0:00:08.915,0:00:14.588 (Muzika) 0:00:20.214,0:00:25.257 (Zvuci skejtborda) (Muzika) 0:01:34.777,0:01:40.586 (Aplauz) 0:01:43.611,0:01:47.305 Eto, to sam napravio od svog života.[br](Smeh) 0:01:47.305,0:01:49.405 (Aplauz) 0:01:49.430,0:01:53.192 Hvala. (Aplauz) 0:01:56.082,0:01:58.533 Kao dete, odrastao sam na farmi na Floridi 0:01:58.533,0:02:00.488 i radio isto što i većina dece. 0:02:00.488,0:02:04.224 Igrao sam bejzbol[br]i radio druge stvari poput toga. 0:02:04.224,0:02:06.504 Ali sam uvek imao osećaj[br]da sam autsajder. 0:02:06.504,0:02:09.399 Tek kada sam u časopisu video slike 0:02:09.399,0:02:11.832 nekih tipova kako voze skejt,[br]pomislio sam: 0:02:11.857,0:02:13.296 "Ovo je za mene", znate? 0:02:13.321,0:02:15.924 Zato što nije bilo trenera[br]koji ti stoji nad glavom, 0:02:15.949,0:02:18.133 a ovi tipovi su jednostavno[br]bili ono što jesu. 0:02:18.158,0:02:20.191 Nije bilo protivnika sa druge strane. 0:02:20.216,0:02:23.619 Voleo sam taj osećaj,[br]pa sam počeo da vozim skejt 0:02:23.707,0:02:26.980 1977, kada sam imao oko 10 godina. 0:02:28.235,0:02:30.337 Kad sam počeo, brzo sam naučio da vozim. 0:02:30.362,0:02:33.374 Evo nekih snimaka iz 1984. 0:02:33.805,0:02:38.214 Tek 1979. sam osvojio[br]prvo amatersko prvenstvo. 0:02:38.824,0:02:41.980 Onda sam 1981,[br]sa 14 godina, osvojio 0:02:41.980,0:02:43.826 prvo svetsko prvenstvo. 0:02:45.602,0:02:47.488 Za mene je to bilo neverovatno. 0:02:47.813,0:02:50.752 Na jedan način, to je bila[br]moja prva prava pobeda. 0:02:50.777,0:02:51.809 Gledajte ovo. 0:02:51.834,0:02:54.307 Ovo je kasper slajd,[br]gde je daska okrenuta naopačke. 0:02:54.332,0:02:57.699 Mentalna beleška za taj trik.[br](Smeh). 0:02:57.699,0:03:00.755 A ovaj trik? Oli. 0:03:02.300,0:03:06.205 Kao što je ona napomenula,[br]a definitivno je prenaglašeno, 0:03:06.356,0:03:08.342 zbog toga su me proglasili kumom 0:03:08.367,0:03:10.270 moderne ulične skejt vožnje. 0:03:10.609,0:03:12.938 Evo nekih slika toga. 0:03:13.948,0:03:16.405 Našao sam se na pola[br]svoje profesionalne karijere, 0:03:17.402,0:03:19.493 rekao bih sredinom '80-ih. 0:03:19.939,0:03:22.827 U samom fristajlu smo razvili[br]razne trikove na ravnom terenu 0:03:22.852,0:03:25.752 kao što ste videli,[br]ali se razvijala 0:03:25.752,0:03:28.267 nova vrsta skejt vožnje,[br]gde su tipovi izlazili 0:03:28.567,0:03:32.415 na ulicu i koristili taj trik, oli,[br]kao što sam vam pokazao. 0:03:33.115,0:03:35.210 Njime su se penjali na razne stvari, 0:03:35.235,0:03:37.673 na tribine, gelendere,[br]iznad stepeništa 0:03:37.698,0:03:39.237 i razne super stvari. 0:03:39.262,0:03:41.535 Znači, evolucija je bila usmerena naviše. 0:03:41.560,0:03:43.978 U stvari, ako vam neko danas[br]kaže da je skejter, 0:03:44.173,0:03:46.273 to skoro uvek znači da je ulični skejter. 0:03:46.298,0:03:49.228 Fristalju je trebalo[br]oko 5 godina da izumre, 0:03:49.571,0:03:52.532 a u tom periodu,[br]ja sam bio "šampionski" šampion 0:03:52.532,0:03:56.371 već 11 godina. Uf! 0:03:57.126,0:03:59.812 Odjednom, to je bio kraj za mene.[br]To je to. 0:03:59.887,0:04:02.987 Sve se završilo.[br]Skinuli su moj pro model sa rafa, 0:04:02.987,0:04:05.993 što je suštinski javna izjava[br]o vašoj smrti. 0:04:06.018,0:04:07.518 Tako zarađujete novac, znate? 0:04:07.543,0:04:11.453 Imate dasku sa potpisom,[br]točkove, cipele i odeću. 0:04:11.478,0:04:13.551 Sve to sam imao i sve je nestalo. 0:04:14.464,0:04:18.290 Ludo je to što sam imao[br]oslobađajući osećaj, 0:04:18.326,0:04:21.149 jer nisam više morao da branim 0:04:21.175,0:04:22.934 svoje šampionske rekorde. 0:04:22.959,0:04:24.139 Opet "šampion". 0:04:24.164,0:04:26.643 "Šampion" zvuči blesavo,[br]ali to sam bio, zar ne? 0:04:28.509,0:04:30.823 Ono što me je privuklo kod skejta,[br]ona sloboda 0:04:30.848,0:04:33.416 mi je konačno bila vraćena,[br]kada sam mogao da stvaram. 0:04:33.441,0:04:35.641 Za mene je radost uvek bila u tome, 0:04:35.747,0:04:37.779 u stvaranju. 0:04:37.952,0:04:41.065 Druga stvar koju sam imao[br]je veliki izvor trikova 0:04:41.090,0:04:43.867 koji su bili ukorenjeni[br]u ovim trikovima na ravnom terenu. 0:04:43.892,0:04:46.785 Ono što su normalni tipovi radili[br]bilo je veoma različito. 0:04:46.810,0:04:48.935 Koliko god da je bilo[br]ponižavajuće i grozno, 0:04:48.960,0:04:50.408 a verujte mi, bilo je grozno. 0:04:50.433,0:04:52.022 Odlazio bih na mesta za vožnju 0:04:52.047,0:04:54.729 i bio bih već onaj "poznati lik",[br]zar ne? 0:04:54.754,0:04:56.506 Svi su mislili da sam dobar. 0:04:56.567,0:04:58.874 Ali na ovom novom terenu sam bio užasan. 0:04:59.915,0:05:01.709 Ljudi bi reagovali: "U, bre, 0:05:01.734,0:05:04.532 šta se desilo sa Malenom?"[br](Smeh) 0:05:05.406,0:05:07.642 Iako je bilo ponižavajuće,[br]počeo sam iznova. 0:05:07.667,0:05:10.511 Evo nekih trikova koje sam počeo[br]da primenjujem 0:05:10.536,0:05:12.536 na tom novom terenu.[br](Zvuci skejtborda). 0:05:12.561,0:05:15.972 Postoji dubok uticaj fristajla 0:05:16.779,0:05:18.504 koji me je terao da - ovaj trik? 0:05:18.670,0:05:20.959 To je najteža stvar koju sam ikad uradio. 0:05:22.711,0:05:24.429 Gledajte. To je darkslajd. 0:05:24.454,0:05:26.498 Vidite kako klizi po drugoj strani daske? 0:05:27.294,0:05:30.300 Taj trik je zabavan. (Smeh).[br]U stvari, nije tako težak. 0:05:30.300,0:05:32.916 Koren tog trika je kaspers, 0:05:32.916,0:05:35.612 vidite kako ga bacite?[br](Zvuci skejtborda) 0:05:35.612,0:05:38.115 Jednostavno, zar ne?[br]Ništa strašno. (Smeh) 0:05:38.115,0:05:41.204 A prednje stopalo,[br]način na koji hvata je - 0:05:42.712,0:05:45.434 video sam nekog kako klizi tako,[br]na zadnjoj strani daske, 0:05:45.459,0:05:47.395 i pitao sam se:[br]"Kako da prevrnem dasku?" 0:05:47.420,0:05:48.856 Pošto to još niko nije uradio. 0:05:48.881,0:05:50.148 I onda mi je sinulo 0:05:50.173,0:05:51.557 i ono što hoću da kažem je da 0:05:51.582,0:05:52.941 sam ja imao infrastrukturu. 0:05:52.966,0:05:54.346 Imao sam duboku naslagu, 0:05:54.371,0:05:57.069 koja mi je omogućila da shvatim:[br]to je samo moje stopalo. 0:05:57.094,0:05:59.314 To je samo način na koji se daska prevrne. 0:05:59.339,0:06:01.601 Samo pustiš da ivica obavi svoje[br]i onda je lako. 0:06:01.626,0:06:03.155 I onda imate još 20 trikova 0:06:03.180,0:06:04.518 zasnovanih na varijacijama. 0:06:04.543,0:06:06.807 To je vrsta stvari koja, evo, pogledajte, 0:06:06.832,0:06:09.002 još jedan način i neću preterati sa ovim. 0:06:09.384,0:06:11.355 Svestan sam da sam malo popustljiv. 0:06:11.380,0:06:13.849 Evo nečeg što se zove primo slajd. 0:06:14.976,0:06:16.784 (Zvuci skejtborda) 0:06:16.784,0:06:18.991 Ovo je najzabavniji trik. 0:06:19.298,0:06:22.413 (Zvuci skejtborda) 0:06:22.738,0:06:24.519 Slično skimbordu. 0:06:25.279,0:06:28.160 A ovde, vidite kako klizi bočno[br]i na sve strane? 0:06:28.860,0:06:30.897 Kada vozite i padnete, 0:06:30.922,0:06:33.879 daska će skliznuti na ovu ili onu stranu.[br]Nekako je predvidivo. 0:06:34.063,0:06:37.081 Ali ovde klizi na sve strane.[br]Padovi podsećaju na crtani film. 0:06:37.406,0:06:39.374 To je ono što mi se najviše sviđa. 0:06:39.399,0:06:42.799 Koliko je zabavno! U stvari, sećam se[br]kada sam počeo sa ovim trikovima, 0:06:42.824,0:06:44.492 zato što sam se povredio. 0:06:44.524,0:06:46.023 Morali su da mi operišu koleno. 0:06:46.048,0:06:48.966 Bilo je par dana, u stvari par nedelja 0:06:48.991,0:06:51.060 kada nisam mogao uopšte da vozim skejt - 0:06:51.085,0:06:52.261 koleno bi mi popustilo. 0:06:52.286,0:06:53.473 Gledao bih tipove, 0:06:53.498,0:06:56.626 otišao bih u skladište[br]gde je gomila prijatelja vozila skejt. 0:06:56.731,0:06:57.991 Pomislio sam: 0:06:58.016,0:06:59.935 "Čoveče, moram da uradim nešto novo. 0:06:59.960,0:07:01.300 Hoću da počnem iznova." 0:07:01.325,0:07:03.399 Veče pre operacije, sedeo sam i gledao 0:07:03.424,0:07:05.182 i pomislio:[br]"Kako ću ovo da izvedem?" 0:07:05.207,0:07:07.178 Potrčao sam i skočio na skejt, 0:07:07.203,0:07:09.445 u stilu kejvmen i prevrnuo skejt nadole. 0:07:09.648,0:07:12.381 Dočekao sam se spretno i pomislio, 0:07:12.406,0:07:16.045 ako mi koleno popusti, znači da će biti[br]više posla za doktore sledećeg jutra. 0:07:16.070,0:07:17.923 (Smeh) 0:07:17.948,0:07:19.512 Ono što je bilo šašavo, 0:07:19.537,0:07:21.644 ne znam koliko vas[br]je ikada imalo operaciju, 0:07:21.669,0:07:24.775 ali - (Smeh) - veoma ste[br]bespomoćni, zar ne? 0:07:24.800,0:07:27.151 Ležite na kolicima i gledate[br]kako plafon prolazi, 0:07:27.176,0:07:29.715 uvek je tako i u trenutku[br]kada vam stavljaju 0:07:29.740,0:07:31.898 masku na lice pre no što vas uspavaju, 0:07:32.018,0:07:35.592 razmišljao sam: "Čoveče, kad se probudim[br]i kad mi bude bilo bolje, 0:07:35.617,0:07:38.594 prva stvar koju ću da uradim[br]je da snimim taj trik." (Smeh) 0:07:38.619,0:07:41.238 To sam i uradio. To je bila[br]prva stvar koju sam snimio. 0:07:41.263,0:07:42.972 Bilo je strava. 0:07:44.005,0:07:46.885 Pričao sam vam malo o razvoju trikova. 0:07:47.226,0:07:49.465 Uzmimo u obzir[br]da je to neka vrsta sadržaja. 0:07:49.490,0:07:53.313 Ono što mi ulični skejteri radimo je,[br]imate ove trikove. 0:07:53.338,0:07:55.759 Recimo da radim na dark slajdu,[br]ili na primo triku. 0:07:55.784,0:07:59.040 Ali vi to već znate. (Smeh) 0:07:59.683,0:08:02.924 Krstarite istim ulicama[br]koje ste videli stotinama puta. 0:08:03.164,0:08:05.424 Odjednom, zato što već imate 0:08:05.449,0:08:08.658 nešto u ovoj ustaljenoj oblasti[br]koja pripada ovom cilju, 0:08:08.683,0:08:11.237 pitate se šta bi moglo[br]da odgovara ovom triku? 0:08:11.262,0:08:14.991 Kako mogu da proširim,[br]kako kontekst i okruženje 0:08:15.191,0:08:17.486 mogu da promene samu prirodu[br]onog čime se bavim? 0:08:17.511,0:08:19.151 I tako se vozimo i vozimo. 0:08:20.476,0:08:21.876 Moram da vam priznam, 0:08:21.901,0:08:25.068 mučio sam se sa ovim[br]zato što sam ovde, ali ću vam reći. 0:08:25.405,0:08:29.242 Ne mogu da vam opišem koja je privilegija 0:08:29.267,0:08:31.528 što sam tu pred vama[br]i na samom fakultetu USC, 0:08:31.553,0:08:35.907 zato što su me nebrojeno puta[br]izbacili sa svog prostora. (Smeh). 0:08:35.932,0:08:40.142 (Aplauz) 0:08:42.090,0:08:43.634 Daću vam još jedan primer 0:08:43.659,0:08:46.691 u kojem kontekst oblikuje sadržaj. 0:08:47.231,0:08:49.416 Ovo mesto se nalazi nedaleko odavde. 0:08:49.441,0:08:50.591 Kraj je loš. 0:08:50.636,0:08:52.321 Prva stvar koja vam pada napamet je 0:08:52.346,0:08:53.612 da li će vas neko prebiti. 0:08:53.637,0:08:55.415 Izađete iz kola -[br]vidite li ovaj zid? 0:08:55.440,0:09:00.291 Dosta je blag i poziva vas da radite[br]trikove sa naginjanjem, zar ne? 0:09:00.316,0:09:03.475 Ipak, na njemu postoji drugi aspekt[br]za vožnju na dva točka. 0:09:05.094,0:09:06.534 Opet, postoji nekoliko trikova 0:09:06.583,0:09:08.939 u kojima okruženje menja prirodu trikova. 0:09:08.964,0:09:12.139 Fristajl orijentisan, manual daun[br]- vili daun. 0:09:12.225,0:09:14.309 Gledajte ovo. Obožavam ovo. 0:09:14.338,0:09:16.927 Ovaj trik je kao surfing,[br]način na koji ga hvatate. 0:09:16.952,0:09:20.068 Ovaj trik - malo je čupavo ići unazad. 0:09:20.093,0:09:22.039 Gledajte stopalo u pozadini. 0:09:23.015,0:09:27.732 Opa. (Smeh). Opet mentalna beleška.[br]Vratićemo se tome. 0:09:29.949,0:09:32.928 Ovde. Stopalo u pozadini. U redu? 0:09:32.928,0:09:34.522 To se zove okret za 360 stepeni. 0:09:34.522,0:09:36.620 Obratite pažnju kako se daska prevrne 0:09:36.645,0:09:38.421 i zavrti ovako, po obema osama. 0:09:40.223,0:09:42.614 Još jedan primer promene zbog konteksta, 0:09:42.639,0:09:46.566 a kreativni proces za mene[br]i većinu skejtera je sličan. 0:09:46.923,0:09:50.260 Izađete iz kola, proverite[br]da li ima obezbeđenja, 0:09:50.285,0:09:52.739 proverite te stvari.[br](Smeh.) 0:09:52.764,0:09:54.732 Blesavo je zato što naučite njihov ritam. 0:09:54.757,0:09:56.316 Ritam tipova koji patroliraju. 0:09:57.904,0:10:00.146 Vožnja skejta je ponizna stvar, čoveče. 0:10:00.171,0:10:03.240 Nema veze koliko ste uspešni,[br]uvek ćete morati da se bavite time. 0:10:03.265,0:10:05.945 Naletite na zid. Kada naletite,[br]prva stvar koju uradite 0:10:05.970,0:10:07.212 je da padnete unapred. 0:10:07.425,0:10:08.575 Dobro, dobro. 0:10:08.600,0:10:10.480 Dok se prilagođavate, 0:10:11.909,0:10:13.109 probate malo jače. 0:10:13.134,0:10:14.485 Kada bih to uradio, 0:10:14.510,0:10:16.571 rame bi mi vuklo na ovu stranu. 0:10:16.886,0:10:21.913 Dok sam to radio, pomislio sam:[br]"Ovo je stvoreno za okret od 360 stepeni". 0:10:21.938,0:10:24.322 Zato što se tako pripremate za taj okret. 0:10:24.726,0:10:27.066 To je ono što želim da naglasim. 0:10:27.066,0:10:30.390 Kao što možete da zamislite,[br]svi ovi trikovi se sastoje 0:10:30.771,0:10:33.412 od manjih pokreta,[br]izvržnih motornih funkcija. 0:10:33.437,0:10:34.853 Više je granulirano, 0:10:34.878,0:10:36.822 do stepena koji ne mogu da vam objasnim. 0:10:36.847,0:10:38.088 Ono što vam mogu reći 0:10:38.113,0:10:41.341 je da se svaki trik sastoji[br]od dva, tri, četiri ili pet pokreta. 0:10:41.871,0:10:43.377 Dok idem na gore, 0:10:43.402,0:10:45.085 ove stvari lebde naokolo. 0:10:45.110,0:10:46.618 Morate da na neki način 0:10:46.643,0:10:49.374 odmorite kognitivni mozak,[br]da ga malo povučete 0:10:49.374,0:10:51.678 i prepustite se intuiciji[br]dok osećate ove stvari. 0:10:51.703,0:10:54.191 A ovi manji pokreti nekako lebde, 0:10:54.216,0:10:57.132 i kad stignete do zida,[br]oni se donekle spoje. 0:10:57.157,0:10:58.795 Tada kognitivni mozak kaže: 0:10:58.820,0:11:00.738 "Okret od 360 stepeni, to ću da uradim." 0:11:00.763,0:11:02.846 Tako radi moj kreativni proces, 0:11:02.871,0:11:04.754 sam proces uličnog skejta. 0:11:07.079,0:11:10.848 Sledeće... Pazite (Smeh).[br]Ovi čine zajednicu. 0:11:10.873,0:11:13.146 Ovo su neki od najboljih[br]skejtera na svetu. 0:11:14.063,0:11:17.239 Ovo su moji prijatelji.[br]Stvarno su dobri ljudi. 0:11:18.005,0:11:20.540 Lepota u voženju skejta je to da 0:11:20.565,0:11:22.474 nijedan jedini tip nije najbolji. 0:11:22.499,0:11:24.672 Zapravo, znam da je pokvareno ovo reći, 0:11:24.697,0:11:27.290 ipak su to moji prijatelji,[br]ali neki od njih ustvari 0:11:27.315,0:11:29.668 i ne izgledaju baš[br]kao da im je prijatno na dasci. 0:11:29.693,0:11:32.573 Ono što ih čini velikim je stepen do kojeg 0:11:32.598,0:11:35.669 koriste vožnju skejta[br]kako bi se izdvojili. 0:11:35.694,0:11:37.845 Svaki od ovih tipova,[br]možete da ih pogledate, 0:11:37.870,0:11:40.239 da vidite njihovu siluetu i shvatite: 0:11:40.264,0:11:42.784 "To je on, to je Heslam, to je Koston". 0:11:42.809,0:11:44.104 Ovo su ti tipovi. 0:11:47.001,0:11:49.859 Mislim da su skejteri često autsajderi 0:11:50.121,0:11:53.085 koji traže osećaj da pripadaju nečemu. 0:11:53.504,0:11:55.931 Ali da pripadaju pod svojim uslovima. 0:11:56.397,0:12:00.444 Pravo poštovanje se ogleda[br]u tome koliko uzimamo ono 0:12:00.469,0:12:03.403 što drugi urade, ove jednostavne trikove,[br]okret za 360 stepeni. 0:12:03.428,0:12:06.948 Uzmemo to i učinimo da postane naše,[br]a onda doprinesemo 0:12:06.973,0:12:08.615 zajednici na unutrašnji način koji 0:12:08.640,0:12:11.114 će podučiti samu zajednicu. 0:12:11.648,0:12:15.466 Što je doprinos veći, to više[br]izražavamo i oblikujemo 0:12:15.491,0:12:16.804 svoju individualnost. 0:12:18.179,0:12:20.446 To je veoma važno za mnoge od nas 0:12:20.471,0:12:22.872 koji se već u startu osećamo[br]kao da smo škartirani. 0:12:22.897,0:12:25.936 Suma svega toga nam daje nešto 0:12:25.961,0:12:28.448 što ne bismo nikad mogli[br]da postignemo kao pojedinci. 0:12:28.807,0:12:29.957 Zaista. 0:12:34.591,0:12:35.859 Moram nešto da kažem. 0:12:35.884,0:12:37.949 Postoji neka vrsta prelepe simetrije 0:12:37.973,0:12:40.542 gde je mera u kojoj se povezujemo[br]sa zajednicom 0:12:40.567,0:12:43.170 proporcionalna našoj individualnosti, 0:12:43.195,0:12:45.460 koju izražavamo onim čime se bavimo. 0:12:46.159,0:12:49.022 Dalje. Ovi tipovi.[br]Veoma slična zajednica 0:12:49.047,0:12:51.786 koja izuzetno podstiče inovativnost. 0:12:53.025,0:12:56.477 Obratite pažnju na neke od ovih[br]fotografija iz policijske stanice. 0:12:56.619,0:12:59.120 Ali ovo je dosta slično.[br]Šta je to hakovanje? 0:12:59.145,0:13:01.241 To znači poznavati tehnologiju[br]toliko dobro 0:13:01.266,0:13:02.918 da možete njome da manipulišete 0:13:02.943,0:13:06.719 i da upravljate njome tako da čini stvari[br]za koje nikad nije bila namenjena. 0:13:07.311,0:13:08.699 I nije sve to loše. 0:13:08.724,0:13:11.928 Možete biti haker za Linuks kernel[br]i da ga napravite stabilnijim. 0:13:12.722,0:13:14.213 Bezbednijim i sigurnijim. 0:13:14.238,0:13:15.838 Možete biti haker iOS-a, 0:13:15.894,0:13:18.966 i naterati ajfon da radi stvari[br]koje ne treba da radi. 0:13:19.280,0:13:21.398 Nije dozvoljeno,[br]ali nije ni protivzakonito. 0:13:21.713,0:13:23.776 A onda imate neke od ovih tipova. 0:13:24.178,0:13:26.939 Ono što oni rade je veoma slično[br]našem kreativnom procesu. 0:13:26.964,0:13:29.468 Oni spajaju različite informacije 0:13:30.829,0:13:33.181 i združuju ih na način 0:13:33.522,0:13:35.881 na koji bezbednosni analitičar ne očekuje. 0:13:36.889,0:13:38.931 To ih ne čini dobrim ljudima, 0:13:38.987,0:13:41.244 ali to je ono što se nalazi[br]u srži inženjeringa. 0:13:41.269,0:13:45.231 U srži kreativne zajednice,[br]inovativne zajednice 0:13:45.830,0:13:47.582 i slobodne zajednice. 0:13:47.607,0:13:48.768 Tu je osnovni etos: 0:13:48.792,0:13:52.175 uzmi ono što su drugi uradili, poboljšaj 0:13:52.200,0:13:54.388 i onda vrati kako bismo se svi uzdigli. 0:13:54.498,0:13:56.706 Veoma slične zajednice, veoma slične. 0:13:56.978,0:14:01.596 Imamo i svoje divlje strane.[br]Smešno je, otac mi je bio u pravu. 0:14:01.621,0:14:03.411 Ovo su moji vršnjaci. 0:14:06.851,0:14:09.813 Ali poštujem ono čime se bave,[br]i oni poštuju ono što ja radim. 0:14:09.838,0:14:12.329 Oni mogu da rade stvari -[br]neverovatno je šta mogu. 0:14:12.354,0:14:15.525 Zapravo, jednog od njih[br]je "Ernst i Jang" imenovao 0:14:16.181,0:14:18.674 za najboljeg preduzetnika[br]u okrugu San Dijega. 0:14:18.699,0:14:21.494 Nikad ne znate sa kim imate posla. 0:14:22.634,0:14:25.180 Svi smo bili slavni do nekog nivoa. 0:14:25.205,0:14:27.939 Zapravno, ja sam doživeo toliko uspeha 0:14:27.964,0:14:30.594 da se iz nekog čudnog razloga[br]ne osećam dostojan toga. 0:14:30.619,0:14:32.302 Imao sam patent i to je bilo super, 0:14:32.327,0:14:35.255 onda smo osnovali kompaniju,[br]onda je rasla i postala najveća, 0:14:35.408,0:14:37.776 onda je splasnula,[br]onda je ponovo postala najveća, 0:14:37.801,0:14:40.139 što je teže nego prvi put,[br]onda smo je prodali 0:14:40.164,0:14:41.912 i onda smo je ponovo prodali. 0:14:42.505,0:14:44.155 Doživeo sam neke uspehe. 0:14:44.573,0:14:46.741 Na kraju, kada ste postigli[br]sve ove stvari, 0:14:46.766,0:14:48.800 šta je to što vam daje energiju? 0:14:48.825,0:14:51.156 Pomenuo sam povredu kolena i ove stvari, 0:14:51.181,0:14:52.791 šta je ono što će vam dati polet? 0:14:52.816,0:14:54.263 Nije to samo u glavi. 0:14:54.288,0:14:57.472 Šta je ono što će vam[br]dati motivaciju i naterati vas 0:14:57.663,0:14:59.652 da dovedete stvar na sledeći nivo? 0:14:59.677,0:15:01.077 Kad ste sve postigli, 0:15:01.102,0:15:04.537 ponekad likovi umiru na lovorikama[br]sa svim tim talentom. 0:15:04.866,0:15:07.852 Jedna od stvari koju[br]smo svi mi imali je slava. 0:15:07.877,0:15:10.620 I to najbolja vrsta slave[br]zato što možete da je "skinete". 0:15:10.645,0:15:12.178 Bio sam svuda po svetu 0:15:12.471,0:15:14.939 sa hiljade klinaca koji viču moje ime. 0:15:14.964,0:15:16.843 To je veoma čudno, visceralno iskustvo. 0:15:17.519,0:15:18.725 Dezorijentišuće je. 0:15:18.856,0:15:20.751 Onda sednete u kola i odvezete se. 0:15:20.948,0:15:23.781 10 minuta kasnije izađete iz kola 0:15:23.806,0:15:26.944 i ljude je baš briga ko ste vi.[br](Smeh). 0:15:26.969,0:15:29.286 To vam daje jasnu perspektivu. 0:15:29.473,0:15:31.172 Ja sam samo ja, a slava? 0:15:31.315,0:15:34.278 Šta to uopšte znači?[br]Ne znači mnogo. 0:15:34.674,0:15:37.176 Poštovanje vršnjaka je ono[br]što mi daje motivaciju. 0:15:37.201,0:15:39.292 To je ono što nas tera da se bavimo nečim. 0:15:39.967,0:15:43.403 Ovi tipovi, ovaj lik je imao[br]više od 10 potresa mozga. 0:15:43.428,0:15:45.110 Toliko da je postala komedija. 0:15:46.528,0:15:49.054 To je zapravo komedija.[br]Drugari ga zezaju. 0:15:50.004,0:15:51.200 Dalje. 0:15:51.225,0:15:52.739 Ovo je nešto dublje. 0:15:55.643,0:15:57.878 Mislim da sam bio na turneji[br]kada sam čitao 0:15:57.903,0:15:59.616 jednu od Fajnmanovih biografija. 0:15:59.641,0:16:01.137 Bila je to crvena ili plava. 0:16:01.162,0:16:04.900 Rekao je nešto što me je duboko pogodilo. 0:16:08.501,0:16:10.231 Rekao je da je Nobelova nagrada 0:16:10.231,0:16:12.851 nadgrobni spomenik svakog velikog rada. 0:16:13.718,0:16:17.029 Odjekivalo mi je zbog toga[br]što sam osvojio 35 od 36 takmičenja 0:16:17.029,0:16:20.561 u kojima sam učestvovao[br]tokom 11 godina. To me je izludelo. 0:16:20.586,0:16:23.255 Zapravo, osvojiti nije ni prava reč.[br]Osvojio sam jednom. 0:16:23.280,0:16:25.362 Ostatak vremena provodite braneći titulu. 0:16:25.387,0:16:27.470 I to vas stavlja u stav kornjače. 0:16:27.678,0:16:29.091 Stav u kojem ne radite ništa. 0:16:29.139,0:16:31.762 Uzurpiralo mi je svu radost[br]bavljenja onim što sam voleo 0:16:31.787,0:16:34.246 zao što to više nisam radio[br]zbog stvaranja i zabave. 0:16:34.271,0:16:36.221 Kada je to sve izumrlo, to je bio jedan 0:16:36.246,0:16:39.340 od oslobađajućih momenata[br]zato što sam onda mogao da stvaram. 0:16:39.402,0:16:43.714 Shvatam da skoro počinjem da propovedam. 0:16:44.120,0:16:45.355 Nisam tu zbog toga. 0:16:45.380,0:16:47.845 Nalazim se pred[br]veoma privilegovanom publikom. 0:16:47.870,0:16:50.797 Ukoliko vi niste već lideri[br]u svojim zajednicama, 0:16:50.822,0:16:52.231 verovatno ćete to postati. 0:16:52.618,0:16:54.509 Ako postoji[br]nešto što vam mogu preneti, 0:16:54.534,0:16:57.421 nešto što će nadmašiti ono[br]što sam stekao kroz vožnju skejta, 0:16:57.446,0:17:00.278 nešto što smatram[br]da je značajno i trajno, 0:17:00.303,0:17:02.445 to nije slava, niti je ijedna[br]od ovih stvari. 0:17:03.700,0:17:06.186 To je da postoji urođena vrednost[br]u stvaranju nečeg 0:17:06.212,0:17:07.659 zbog samog stvaranja. 0:17:08.896,0:17:10.080 Čak je i bolje od toga. 0:17:10.106,0:17:12.641 Ja imam 46 godina[br]ili ću imati 46 godina. 0:17:12.665,0:17:14.962 Koliko je patetično što[br]još uvek vozim skejt. 0:17:14.978,0:17:16.127 (Smeh). 0:17:16.153,0:17:20.332 Postoji lepota u davanju toga zajednici 0:17:20.357,0:17:23.707 koju ste sami stvorili[br]i posmatranju kako se širi. 0:17:23.974,0:17:25.635 Videti mlađe i talentovanije. 0:17:25.666,0:17:27.400 Talentovane na drugi način 0:17:27.425,0:17:30.019 koji dovode stvar na nivoe[br]koje ne možete da zamislite. 0:17:30.044,0:17:32.971 Zbog toga stvar nastavlja da živi.[br]Hvala vam na vašem vremenu. 0:17:32.996,0:17:38.176 (Aplauz)