WEBVTT 00:00:00.801 --> 00:00:03.616 Eu sou do sul de Chicago, 00:00:03.640 --> 00:00:07.736 e no sétimo ano, tinha uma melhor amiga chamada Jenny 00:00:07.760 --> 00:00:10.680 que vivia no sudoeste de Chicago. 00:00:11.360 --> 00:00:13.336 A Jenny era branca, 00:00:13.360 --> 00:00:17.336 e se sabem alguma coisa sobre a demografia segregada de Chicago 00:00:17.360 --> 00:00:20.496 sabem que não há muitos negros 00:00:20.520 --> 00:00:22.576 a viver no sudoeste de Chicago. 00:00:22.600 --> 00:00:23.986 Mas ela era minha amiga 00:00:24.000 --> 00:00:28.936 e por isso convivíamos muitas vezes depois das aulas e aos fins de semana. 00:00:29.010 --> 00:00:32.225 Um dia estávamos a passar o tempo na sala de estar dela, 00:00:32.289 --> 00:00:35.496 a falar de coisas de pré-adolescentes, 00:00:35.510 --> 00:00:38.696 e a Rosie, a irmã mais nova da Jenny, estava na sala connosco, 00:00:38.740 --> 00:00:41.696 estava sentada atrás de mim, a brincar com o meu cabelo, 00:00:41.720 --> 00:00:45.990 e eu não estava a pensar muito naquilo que ela estava a fazer. 00:00:46.400 --> 00:00:48.616 Mas numa pausa no meio da conversa, 00:00:48.640 --> 00:00:51.696 a Rosie tocou-me no ombro e disse: 00:00:52.430 --> 00:00:54.040 "Posso fazer-te uma pergunta?" NOTE Paragraph 00:00:54.140 --> 00:00:56.300 Eu respondi: "Sim, Rosie. Claro." NOTE Paragraph 00:00:56.800 --> 00:00:58.306 "És negra?" NOTE Paragraph 00:00:58.370 --> 00:01:00.136 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:00.480 --> 00:01:02.376 A sala congelou. 00:01:02.610 --> 00:01:04.020 Silêncio. 00:01:04.879 --> 00:01:07.316 A mãe da Jenny e da Rosie não estava muito longe, 00:01:07.350 --> 00:01:10.056 estava na cozinha, ouviu a conversa, 00:01:10.080 --> 00:01:12.950 ficou em estado de choque e disse: 00:01:13.050 --> 00:01:16.210 "Rosie! Não podes perguntar coisas dessas às pessoas". 00:01:17.120 --> 00:01:20.476 Jenny era minha amiga, e eu sei que ela ficou muito constrangida. 00:01:20.530 --> 00:01:24.576 Senti-me mal por ela, mas na verdade não estava ofendida. 00:01:24.770 --> 00:01:29.656 Percebi que não era culpa da Rosie que, nos seus curtos 10 anos de vida na terra, 00:01:29.680 --> 00:01:32.136 a viver no sudoeste de Chicago, 00:01:32.160 --> 00:01:35.270 não tivesse 100% de certeza de como era uma pessoa negra. 00:01:35.440 --> 00:01:36.626 É natural. 00:01:36.880 --> 00:01:39.136 Mas o mais surpreendente para mim 00:01:39.170 --> 00:01:43.776 foi que, depois do tempo todo que passei com a família da Jenny e da Rosie, 00:01:43.800 --> 00:01:45.266 a conviver com elas, 00:01:45.300 --> 00:01:46.606 a brincar com elas, 00:01:46.630 --> 00:01:49.326 até a interagir fisicamente com elas, 00:01:49.360 --> 00:01:53.736 só quando a Rosie pôs as mãos no meu cabelo 00:01:53.760 --> 00:01:56.820 é que pensou em perguntar-me se eu era negra. 00:01:57.560 --> 00:02:00.366 Foi a primeira vez que percebi 00:02:00.400 --> 00:02:03.080 quão grande era o papel da textura do meu cabelo 00:02:03.080 --> 00:02:05.240 na confirmação da minha etnia, 00:02:05.240 --> 00:02:07.760 mas também que tinha um papel fundamental 00:02:07.760 --> 00:02:10.560 na forma como sou vista pela sociedade. NOTE Paragraph 00:02:11.400 --> 00:02:14.756 Garrett A. Morgan e Madame CJ Walker foram pioneiros 00:02:14.800 --> 00:02:18.320 da indústria de tratamento e beleza do cabelo negro no início do século XX. 00:02:18.680 --> 00:02:22.456 Ficaram conhecidos como os inventores dos cremes à base de substâncias químicas 00:02:22.480 --> 00:02:24.326 e dos aparelhos para alisar o cabelo, 00:02:24.380 --> 00:02:27.616 concebidos para alterar a textura do cabelo negro NOTE Paragraph 00:02:27.640 --> 00:02:30.530 de forma permanente ou semipermanente. 00:02:31.360 --> 00:02:35.136 Muitas vezes quando pensamos na história dos negros nos EUA, 00:02:35.160 --> 00:02:38.236 pensamos nos atos hediondos 00:02:38.250 --> 00:02:42.576 e nas várias injustiças que sofremos como pessoas de cor 00:02:42.600 --> 00:02:44.336 por causa da cor da nossa pele, 00:02:44.360 --> 00:02:48.016 quando, de facto, após a Guerra Civil Americana, 00:02:48.040 --> 00:02:53.216 era o cabelo de um afro-americano, homem ou mulher, 00:02:53.240 --> 00:02:58.096 que era a maior "característica de identificação" do estatuto social do negro 00:02:58.120 --> 00:03:00.580 mais do que a cor da pele. 00:03:01.120 --> 00:03:03.546 Portanto, antes de se tornarem parte 00:03:03.546 --> 00:03:07.416 da indústria multimilionária dos cuidados do cabelo, 00:03:07.440 --> 00:03:10.216 a nossa dependência dos aparelhos e produtos, 00:03:10.240 --> 00:03:13.536 como o creme relaxante ou o pente quente, 00:03:13.560 --> 00:03:17.976 era mais sobre a nossa sobrevivência e progresso como raça 00:03:18.000 --> 00:03:20.590 nos EUA pós-escravatura. NOTE Paragraph 00:03:21.880 --> 00:03:25.256 Com o passar dos anos, acostumámo-nos a esta ideia 00:03:25.280 --> 00:03:30.710 de que quanto mais longo e esticado é o cabelo, melhor e mais bonito é. 00:03:31.800 --> 00:03:35.146 Tornámo-nos obcecados culturalmente 00:03:35.180 --> 00:03:38.430 com esta ideia de ter aquilo a que costumamos chamar... 00:03:38.840 --> 00:03:40.830 "um bonito cabelo." 00:03:41.680 --> 00:03:43.346 Isto basicamente quer dizer: 00:03:43.346 --> 00:03:47.040 quanto menos encaracolado, melhor é o cabelo. 00:03:47.720 --> 00:03:54.176 E deixámos que esta institucionalização de ideias formasse uma falsa hierarquia 00:03:54.200 --> 00:03:59.296 que determina o que era considerado um bom tipo de cabelo 00:03:59.800 --> 00:04:01.570 e o que não era. 00:04:03.320 --> 00:04:06.616 O pior é que deixámos que estas falsas ideologias 00:04:06.640 --> 00:04:09.376 invadissem a nossa perceção de nós mesmos, 00:04:09.400 --> 00:04:12.736 e elas continuam a infetar a nossa identidade cultural 00:04:12.760 --> 00:04:15.410 como mulheres afro-americanas de hoje. NOTE Paragraph 00:04:16.720 --> 00:04:18.366 Então, o que fazíamos? 00:04:18.390 --> 00:04:22.256 Íamos ao cabeleireiro a cada seis ou oito semanas, 00:04:22.280 --> 00:04:23.656 sem falta, 00:04:23.680 --> 00:04:27.256 e submetíamos o nosso couro cabeludo a químicos de alisamento agressivos 00:04:27.280 --> 00:04:28.976 desde tenra idade 00:04:29.000 --> 00:04:31.086 — às vezes com 8, 10 anos — 00:04:31.140 --> 00:04:34.006 o que resultava em perda de cabelo, 00:04:34.320 --> 00:04:35.666 peladas, 00:04:35.710 --> 00:04:38.250 às vezes até queimaduras no couro cabeludo 00:04:38.440 --> 00:04:43.116 Fritamos o nosso cabelo a temperaturas de 200 e tal graus Celsius ou mais, 00:04:43.150 --> 00:04:44.606 quase diariamente, 00:04:44.630 --> 00:04:46.830 para manter o alisamento. 00:04:47.440 --> 00:04:52.336 Ou simplesmente tapamos o cabelo com perucas e extensões, 00:04:52.360 --> 00:04:55.016 só para deixarmos as raízes em paz 00:04:55.040 --> 00:04:58.380 onde ninguém sabe o que realmente se passa. NOTE Paragraph 00:04:59.520 --> 00:05:02.816 Adotámos estas práticas nas nossas comunidades, 00:05:02.840 --> 00:05:08.176 e por isso não é novidade que hoje o aspeto típico ideal 00:05:08.200 --> 00:05:10.936 de uma mulher negra profissional, 00:05:10.960 --> 00:05:12.856 especialmente no mundo empresarial americano, 00:05:12.880 --> 00:05:15.630 tenha tendência para ter este aspeto, 00:05:16.500 --> 00:05:18.330 em vez deste. 00:05:19.160 --> 00:05:22.300 E certamente não terá este aspeto. NOTE Paragraph 00:05:23.320 --> 00:05:25.296 Em setembro deste ano. 00:05:25.320 --> 00:05:27.816 um tribunal federal tornou legal 00:05:27.840 --> 00:05:32.176 que uma empresa se recuse a contratar um trabalhador 00:05:32.200 --> 00:05:35.710 baseando-se no facto de ele ou ela usar rastas. 00:05:36.560 --> 00:05:37.776 No processo, 00:05:37.800 --> 00:05:40.056 a gestora de contratação em Mobile, Alabama 00:05:40.080 --> 00:05:42.370 diz, conforme está registado: 00:05:42.960 --> 00:05:45.380 "Não digo que o seu é desleixado, 00:05:45.640 --> 00:05:46.806 "mas... 00:05:47.000 --> 00:05:49.102 "sabe do que estou a falar." 00:05:50.470 --> 00:05:52.960 Bem, do que é que ela estava a falar? 00:05:53.760 --> 00:05:55.800 Ela achou que eram feias? 00:05:56.920 --> 00:06:01.586 Ou talvez que fossem demasiado afrocêntricas 00:06:01.630 --> 00:06:04.260 com um aspeto demasiado à negro, para o seu gosto. 00:06:04.480 --> 00:06:06.666 Ou talvez não seja pela afrocentricidade 00:06:06.680 --> 00:06:09.146 mas sim por serem um pouco "urbanas" demais 00:06:09.180 --> 00:06:10.970 para o ambiente profissional. 00:06:11.880 --> 00:06:15.696 Talvez ela tivesse uma preocupação genuína de que parecessem "assustadoras" 00:06:15.696 --> 00:06:19.470 e que intimidassem os fregueses e a sua carteira de clientes. 00:06:20.680 --> 00:06:25.776 Todas estas palavras são demasiadas vezes associadas 00:06:25.800 --> 00:06:29.380 com o estigma atribuído ao nosso penteado natural. 00:06:30.000 --> 00:06:31.200 E isto... 00:06:31.720 --> 00:06:33.790 Isto tem de mudar. NOTE Paragraph 00:06:35.280 --> 00:06:36.716 Em 2013, 00:06:36.750 --> 00:06:39.380 um livro branco publicado pelo Deloitte Center, 00:06:39.380 --> 00:06:41.180 para a liderança e a inclusão, 00:06:41.190 --> 00:06:44.496 estudou 3 mil indivíduos em cargos de liderança 00:06:44.520 --> 00:06:47.136 sobre o conceito de encobrimento no local de trabalho 00:06:47.160 --> 00:06:51.620 com base na aparência, na defesa, na afiliação e na associação. 00:06:52.320 --> 00:06:55.376 No que toca ao encobrimento baseado na aparência 00:06:55.400 --> 00:06:56.766 o estudo mostrou 00:06:56.790 --> 00:07:02.736 que 67% das mulheres de cor encobrem a sua aparência 00:07:02.760 --> 00:07:04.450 no local de trabalho. 00:07:05.360 --> 00:07:09.816 Do total de inquiridos que confessaram esconder a sua aparência, 00:07:09.840 --> 00:07:14.296 82% disseram que era algo extremamente importante 00:07:14.340 --> 00:07:17.430 para elas, para a sua evolução profissional. NOTE Paragraph 00:07:17.800 --> 00:07:20.270 Esta é Ursula Burns. 00:07:21.120 --> 00:07:26.656 É a primeira afro-americana diretora executiva de uma empresa Fortune 500 00:07:26.680 --> 00:07:28.120 — da Xerox. 00:07:28.360 --> 00:07:30.416 É conhecida pelo seu visual, 00:07:30.440 --> 00:07:32.136 que podem ver aqui. 00:07:32.250 --> 00:07:36.590 Uma africana baixa, com um bom corte, de unhas bem cuidadas. 00:07:37.360 --> 00:07:41.000 Ms. Burns é uma pessoa a que gostamos de chamar uma "rapariga natural." 00:07:41.400 --> 00:07:44.616 Ela está a preparar o caminho e a mostrar-nos que é possível 00:07:44.640 --> 00:07:48.376 uma mulher afro-americana avançar na carreira 00:07:48.376 --> 00:07:51.386 e usar penteados naturais. NOTE Paragraph 00:07:51.920 --> 00:07:56.146 Mas hoje em dia, a maioria das mulheres afro-americanas 00:07:56.170 --> 00:08:00.966 que continuamos a ver como líderes, ícones e modelos a seguir, 00:08:01.030 --> 00:08:04.016 continuam a optar por ter cabelos lisos. 00:08:04.040 --> 00:08:05.256 Ora bem, 00:08:05.280 --> 00:08:07.136 talvez seja porque querem 00:08:07.170 --> 00:08:10.296 — porque é assim que se sentem bem — 00:08:10.320 --> 00:08:11.816 mas talvez 00:08:11.840 --> 00:08:13.456 — e aposto — 00:08:13.480 --> 00:08:16.736 algumas delas se tenham sentido obrigadas a fazê-lo 00:08:16.760 --> 00:08:21.360 de modo a ter o sucesso que alcançaram presentemente. NOTE Paragraph 00:08:22.440 --> 00:08:27.536 Há um movimento de cabelo natural que está a ganhar força no país 00:08:27.560 --> 00:08:30.090 e também nalgumas partes da Europa. 00:08:30.760 --> 00:08:35.856 Milhões de mulheres estão a explorar o que significa ter o cabelo natural, 00:08:35.880 --> 00:08:39.895 e estão a cortar anos e anos de pontas secas e estragadas 00:08:39.919 --> 00:08:42.521 para restaurar o padrão encaracolado e natural. 00:08:42.919 --> 00:08:47.256 Eu sei porque tenho sido uma defensora e embaixadora deste movimento 00:08:47.280 --> 00:08:49.460 há quase três anos. 00:08:49.800 --> 00:08:55.376 Depois de 27 anos de calor excessivo e produtos químicos agressivos, 00:08:55.400 --> 00:09:01.100 o meu cabelo começou a mostrar sinais extremos de desgaste. 00:09:01.480 --> 00:09:02.866 Partia-se, 00:09:03.040 --> 00:09:04.416 estava fininho, 00:09:04.480 --> 00:09:07.496 tinha um aspeto seco e quebradiço. 00:09:07.600 --> 00:09:11.056 Todos estes anos a tentar alcançar aquela imagem convencional de beleza 00:09:11.090 --> 00:09:12.406 que vimos há pouco 00:09:12.450 --> 00:09:14.610 começaram a fazer-se sentir. 00:09:15.800 --> 00:09:18.016 Queria fazer alguma coisa quanto a isso, 00:09:18.040 --> 00:09:22.406 por isso comecei aquilo a que chamei "O Desafio contra o Calor," 00:09:22.560 --> 00:09:26.416 no qual me abstive de usar aparelhos de aquecimento no meu cabelo 00:09:26.440 --> 00:09:28.130 durante seis meses. 00:09:28.960 --> 00:09:31.776 E como um bom membro da geração da Internet, 00:09:31.800 --> 00:09:34.156 documentei isso nas redes sociais. NOTE Paragraph 00:09:34.190 --> 00:09:35.366 (Risos) NOTE Paragraph 00:09:35.440 --> 00:09:39.306 Documentei como eu, relutantemente, 00:09:39.330 --> 00:09:43.390 cortara oito a dez centímetros do meu querido cabelo. 00:09:44.040 --> 00:09:49.176 Documentei a minha dificuldade em dominar estes penteados naturais, 00:09:49.600 --> 00:09:53.616 e também a minha dificuldade em aceitá-los 00:09:53.640 --> 00:09:57.220 e em achar que eram realmente bonitos. 00:09:57.760 --> 00:10:03.540 E documentei como a textura do meu cabelo começou a mudar aos poucos. NOTE Paragraph 00:10:04.440 --> 00:10:07.066 Ao partilhar abertamente o meu percurso, 00:10:07.090 --> 00:10:10.696 aprendi que não era a única mulher a passar por isto 00:10:10.720 --> 00:10:14.496 e que de facto existiam milhares e milhares de outras mulheres 00:10:14.520 --> 00:10:16.570 que ansiavam por fazer o mesmo. 00:10:16.960 --> 00:10:19.296 Por isso vinham falar comigo e diziam: 00:10:19.320 --> 00:10:21.576 "Cheyenne, como fizeste aquele penteado natural 00:10:21.600 --> 00:10:23.536 "que eu vi no outro dia? 00:10:23.560 --> 00:10:25.576 "Que produtos é que começaste a usar 00:10:25.600 --> 00:10:27.936 "que sejam melhores para a textura do meu cabelo 00:10:27.960 --> 00:10:29.640 "agora que ele está a mudar?" 00:10:29.960 --> 00:10:33.776 Ou: "Quais são alguns dos teus hábitos de tratamento do cabelo natural 00:10:33.800 --> 00:10:38.120 "que eu devia adotar para restaurar a saúde do meu cabelo?" 00:10:39.160 --> 00:10:42.856 Mas também descobri que havia um grande número de mulheres 00:10:42.880 --> 00:10:46.900 que estavam extremamente hesitantes em dar o primeiro passo 00:10:47.720 --> 00:10:50.510 porque estavam paralisadas pelo medo. 00:10:51.400 --> 00:10:53.136 O medo do desconhecido 00:10:53.160 --> 00:10:55.120 — qual seria o seu aspeto depois? 00:10:55.440 --> 00:10:59.776 Como é que se iam sentir-se consigo mesmas com estes penteados naturais? 00:10:59.800 --> 00:11:02.216 E acima de tudo, 00:11:02.240 --> 00:11:04.800 como é que os outros iam olhar para elas? NOTE Paragraph 00:11:05.400 --> 00:11:07.260 Nos últimos três anos 00:11:07.310 --> 00:11:11.136 depois de inúmeras conversas com amigas 00:11:11.160 --> 00:11:15.096 e também com estranhas de todo o mundo 00:11:15.120 --> 00:11:17.816 aprendi algumas coisas muito importantes 00:11:17.840 --> 00:11:21.980 sobre a relação entre a identidade das mulheres afro-americanas e o seu cabelo. 00:11:22.800 --> 00:11:24.776 E, por isso, quando penso 00:11:24.800 --> 00:11:29.036 naquela gerente de contratação em Mobile, Alabama, eu diria: 00:11:29.980 --> 00:11:31.356 "Honestamente, não. 00:11:31.400 --> 00:11:33.576 "Não sabemos do que você está a falar." 00:11:33.730 --> 00:11:36.130 Mas estas são algumas das coisas que sabemos. 00:11:36.720 --> 00:11:41.696 Sabemos que, quando as mulheres negras gostam do seu cabelo natural, NOTE Paragraph 00:11:41.720 --> 00:11:45.176 isso ajuda a inverter a ideia que nos ensinam 00:11:45.200 --> 00:11:48.496 de que o cabelo negro natural não é bonito, 00:11:48.520 --> 00:11:51.690 ou que é algo para se esconder ou tapar. 00:11:52.480 --> 00:11:56.736 Sabemos que as mulheres negras expressam a sua individualidade 00:11:56.760 --> 00:11:59.856 e sentem-se mais poderosas 00:11:59.880 --> 00:12:04.150 ao experimentar diferentes penteados regularmente. 00:12:04.880 --> 00:12:06.656 Também sabemos 00:12:06.700 --> 00:12:11.416 que, quando somos convidadas a usar o cabelo natural no local de trabalho, 00:12:11.440 --> 00:12:14.816 isso reforça que somos excecionalmente valorizadas 00:12:14.840 --> 00:12:19.000 e, consequentemente, isso ajuda-nos a crescer e avançar profissionalmente. NOTE Paragraph 00:12:20.520 --> 00:12:22.160 Deixo-vos com isto. 00:12:22.600 --> 00:12:25.750 Numa época de tensão racial e social, 00:12:26.440 --> 00:12:28.376 abraçar este movimento 00:12:28.400 --> 00:12:30.236 e outros deste género 00:12:30.260 --> 00:12:34.050 ajuda-nos a erguermo-nos de entre as limitações do status quo. 00:12:34.720 --> 00:12:40.386 Por isso, quando virem uma mulher com tranças ou rastas pelas costas abaixo, 00:12:40.800 --> 00:12:43.406 ou repararem na vossa colega 00:12:43.450 --> 00:12:46.690 que deixou de alisar o cabelo para ir trabalhar, 00:12:47.360 --> 00:12:50.936 não se limitem a abordá-la, a admirá-la 00:12:50.960 --> 00:12:53.776 e a pedirem para lhe mexer no cabelo. NOTE Paragraph 00:12:53.800 --> 00:12:55.056 (Risos) NOTE Paragraph 00:12:55.190 --> 00:12:57.360 Valorizem-na de verdade. 00:12:57.920 --> 00:12:59.206 Aplaudam-na. 00:12:59.290 --> 00:13:03.040 Caramba, deem-lhe mesmo mais cinco se for isso que desejam fazer. 00:13:03.520 --> 00:13:05.096 Porque isto 00:13:05.120 --> 00:13:07.990 é mais do que um penteado. 00:13:08.880 --> 00:13:12.130 É amor próprio e autoestima. 00:13:12.600 --> 00:13:14.816 É ser suficientemente corajosa 00:13:14.840 --> 00:13:19.040 para não se deixar pressionar pelas expetativas dos outros. 00:13:19.800 --> 00:13:24.376 E saber que decidir afastar-se da norma 00:13:24.400 --> 00:13:26.856 não define quem somos 00:13:26.880 --> 00:13:29.390 mas sim revela quem somos. NOTE Paragraph 00:13:30.040 --> 00:13:31.776 E por fim, 00:13:31.800 --> 00:13:33.656 ser corajosa é mais fácil 00:13:33.680 --> 00:13:36.560 quando podemos contar com a empatia dos outros. 00:13:36.660 --> 00:13:38.646 Por isso, a partir de hoje, 00:13:38.690 --> 00:13:42.110 espero poder contar com todos vocês. NOTE Paragraph 00:13:42.360 --> 00:13:43.576 Obrigada. NOTE Paragraph 00:13:43.640 --> 00:13:46.702 (Aplausos)