> 00:03:44.630 ainsi que ce soutien administratif pour l'emploi 00:03:44.654 --> 00:03:48.138 qui résulte en un taux d'obtention du diplôme de 95% 00:03:48.162 --> 00:03:50.257 et un taux d'emploi de 88%. NOTE Paragraph 00:03:50.281 --> 00:03:53.214 NDD : Je suis stagiaire en administration des réseaux sociaux. 00:03:53.238 --> 00:03:56.937 Cela est en lien avec le diplôme en communications que je poursuis. 00:03:56.961 --> 00:04:02.229 J'ai appris tant de choses de ce projet et du monde réel. NOTE Paragraph 00:04:02.253 --> 00:04:04.832 CR : Le stage structuré est une vraie opportunité 00:04:04.856 --> 00:04:07.118 pour les étudiants d'exercer leurs compétences, 00:04:07.142 --> 00:04:10.493 pour nous d'établir des liens entre ce stage 00:04:10.517 --> 00:04:13.038 et une opportunité d'emploi par la suite. NOTE Paragraph 00:04:13.703 --> 00:04:15.693 (Musique) NOTE Paragraph 00:04:16.110 --> 00:04:20.091 C'est un modèle qui arrête de placer un calendrier, 00:04:20.115 --> 00:04:22.995 des politiques universitaires et des procédures en son centre 00:04:22.995 --> 00:04:25.354 et place plutôt l'étudiant en son centre. NOTE Paragraph 00:04:26.158 --> 00:04:30.730 IM : Le modèle de la SNHU est une façon de secouer l'arbre. 00:04:31.770 --> 00:04:32.922 C'est énorme. 00:04:32.946 --> 00:04:34.279 Cela ébranle fortement 00:04:34.279 --> 00:04:38.459 l'approche traditionnelle de l'éducation supérieure. NOTE Paragraph 00:04:39.610 --> 00:04:43.525 BDY : Cela peut transformer la vie des étudiants 00:04:43.549 --> 00:04:46.545 issus de ces communautés vulnérables et de réfugiées. NOTE Paragraph 00:04:46.569 --> 00:04:48.006 NDD : Si j'obtiens le diplôme, 00:04:48.030 --> 00:04:51.541 je peux revenir et travailler où je veux. 00:04:51.565 --> 00:04:55.060 Je peux tenter d'obtenir un master en anglais en toute confiance, 00:04:55.084 --> 00:04:58.384 chose dont je n'aurais même pas rêvée auparavant. 00:04:58.408 --> 00:05:01.795 Et j'ai l'assurance et les compétences requises 00:05:01.819 --> 00:05:05.356 pour aborder le monde du travail 00:05:05.380 --> 00:05:09.239 sans craindre d'être incapable de m'en sortir. NOTE Paragraph 00:05:09.263 --> 00:05:11.893 SAS : J'ai toujours voulu travailler avec la communauté. 00:05:11.893 --> 00:05:14.464 Je voulais établir une organisation à but non lucratif. 00:05:14.464 --> 00:05:17.725 Nous militons pour l'éducation des femmes. 00:05:17.749 --> 00:05:21.227 Je veux être un ambassadeur 00:05:21.251 --> 00:05:23.968 et je veux les encourager à apprendre 00:05:23.992 --> 00:05:27.086 et leur dire qu'il n'est jamais trop tard. 00:05:28.206 --> 00:05:29.777 Tout cela est un rêve.