WEBVTT 00:00:02.753 --> 00:00:06.008 Saida Aden Said: Pořád mám před očima ten hrozný obraz. 00:00:06.032 --> 00:00:08.322 Viděla jsem padat lidi k zemi, 00:00:08.346 --> 00:00:09.510 výstřely. 00:00:09.534 --> 00:00:10.862 Byla jsem tak vyděšená. 00:00:10.886 --> 00:00:13.095 Opravdu, hodně jsem brečela. 00:00:13.119 --> 00:00:16.455 Někdo, kdo znal mého otce a matku, mě popadl za ruku a řekl: 00:00:16.479 --> 00:00:18.443 „Utíkej! Utíkej! Utíkej!“ 00:00:18.467 --> 00:00:21.324 A já se ptala: „Kde je moje máma? Moje máma? Moje máma?“ NOTE Paragraph 00:00:21.775 --> 00:00:24.361 Noria Dambrine Dusabireme: V noci jsme slýchávali rány, 00:00:24.361 --> 00:00:26.438 slýchávali jsme zbraně. 00:00:26.438 --> 00:00:28.126 Měly se konat volby. 00:00:28.126 --> 00:00:30.847 Mladí lidé vyšli do ulic, 00:00:30.871 --> 00:00:32.697 stávkovali. 00:00:32.721 --> 00:00:34.968 Většina těch mladých lidí zemřela. NOTE Paragraph 00:00:35.457 --> 00:00:37.568 SAS: Nastoupili jsme do vozidla. 00:00:37.568 --> 00:00:38.731 Bylo přetížené. 00:00:38.731 --> 00:00:41.272 Lidé utíkali, aby si zachránili své životy. 00:00:41.392 --> 00:00:43.485 Tak jsem utekla ze Somálska. 00:00:44.249 --> 00:00:46.000 Moje maminka mě postrádala. 00:00:46.000 --> 00:00:48.424 Nikdo jí neřekl, kam jsem odešla. NOTE Paragraph 00:00:48.538 --> 00:00:50.729 NDD: Protože jsme nechodili do školy, 00:00:50.729 --> 00:00:53.437 nemohli jsme jít do obchodu a jen jsme trčeli doma, 00:00:53.437 --> 00:00:57.788 uvědomila jsem si, že kdybych dostala příležitost jít za něčím lepším, 00:00:57.788 --> 00:01:00.670 šla bych za tím a měla bych lepší budoucnost. NOTE Paragraph 00:01:00.810 --> 00:01:02.674 (hudba) NOTE Paragraph 00:01:02.674 --> 00:01:05.852 Ignazio Matteini: Počet vysídlených lidí celosvětově roste. 00:01:05.978 --> 00:01:10.351 Nyní je na světě téměř 60 milionů vysídlených lidí. 00:01:10.521 --> 00:01:12.876 A bohužel to nekončí. NOTE Paragraph 00:01:13.418 --> 00:01:15.893 Chrystina Russell: Myslím, že humanitární organizace 00:01:15.893 --> 00:01:18.287 si z výzkumů a zkušenosti začínají uvědomovat, 00:01:18.287 --> 00:01:20.858 že mluvíme o mnohem trvalejším problému. NOTE Paragraph 00:01:20.970 --> 00:01:24.210 Baylie Damtie Yeshita: Tihle studenti potřebují terciární vzdělávání, 00:01:24.210 --> 00:01:26.654 titul, který využijí. 00:01:26.864 --> 00:01:30.574 Pokud se studenti žijící ve Rwandě přestěhují, 00:01:30.574 --> 00:01:32.744 pořád můžou pokračovat ve studiu. 00:01:32.744 --> 00:01:36.583 Jejich titul je užitečný, ať už budou kdekoliv. NOTE Paragraph 00:01:37.811 --> 00:01:40.582 CR: Náš odvážný projekt měl testovat, 00:01:40.582 --> 00:01:44.587 jak je hnutí Global Education Movement na Southern New Hampshire University 00:01:44.587 --> 00:01:46.531 schopno škálovat 00:01:46.531 --> 00:01:50.925 a poskytovat bakalářské vzdělání a cestu k zaměstnání uprchlíkům 00:01:50.925 --> 00:01:54.076 a těm, kteří by jinak k vyššímu vzdělání neměli přístup. NOTE Paragraph 00:01:54.607 --> 00:01:57.720 SAS: Pro mě jako uprchlíka bylo téměř nemožné 00:01:57.720 --> 00:02:01.096 doplnit si vzdělávání a vybudovat si svou kariéru. 00:02:01.685 --> 00:02:03.554 Jmenuji se Saida Aden Said 00:02:03.554 --> 00:02:05.476 a pocházím ze Somálska. 00:02:05.924 --> 00:02:08.785 Bylo mi devět, když jsem přišla do Kakumy 00:02:08.785 --> 00:02:11.810 a v 17 jsem začala chodit do školy. 00:02:11.810 --> 00:02:16.235 Nyní studuji bakalářské studium na SNHU. NOTE Paragraph 00:02:17.896 --> 00:02:21.189 NDD: Jmenuji se Noria Dambrine Dusabireme. 00:02:21.189 --> 00:02:25.677 Studuji na bakaláře umění v komunikačních prostředcích 00:02:25.677 --> 00:02:27.781 se zaměřením na obchod. NOTE Paragraph 00:02:28.085 --> 00:02:31.514 CR: Sloužíme studentům napříč pěti různými zeměmi: 00:02:31.514 --> 00:02:35.821 Libanon, Keňa, Malawi, Rwanda a JAR. 00:02:36.021 --> 00:02:39.355 Jsme opravdu hrdí, že máme 800 diplomovaných asistentů, 00:02:39.355 --> 00:02:44.841 více než 400 bakalářů a téměř tisíc zapsaných studentů. NOTE Paragraph 00:02:47.461 --> 00:02:52.563 Kouzlem toho je, že se zabýváme životy uprchlíků takovými, jaké jsou. 00:02:52.587 --> 00:02:54.004 Nejsou tu žádné třídy. 00:02:54.028 --> 00:02:55.735 Nejsou tu žádné lekce. 00:02:55.759 --> 00:02:57.239 Nejsou tu žádné termíny. 00:02:57.263 --> 00:02:59.206 Nejsou tu žádné závěrečné zkoušky. 00:02:59.573 --> 00:03:03.503 Studium je založené na osvojení znalostí a není časově ohraničené. 00:03:03.527 --> 00:03:05.928 Vy si vybíráte, kdy začnete s projektem. 00:03:05.952 --> 00:03:08.475 Vy si vybíráte, jak k němu přistoupíte. NOTE Paragraph 00:03:08.499 --> 00:03:11.977 NDD: Když otevřete program, vidíte zde cíle. 00:03:12.001 --> 00:03:15.253 Pod každým cílem jsou projekty. 00:03:15.277 --> 00:03:18.358 Když otevřete nějaký projekt, naleznete zde souhrn znalostí, 00:03:18.382 --> 00:03:20.235 které si musíte osvojit, 00:03:20.259 --> 00:03:21.584 pokyny 00:03:21.608 --> 00:03:23.191 a přehled projektu. NOTE Paragraph 00:03:23.754 --> 00:03:25.953 CR: Tajná „zbraň“ SNHU 00:03:25.977 --> 00:03:30.197 spočívá v kombinování on-line studia založeného na výukových cílech 00:03:30.221 --> 00:03:33.379 s osobní výukou, kterou děláme s partnery, 00:03:33.403 --> 00:03:35.793 abychom poskytli ucelenou podporu. 00:03:35.817 --> 00:03:38.123 To zahrnuje studijní koučování. 00:03:38.147 --> 00:03:39.969 Znamená to psychosociální podporu, 00:03:40.073 --> 00:03:41.586 lékařskou podporu 00:03:41.610 --> 00:03:44.630 a také závěrečnou zaměstnaneckou podporu, 00:03:44.654 --> 00:03:48.138 což vede k úspěšnému ukončení studia u 95 % studentů 00:03:48.162 --> 00:03:50.257 a získání zaměstnání u 88 %. NOTE Paragraph 00:03:50.281 --> 00:03:53.214 NDD: Jsem stážistkou v managementu sociálních médií. 00:03:53.238 --> 00:03:56.937 Souvisí to s mým studiem komunikačních prostředků. 00:03:56.961 --> 00:04:01.806 Díky projektu i ve skutečném světě jsem se naučila tolik věcí. NOTE Paragraph 00:04:02.253 --> 00:04:05.412 CR: Strukturovaná stáž je pro studenty skutečná příležitost, 00:04:05.422 --> 00:04:07.118 jak si procvičit své dovednosti, 00:04:07.142 --> 00:04:10.608 a pro nás možnost, jak propojit stáž 00:04:10.608 --> 00:04:13.038 s pozdější pracovní příležitostí. NOTE Paragraph 00:04:13.123 --> 00:04:16.003 (hudba) NOTE Paragraph 00:04:16.110 --> 00:04:20.091 Je to model, který přestává klást důraz na čas, 00:04:20.115 --> 00:04:22.791 univerzitní předpisy a postupy 00:04:22.815 --> 00:04:25.814 a místo toho staví do centra pozornosti studenta. NOTE Paragraph 00:04:26.158 --> 00:04:30.868 IM: SNHU model je velká příležitost ke změně. 00:04:31.600 --> 00:04:32.612 Obrovská. 00:04:32.612 --> 00:04:37.899 Je to obrovský otřes tradičního způsobu, jak získat terciární vzdělání. NOTE Paragraph 00:04:39.610 --> 00:04:43.525 BDY: Může to změnit životy studentů 00:04:43.549 --> 00:04:46.435 z těchto zranitelných a uprchlických komunit. NOTE Paragraph 00:04:46.569 --> 00:04:47.936 NDD: Pokud získám titul, 00:04:47.936 --> 00:04:51.541 budu se moct vrátit a pracovat kdekoli budu chtít. 00:04:51.565 --> 00:04:55.060 Budu moct s jistotou studovat magisterské studium v angličtině, 00:04:55.084 --> 00:04:58.384 což je něco, o čem se mi dřív ani nesnilo. 00:04:58.408 --> 00:05:01.795 A mám jistotu a potřebné dovednosti, 00:05:01.819 --> 00:05:05.356 abych doopravdy odešla a pustila se do práce 00:05:05.380 --> 00:05:08.829 beze strachu, že to nedokážu. NOTE Paragraph 00:05:09.263 --> 00:05:11.779 SAS: Vždy jsem chtěla pracovat s komunitou. 00:05:11.803 --> 00:05:14.420 Chci založit neziskovou organizaci. 00:05:14.444 --> 00:05:17.395 Podporujeme vzdělávání žen. 00:05:17.749 --> 00:05:21.261 Chci být něco jako ambasador 00:05:21.431 --> 00:05:24.202 a povzbudit je k učení 00:05:24.202 --> 00:05:27.086 a říct jim, že nikdy není pozdě. 00:05:28.206 --> 00:05:29.777 To je sen.