0:00:00.801,0:00:03.616 Ja sam sa južne strane Čikaga 0:00:03.640,0:00:07.736 i u sedmom razredu sam imala[br]najbolju drugaricu koja se zvala Dženi 0:00:07.760,0:00:10.560 koja je živela[br]na južnozapadnoj strani Čikaga. 0:00:11.360,0:00:13.336 Dženi je bila bela, 0:00:13.360,0:00:17.336 i ako znate bilo šta[br]o podeljenoj demografiji Čikaga, 0:00:17.360,0:00:20.496 znate da nema mnogo crnih ljudi 0:00:20.520,0:00:22.470 koji žive na južnozapadnoj strani Čikaga. 0:00:22.470,0:00:23.996 Ali je Dženi bila moja drugarica 0:00:23.996,0:00:28.776 i mi bismo se družile s vremena na vreme[br]nakon škole i vikendima. 0:00:28.800,0:00:32.095 I tako smo jednog dana[br]bile u njenoj dnevnoj sobi, 0:00:32.119,0:00:35.376 pričale o stvarima[br]koje se tiču trinaestogodišnjakinja 0:00:35.400,0:00:38.616 i Dženina mlađa sestra Rozi[br]je bila u sobi sa nama 0:00:38.640,0:00:41.360 i sedela je iza mene,[br]igrala se mojom kosom, 0:00:41.380,0:00:45.800 a ja nisam mnogo razmišljala[br]o tome šta ona radi. 0:00:46.400,0:00:48.616 Ali tokom pauze u razgovoru, 0:00:48.640,0:00:51.136 Rozi me je potapšala po ramenu. 0:00:51.160,0:00:53.520 Rekla je: „Mogu li da te pitam nešto?“ 0:00:54.120,0:00:55.880 Ja sam rekla: „Da, Rozi. Naravno.“ 0:00:56.800,0:00:58.216 „Jesi li ti crna?“ 0:00:58.240,0:01:00.456 (Smeh) 0:01:00.480,0:01:02.376 Svi u sobi su se sledili. 0:01:02.400,0:01:03.600 Tišina. 0:01:04.879,0:01:07.136 Dženi i Rozina mama nije bila daleko. 0:01:07.160,0:01:10.056 Bila je u kuhinji, načula je razgovor 0:01:10.080,0:01:11.600 i bila je prestravljena. 0:01:12.320,0:01:15.880 Rekla je: „Rozi! Ne možeš[br]da postavljaš ljudima takva pitanja.“ 0:01:16.640,0:01:20.216 A Dženi je bila moja drugarica[br]i znam da joj je bilo veoma neprijatno. 0:01:20.240,0:01:24.576 Bilo mi je pomalo žao nje,[br]ali zapravo se nisam uvredila. 0:01:24.600,0:01:29.656 Shvatila sam da nije Rozina krivica[br]što u deset kratkih godina na zemlji, 0:01:29.680,0:01:32.136 živeći na južnozapadnoj strani Čikaga, 0:01:32.160,0:01:35.040 nije bila stopostotno sigurna[br]kako izgleda crna osoba. 0:01:35.440,0:01:36.856 To je fer. 0:01:36.880,0:01:39.256 Ali ono što me je više iznenadilo, 0:01:39.280,0:01:43.776 tokom sveg ovog vremena koje sam provela[br]sa porodicom Dženi i Rozi - 0:01:43.800,0:01:45.136 družila se sa njima, 0:01:45.160,0:01:46.416 igrala se sa njima, 0:01:46.440,0:01:49.216 čak fizički dolazila u kontakt sa njima - 0:01:49.240,0:01:53.736 sve dok Rozi nije dotakla moju kosu, 0:01:53.760,0:01:56.280 nije joj palo na pamet[br]da me pita da li sam crna. 0:01:57.560,0:02:00.256 To je bio prvi put da sam shvatila 0:02:00.280,0:02:02.800 koliko veliku ulogu[br]tekstura moje kose igra 0:02:02.830,0:02:05.210 u potvrđivanju moje etničke pripadnosti, 0:02:05.240,0:02:09.840 ali i da će odigrati ključnu ulogu[br]u načinu na koji me vide drugi u društvu. 0:02:11.400,0:02:13.590 Garet A. Morgan i Madam Sidžej Voker 0:02:13.610,0:02:18.160 bili su pioniri industrije za negu[br]crnačke kose i lepotu ranih 1900-tih. 0:02:18.680,0:02:22.456 Oni su poznati kao pronalazači[br]krema za kosu sa hemijskom osnovom 0:02:22.480,0:02:24.016 i alatki za ispravljanje kose 0:02:24.040,0:02:27.616 dizajniranih da trajno[br]ili delimično trajno 0:02:27.640,0:02:30.280 promene teksturu crnačke kose. 0:02:31.360,0:02:35.136 Često kada razmišljamo[br]o istoriji crnih ljudi u Americi, 0:02:35.160,0:02:40.056 mislimo na užasna dela i brojne nepravde 0:02:40.086,0:02:44.336 koje smo iskusili kao obojeni ljudi[br]zbog boje naše kože, 0:02:44.360,0:02:48.016 kada je zapravo u Americi[br]nakon građanskog rata 0:02:48.040,0:02:53.216 kosa afroameričkog muškarca ili žene 0:02:53.240,0:02:58.096 bila poznata kao „karakteristika[br]koja odaje“ status crnca, 0:02:58.120,0:03:00.040 više nego boja kože. 0:03:01.120,0:03:03.456 I pre nego što su oni bili važan deo 0:03:03.480,0:03:07.416 multimilijarderske industrije[br]za negu kose, 0:03:07.440,0:03:10.216 naše oslanjanje na sredstva i proizvode 0:03:10.240,0:03:13.536 kao što su kreme[br]za ispravljanje kose ili prese 0:03:13.560,0:03:17.976 više je bilo vezano[br]za naš opstanak i napredak kao rase 0:03:18.000,0:03:20.200 u postrobovlasničkoj Americi. 0:03:21.880,0:03:25.256 Tokom godina, navikli smo se na ovu ideju 0:03:25.280,0:03:30.400 da ravnija i duža kosa[br]znači i bolja i lepša. 0:03:31.800,0:03:34.936 Postali smo opsednuti kao kultura 0:03:34.960,0:03:38.160 ovom idejom da imamo[br]ono što volimo da zovemo 0:03:38.840,0:03:40.330 „dobra kosa“. 0:03:41.680,0:03:43.256 Ovo suštinski znači: 0:03:43.280,0:03:46.840 što su opuštenije lokne, to je bolja kosa. 0:03:47.720,0:03:51.580 I dopustili smo da ove[br]institucionalizovane ideje 0:03:51.610,0:03:54.160 formiraju lažan smisao za hijerarhiju 0:03:54.200,0:03:59.776 koji će odrediti šta će se smatrati[br]dobrom vrstom kose, 0:03:59.800,0:04:01.340 a šta neće. 0:04:03.320,0:04:06.616 Što je još gore, dopustili smo[br]ovim lažnim ideologijama 0:04:06.640,0:04:09.376 da napadnu percepciju nas samih, 0:04:09.400,0:04:12.736 a i dalje nastavljaju da inficiraju[br]naš kulturni identitet 0:04:12.760,0:04:15.200 kao afroameričkih žena danas. 0:04:16.720,0:04:18.216 I šta smo mi uradile? 0:04:18.240,0:04:22.256 Išle smo u frizerski salon[br]na šest do osam nedelja, 0:04:22.280,0:04:23.656 obavezno, 0:04:23.680,0:04:27.016 da izložimo svoje lobanje[br]teškim hemikalijama za ispravljanje 0:04:27.040,0:04:28.976 počevši vrlo rano - 0:04:29.000,0:04:31.056 ponekad osam, 10 - 0:04:31.080,0:04:34.296 što će dovesti do gubitka kose, 0:04:34.320,0:04:35.536 ćelavosti, 0:04:35.560,0:04:37.760 ponekad čak i opekotina na lobanji. 0:04:38.440,0:04:43.216 Mi pržimo svoju kosu na temperaturama[br]od 230 stepeni Celzijusovih ili više 0:04:43.240,0:04:44.496 gotovo svakodnevno, 0:04:44.520,0:04:46.520 kako bismo održali ravnu kosu. 0:04:47.440,0:04:52.336 Ili jednostavno prekrivamo svoju kosu[br]perikama ili umecima, 0:04:52.360,0:04:55.016 a korenu dopuštamo da diše[br]jedino kada smo same, 0:04:55.040,0:04:58.160 kada niko ne zna[br]šta se zapravo događa tamo ispod. 0:04:59.520,0:05:02.816 Usvojile smo ovu praksu[br]u sopstvenim zajednicama, 0:05:02.840,0:05:08.326 pa tako nije ni čudo[br]zašto danas tipična idealna slika 0:05:08.346,0:05:10.936 profesionalne crne žene, 0:05:10.960,0:05:12.856 naročito u korporativnoj Americi, 0:05:12.880,0:05:15.200 često izgleda ovako, 0:05:16.320,0:05:17.880 radije nego ovako. 0:05:19.160,0:05:22.480 A zasigurno ne izgleda ovako. 0:05:23.320,0:05:25.230 U septembru ove godine, 0:05:25.230,0:05:27.816 federalni sud je doneo odluku[br]da je u skladu sa zakonom 0:05:27.840,0:05:32.176 da kompanija diskriminiše[br]zapošljavanje osobe 0:05:32.200,0:05:35.280 ukoliko on ili ona nosi dredove. 0:05:36.560,0:05:37.340 U tom slučaju, 0:05:37.340,0:05:40.056 menadžerka za zapošljavanje[br]u Mobilu u Alabami 0:05:40.080,0:05:41.800 zvanično govori: 0:05:42.960,0:05:44.800 „Ne kažem da su tvoji neuredni, 0:05:45.640,0:05:46.976 ali... 0:05:47.000,0:05:48.572 znaš na šta mislim.“ 0:05:50.440,0:05:52.680 Pa, o čemu je pričala? 0:05:53.760,0:05:55.480 Da li je mislila da su ružni? 0:05:56.920,0:06:01.376 Ili možda su samo previše afrocentrični 0:06:01.400,0:06:03.680 i crnački za njen ukus. 0:06:04.480,0:06:06.416 Ili možda nema veze sa afrocentričnošću 0:06:06.440,0:06:08.976 i više je samo u vezi sa tim[br]što je previše „urbano“ 0:06:09.000,0:06:10.400 za profesionalnu sredinu. 0:06:11.880,0:06:15.536 Možda se iskreno brinula[br]da izgledaju „strašno“ 0:06:15.560,0:06:19.080 i da će zastrašiti klijente[br]i njihovu bazu mušterija. 0:06:20.680,0:06:25.776 Sve ove reči su one[br]koje se prečesto dovode u vezu 0:06:25.800,0:06:29.240 sa stigmom koja se kači[br]za prirodne frizure. 0:06:30.000,0:06:31.200 I to... 0:06:31.720,0:06:33.680 to mora da se promeni. 0:06:35.280,0:06:36.536 Godine 2013, 0:06:36.560,0:06:41.056 belačka studija koju je objavio[br]Deloitov liderski centar za inkluziju, 0:06:41.080,0:06:44.496 ispitala je 3 000 pojedinaca[br]na izvršnim pozicijama 0:06:44.520,0:06:47.136 u vezi sa prekrivanjem na radnom mestu 0:06:47.160,0:06:51.240 u pogledu izgleda, stavova,[br]pripadnosti i udruživanja. 0:06:52.320,0:06:55.376 Razmatrajući prekrivanje izgleda, 0:06:55.400,0:06:56.656 studija je pokazala 0:06:56.680,0:07:02.736 da 67% obojenih žena[br]prikriva na radnom mestu 0:07:02.760,0:07:04.040 svoj izgled. 0:07:05.360,0:07:09.816 Od ukupnog broja ispitanih[br]koji su priznali prikrivanje svog izgleda, 0:07:09.840,0:07:14.096 82% je reklo da je donekle[br]do izuzetno važno 0:07:14.120,0:07:17.120 za njih da čine to[br]kako bi profesionalno napredovali. 0:07:17.800,0:07:20.040 Ovo je Ursula Berns. 0:07:21.120,0:07:23.870 Ona je prva afroamerička žena 0:07:23.870,0:07:26.680 koja je direktorka kompanije[br]na listi Fortune 500 - 0:07:26.680,0:07:27.880 kompanije Ziroks. 0:07:28.360,0:07:30.416 Poznata je po prepoznatljivom izgledu, 0:07:30.440,0:07:32.136 ovom koji vidite ovde. 0:07:32.160,0:07:36.440 Kratka, lepo skraćena,[br]dobro ošišana afrička frizura. 0:07:37.360,0:07:40.440 Gospođa Berns je ono što volimo[br]da zovemo „prirodna devojka“. 0:07:41.400,0:07:44.616 Ona utabava put i pokazuje šta je moguće 0:07:44.640,0:07:48.376 za afroameričke žene koje se trude[br]da se popnu na korporativnoj lestvici, 0:07:48.400,0:07:51.240 ali i dalje žele da nose prirodne frizure. 0:07:51.920,0:07:55.976 Ali danas većina afroameričkih žena 0:07:56.000,0:08:00.696 koje mi i dalje posmatramo[br]kao vođe, ikone i uzore, 0:08:00.720,0:08:04.016 i dalje biraju ravnu kosu. 0:08:04.040,0:08:06.976 Možda je to zato što one tako žele - 0:08:07.000,0:08:10.296 ovo je iskreno ono[br]kako se one osećaju najbolje - 0:08:10.320,0:08:11.816 ali možda - 0:08:11.840,0:08:13.456 a mogla bih da se kladim - 0:08:13.480,0:08:16.736 deo njih oseća kao da to moraju 0:08:16.760,0:08:21.240 da bi dostigle nivo uspeha[br]koji imaju danas. 0:08:22.440,0:08:27.536 Postoji pokret za prirodnu kosu[br]koji se širi zemljom 0:08:27.560,0:08:29.840 i takođe u nekim mestima u Evropi. 0:08:30.760,0:08:35.856 Milioni žena ispituju[br]šta znači prelazak na prirodnu kosu 0:08:35.880,0:08:39.895 i skraćuju godine i godine[br]suvih, oštećenih krajeva 0:08:39.919,0:08:42.111 kako bi povratile svoje prirodne lokne. 0:08:42.919,0:08:47.256 Znam to jer sam ja zagovarala[br]i bila sam ambasador ovog pokreta 0:08:47.280,0:08:49.080 otprilike protekle tri godine. 0:08:49.800,0:08:55.376 Nakon 27 godina preterane toplote[br]i grubih hemikalija, 0:08:55.400,0:09:00.880 moja kosa je počela da pokazuje[br]ekstremne znakove habanja i oštećenja. 0:09:01.480,0:09:03.016 Kidala se, 0:09:03.040,0:09:04.416 tanjila se, 0:09:04.440,0:09:07.496 izgledala je prosto ekstremno[br]suvo i lomljivo. 0:09:07.520,0:09:10.896 Sve te godine jurnjave[br]za konvencionalnom slikom lepote 0:09:10.920,0:09:12.136 koju smo videli ranije 0:09:12.160,0:09:14.120 konačno su počele da uzimaju danak. 0:09:15.800,0:09:18.016 Želela sam da učinim nešto po tom pitanju 0:09:18.040,0:09:22.536 i zbog toga sam započela[br]ono što sam nazvala „izazov bez toplote“, 0:09:22.560,0:09:26.416 gde bih se uzdržala od korišćenja toplote[br]u stilizovanju svoje kose 0:09:26.440,0:09:27.720 tokom šest meseci. 0:09:28.960,0:09:31.776 I kao dobar milenijalac, 0:09:31.800,0:09:34.016 dokumentovala sam to[br]na društvenim mrežama. 0:09:34.040,0:09:35.296 (Smeh) 0:09:35.320,0:09:39.376 Dokumentovala sam dok sam nerado sekla 0:09:39.400,0:09:43.160 osam do 10 cm moje voljene kose. 0:09:44.040,0:09:49.576 Dokumentovala sam dok sam se borila[br]da ovladam ovim prirodnim frizurama 0:09:49.600,0:09:53.616 i takođe dok sam se borila da ih prihvatim 0:09:53.640,0:09:56.880 i da mislim da zapravo izgledaju dobro. 0:09:57.760,0:10:03.240 I dokumentovala sam kako je tekstura[br]moje kose polako počinjala da se menja. 0:10:04.440,0:10:06.896 Deljenjem ovog putovanja otvoreno, 0:10:06.920,0:10:10.696 naučila sam da nisam jedina žena[br]koja prolazi kroz ovo 0:10:10.720,0:10:14.496 i da zapravo postoje[br]hiljade i hiljade drugih žena 0:10:14.520,0:10:16.240 koje su dugo želele da učine isto. 0:10:16.960,0:10:18.950 One bi mi se obratile i rekle bi: 0:10:18.990,0:10:21.576 „Šajen, kako si napravila[br]tu prirodnu frizuru 0:10:21.600,0:10:23.536 koju sam videla pre neki dan? 0:10:23.560,0:10:25.576 Koji novi proizvod si počela da koristiš 0:10:25.600,0:10:27.936 koji je možda malo bolji za moju teksturu 0:10:27.960,0:10:29.400 dok počinje da se menja?“ 0:10:29.960,0:10:33.776 Ili: „Koje su neke[br]od prirodnih rutina za kosu 0:10:33.800,0:10:35.540 koje bi trebalo da počnem da usvajam 0:10:35.540,0:10:38.000 da postepeno povratim[br]zdravlje svoje kose?“ 0:10:39.160,0:10:42.856 Ali sam takođe shvatila da postoji[br]veliki broj žena 0:10:42.880,0:10:46.680 koje su veoma oklevale[br]da naprave prvi korak 0:10:47.720,0:10:50.240 jer ih je paralisao strah. 0:10:51.400,0:10:53.136 Strah od nepoznatog - 0:10:53.160,0:10:54.760 kako će one sada izgledati? 0:10:55.440,0:10:59.776 Kako će se osećati po pitanju sebe[br]sa svojim prirodnim frizurama? 0:10:59.800,0:11:02.216 I najvažnije od svega za njih, 0:11:02.240,0:11:04.240 kako će ih drugi videti? 0:11:05.400,0:11:07.216 Tokom poslednje tri godine 0:11:07.240,0:11:11.136 brojnih razgovora sa svojim prijateljima 0:11:11.160,0:11:15.096 i takođe sa potpunim strancima[br]sa svih strana sveta, 0:11:15.120,0:11:17.816 naučila sam neke veoma važne stvari 0:11:17.840,0:11:21.560 o tome kako se afroameričke žene[br]identifikuju sa svojom kosom. 0:11:22.800,0:11:24.776 Kada se osvrnem unazad 0:11:24.800,0:11:28.336 ka onoj menadžerki za zapošljavanje[br]u Mobilu u Alabami, 0:11:28.360,0:11:31.096 ja bih rekla: „Zapravo, ne. 0:11:31.120,0:11:33.576 Ne znamo o čemu govoriš.“ 0:11:33.600,0:11:35.560 Ali evo nekoliko stvari koje znamo. 0:11:36.720,0:11:41.696 Mi znamo da kada crne žene prihvate[br]ljubav prema svojoj prirodnoj kosi, 0:11:41.720,0:11:45.176 to pomaže da se ukinu generacije učenja 0:11:45.200,0:11:48.496 da crno u svom prirodnom stanju nije lepo, 0:11:48.520,0:11:51.440 ili da je to nešto što treba[br]da se sakrije ili prikrije. 0:11:52.480,0:11:56.736 Mi znamo da crne žene[br]izražavaju svoju individualnost 0:11:56.760,0:11:59.856 i osećaju se osnaženo 0:11:59.880,0:12:03.920 redovnim eksperimentisanjem[br]sa različitim frizurama. 0:12:04.880,0:12:07.486 I takođe znamo da, 0:12:07.486,0:12:11.416 kada smo pozvane da nosimo[br]svoju prirodnu frizuru na radnom mestu, 0:12:11.440,0:12:14.816 to ojačava osećanje da nas zasebno cene 0:12:14.840,0:12:18.600 i prema tome nam pomaže da se razvijamo[br]i napredujemo profesionalno. 0:12:20.520,0:12:21.720 Ovim završavam. 0:12:22.600,0:12:25.520 U vreme rasne i društvene tenzije, 0:12:26.440,0:12:28.376 prihvatanje ovog pokreta 0:12:28.400,0:12:30.176 i drugih sličnim ovom 0:12:30.200,0:12:33.720 pomaže nam da se uzdignemo[br]iznad granica statusa kvo. 0:12:34.720,0:12:40.776 Pa kada vidite ženu sa pletenicama[br]ili loknama kako joj padaju niz leđa, 0:12:40.800,0:12:43.336 ili primetite svoju koleginicu 0:12:43.360,0:12:46.440 koja je prestala[br]da ispravlja kosu za posao, 0:12:47.360,0:12:50.936 nemojte prosto da joj priđete i divite se 0:12:50.960,0:12:53.776 i pitate je da li možete da je dodirnete - 0:12:53.800,0:12:55.056 (Smeh) 0:12:55.080,0:12:56.920 Zaista je cenite. 0:12:57.920,0:12:59.136 Aplaudirajte joj. 0:12:59.160,0:13:02.880 Dođavola, čak joj bacite kosku[br]ako osetite da to treba da uradite. 0:13:03.520,0:13:05.096 Jer ovo - 0:13:05.120,0:13:07.880 ovo je mnogo više od frizure. 0:13:08.880,0:13:11.800 Ovo je o ljubavi prema sebi[br]i sopstvenoj vrednosti. 0:13:12.600,0:13:14.816 Ovo je o tome da se bude dovoljno hrabar 0:13:14.840,0:13:18.880 da se ne poklekne[br]pred pritiskom tuđih očekivanja. 0:13:19.800,0:13:24.376 I o tome da znate da donošenje odluke[br]da se udaljite od norme 0:13:24.400,0:13:26.856 ne definiše ko smo, 0:13:26.880,0:13:29.200 već jednostavno otkriva ko smo. 0:13:30.040,0:13:31.776 I najzad, 0:13:31.800,0:13:33.656 biti hrabar je jednostavnije 0:13:33.680,0:13:36.120 kada možemo da računamo[br]na saosećanje drugih. 0:13:36.680,0:13:38.536 Tako da se, nakon danas, 0:13:38.560,0:13:41.880 zasigurno nadam[br]da možemo da računamo na vas. 0:13:42.360,0:13:43.576 Hvala vam. 0:13:43.600,0:13:47.652 (Aplauz)