1 00:00:00,801 --> 00:00:03,616 Jeg er fra Sydsiden af Chicago, 2 00:00:03,640 --> 00:00:07,736 og i 7. klasse havde jeg en veninde der hed Jenny, 3 00:00:07,760 --> 00:00:10,560 som boede på Sydvestsiden af Chicago. 4 00:00:11,360 --> 00:00:13,336 Jenny var hvid, 5 00:00:13,360 --> 00:00:17,336 og hvis du kender noget til de inddelte befolkningsstatistikker af Chicago, 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,496 ved du, at der ikke er ret mange sorte mennesker, 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,576 på Sydvestsiden af Chicago. 8 00:00:22,600 --> 00:00:23,856 Men Jenny var min ven 9 00:00:23,880 --> 00:00:28,776 Indimellem legede vi sammen efter skole og i weekenderne. 10 00:00:28,800 --> 00:00:32,095 En dag, hjemme i hendes stue 11 00:00:32,119 --> 00:00:35,376 talte vi om det 13-årige taler om, 12 00:00:35,400 --> 00:00:38,616 og Jenny's lillesøster, Rosie, var der også. 13 00:00:38,640 --> 00:00:41,696 Hun sad bag mig og legede lidt med mit hår, 14 00:00:41,720 --> 00:00:45,800 og jeg tænkte ikke over hvad hun lavede. 15 00:00:46,400 --> 00:00:48,616 Men under en pause i samtalen, 16 00:00:48,640 --> 00:00:51,136 prikkede Rosie mig på skulderen. 17 00:00:51,160 --> 00:00:53,520 Hun sagde: "Må jeg spørge dig om noget?" 18 00:00:54,120 --> 00:00:55,880 Jeg sagde: "Ja, Rosie. Selvfølgelig." 19 00:00:56,800 --> 00:00:58,216 "Er du sort?" 20 00:00:58,240 --> 00:01:00,456 (Latter) 21 00:01:00,480 --> 00:01:02,376 Rummet frøs til is. 22 00:01:02,400 --> 00:01:03,600 Stilhed. 23 00:01:04,879 --> 00:01:07,136 Jenny og Rosie's mor var ikke særlig langt væk. 24 00:01:07,160 --> 00:01:10,056 Hun var i køkkenet, og overhørte samtalen, 25 00:01:10,080 --> 00:01:11,600 og hun var forarget. 26 00:01:12,320 --> 00:01:15,880 Hun sagde: "Rosie! Det må du da ikke spørge om." 27 00:01:16,640 --> 00:01:20,216 Og Jenny som var min ven, blev rigtig flov. 28 00:01:20,240 --> 00:01:24,576 Jeg havde lidt ondt af hende, men jeg var faktisk ikke fornærmet. 29 00:01:24,600 --> 00:01:29,656 Jeg tænkte, at det ikke var Rosie's skyld at hun i sine 10 korte år på jorden, 30 00:01:29,680 --> 00:01:32,136 bosiddende på Sydvestsiden af Chicago, 31 00:01:32,160 --> 00:01:35,040 ikke var 100% sikker på, hvordan en sort person ser ud. 32 00:01:35,440 --> 00:01:36,856 Det er fair. 33 00:01:36,880 --> 00:01:39,256 Men hvad der var mere overraskende for mig, var 34 00:01:39,280 --> 00:01:43,776 at i al den tid jeg var sammen med Jenny og Rosie's familie - 35 00:01:43,800 --> 00:01:45,136 var sammen med dem, 36 00:01:45,160 --> 00:01:46,416 legede med dem, 37 00:01:46,440 --> 00:01:49,216 og rørte ved dem - 38 00:01:49,240 --> 00:01:53,736 var det først da Rosie puttede sine hænder i mit hår, 39 00:01:53,760 --> 00:01:56,280 at hun tænkte på at spørge, om jeg var sort. 40 00:01:57,560 --> 00:02:00,256 Det var første gang jeg indså, 41 00:02:00,280 --> 00:02:05,216 hvor stor en rolle mit hår's tekstur spillede i opfattelsen af min etnicitet, 42 00:02:05,240 --> 00:02:09,840 og også hvilken væsentlig rolle det havde i samfundets øjne. 43 00:02:11,400 --> 00:02:14,616 Garrett A. Morgan og Madame CJ Walker var pionerer 44 00:02:14,640 --> 00:02:18,160 i industrien for hår- og skønheds- pleje i det tidlige 1900-tal. 45 00:02:18,680 --> 00:02:22,456 De er bedst kendt som opfindere af kemisk-baseret hår-creme 46 00:02:22,480 --> 00:02:24,016 og glattejern, 47 00:02:24,040 --> 00:02:27,616 som var designet til, permanent eller semipermanent, 48 00:02:27,640 --> 00:02:30,280 at ændre sort hår's tekstur. 49 00:02:31,360 --> 00:02:35,136 Ofte, når vi tænker på de sortes historie i Amerika 50 00:02:35,160 --> 00:02:38,056 handler det om de afskyelige handlinger 51 00:02:38,080 --> 00:02:42,576 og utallige overgreb, som farvede mennesker oplevede, 52 00:02:42,600 --> 00:02:44,336 på grund af vores hudfarve, 53 00:02:44,360 --> 00:02:48,016 men sandheden er, at efter Den Amerikanske Borgerkrig, 54 00:02:48,040 --> 00:02:53,216 var det afroamerikanske mænd og kvinders hår, 55 00:02:53,240 --> 00:02:58,096 der blev det mest velkendte "særpræg" i kategoriseringen af afrikanere, 56 00:02:58,120 --> 00:03:00,040 mere end hudfarven. 57 00:03:01,120 --> 00:03:03,456 Så før de blev almindelige 58 00:03:03,480 --> 00:03:07,416 i hårplejens milliard-industri, 59 00:03:07,440 --> 00:03:10,216 handlede vores afhængighed af redskaber og produkter, 60 00:03:10,240 --> 00:03:13,536 såsom hår-relaxere og den glattende kam, 61 00:03:13,560 --> 00:03:17,976 mere om vores overlevelse og fremskridt som race 62 00:03:18,000 --> 00:03:20,200 i postslaveriets Amerika. 63 00:03:21,880 --> 00:03:25,256 Gennem årene blev vi mere vant til denne tanke om, 64 00:03:25,280 --> 00:03:30,400 at glattere og længere hår betød bedre og mere smuk. 65 00:03:31,800 --> 00:03:34,936 Vi blev kulturelt fikseret af 66 00:03:34,960 --> 00:03:38,160 denne ide om, hvad vi kan lide at kalde... 67 00:03:38,840 --> 00:03:40,040 "godt hår". 68 00:03:41,680 --> 00:03:43,256 Det betyder i bund og grund at: 69 00:03:43,280 --> 00:03:46,840 jo løsere strukturen i krøllerne er, des bedre er håret. 70 00:03:47,720 --> 00:03:54,176 Og vi lod disse institutionaliserede ideer forme en falskt følelse af hierarki, 71 00:03:54,200 --> 00:03:59,776 der fastlagde, hvad man mente var god hår-kvalitet 72 00:03:59,800 --> 00:04:01,160 og hvad der ikke var. 73 00:04:03,320 --> 00:04:06,616 Hvad værre er: vi lader disse falske ideologier 74 00:04:06,640 --> 00:04:09,376 invadere opfattelsen af os selv, 75 00:04:09,400 --> 00:04:12,736 og de fortsætter med at inficere vores kulturelle identitet 76 00:04:12,760 --> 00:04:15,200 som Afro-Amerikanske kvinder i dag. 77 00:04:16,720 --> 00:04:18,216 Så hvad gjorde vi? 78 00:04:18,240 --> 00:04:22,256 Vi tog til frisørsalon hver 6. eller 8. uge, 79 00:04:22,280 --> 00:04:23,656 uden undtagelse, 80 00:04:23,680 --> 00:04:27,016 for at udsætte vores hovedbund for hårde udglattende kemikalier, 81 00:04:27,040 --> 00:04:28,976 startende i en meget ung alder - 82 00:04:29,000 --> 00:04:31,056 nogle gange fra 8, 10 år - 83 00:04:31,080 --> 00:04:34,296 som resulterede i hårtab, 84 00:04:34,320 --> 00:04:35,536 skaldede pletter, 85 00:04:35,560 --> 00:04:37,760 endda brandsår i hovedbunden. 86 00:04:38,440 --> 00:04:43,216 Vi steger vores hår i temperaturer op til 230 grader eller mere 87 00:04:43,240 --> 00:04:44,496 næsten dagligt, 88 00:04:44,520 --> 00:04:46,520 for at vedligeholde det glatte look. 89 00:04:47,440 --> 00:04:52,336 Eller vi dækker vores hår med parykker og fletninger, 90 00:04:52,360 --> 00:04:55,016 og lader kun hårrødderne ånde privat derhjemme, 91 00:04:55,040 --> 00:04:58,160 hvor ingen ved, hvad der virkelig foregår derunder. 92 00:04:59,520 --> 00:05:02,816 Vi adopterede disse skikke i vores samfund, 93 00:05:02,840 --> 00:05:08,176 så det er ikke underligt, at nutidens typiske ideal 94 00:05:08,200 --> 00:05:10,936 af en professionel sort kvinde, 95 00:05:10,960 --> 00:05:12,856 især i erhvervslivet i Amerika, 96 00:05:12,880 --> 00:05:15,200 ofte ser sådan her ud, 97 00:05:16,320 --> 00:05:17,880 snarere end sådan her. 98 00:05:19,160 --> 00:05:22,160 Og hun ser helt sikkert ikke sådan her ud. 99 00:05:23,320 --> 00:05:25,296 I september i år, 100 00:05:25,320 --> 00:05:27,816 afgjorde en forbundsdomstol, at det er lovligt 101 00:05:27,840 --> 00:05:32,176 for en virksomhed at diskriminere i ansættelse af en medarbejder, 102 00:05:32,200 --> 00:05:35,280 i forhold til om hun eller han har dreadlocks. 103 00:05:36,560 --> 00:05:37,776 I denne sag, 104 00:05:37,800 --> 00:05:40,056 siger HR lederen i Mobile, Alabama, 105 00:05:40,080 --> 00:05:41,800 til offentligheden, 106 00:05:42,960 --> 00:05:44,800 "Jeg siger ikke, at jeres er uglet, 107 00:05:45,640 --> 00:05:46,976 men... 108 00:05:47,000 --> 00:05:48,572 I ved godt, hvad jeg snakker om." 109 00:05:50,440 --> 00:05:52,680 Hvad snakkede hun om her? 110 00:05:53,760 --> 00:05:55,480 Mente hun, at de var grimme? 111 00:05:56,920 --> 00:06:01,376 Eller måske, at de var en smule for Afro-centriske 112 00:06:01,400 --> 00:06:03,680 og så for pro-sort ud til hendes smag. 113 00:06:04,480 --> 00:06:06,416 Det handler måske ikke om Afro-centrisme, 114 00:06:06,440 --> 00:06:08,976 og måske mere om at være for "urban" 115 00:06:09,000 --> 00:06:10,400 til de professionelle rammer. 116 00:06:11,880 --> 00:06:15,536 Måske bekymrede det hende at, de ser "skræmmende" ud, 117 00:06:15,560 --> 00:06:19,080 og ville skræmme klienter og kundebase. 118 00:06:20,680 --> 00:06:25,776 Alle disse ord knyttes alt for ofte 119 00:06:25,800 --> 00:06:29,240 til stigmaet forbundet med naturlig hårstil. 120 00:06:30,000 --> 00:06:31,200 Og dette... 121 00:06:31,720 --> 00:06:33,680 bliver nødt til at ændre sig. 122 00:06:35,280 --> 00:06:36,536 I 2013, 123 00:06:36,560 --> 00:06:41,056 blev en artikel udgivet af Deloitte Leadership Center for Inclusion, 124 00:06:41,080 --> 00:06:44,496 som studerede 3000 individer i administrative lederstillinger, 125 00:06:44,520 --> 00:06:47,136 ift. begrebet tilpasning på arbejdspladser 126 00:06:47,160 --> 00:06:51,240 baseret på udseende, tilskyndelse, tilknytning og forbindelse. 127 00:06:52,320 --> 00:06:55,376 I forbindelse med tilpasning relateret til udseende, 128 00:06:55,400 --> 00:06:56,656 viste undersøgelsen, 129 00:06:56,680 --> 00:07:02,736 at 67% af farvede kvinder tilpasser sig på arbejdspladsen 130 00:07:02,760 --> 00:07:04,040 grundet deres udseende. 131 00:07:05,360 --> 00:07:09,816 Ud af alle de der erkendte at tilpasse deres udseende, 132 00:07:09,840 --> 00:07:14,096 sagde 82%, at det var lidt eller utroligt vigtigt 133 00:07:14,120 --> 00:07:17,120 for dem at gøre dette, af hensyn til karrieren. 134 00:07:17,800 --> 00:07:20,040 Dette er Ursula Burns. 135 00:07:21,120 --> 00:07:26,656 Hun er den første kvindelige Afro-Amerikanske CEO i et Fortune 500 - 136 00:07:26,680 --> 00:07:27,880 nemlig Xerox. 137 00:07:28,360 --> 00:07:30,416 Hun er kendt for sit signatur-look, 138 00:07:30,440 --> 00:07:32,136 det, du ser her. 139 00:07:32,160 --> 00:07:36,440 Et kort, nydeligt trimmet, vel-manicureret Afro. 140 00:07:37,360 --> 00:07:40,440 Fru Burns er lidt det, vi kalder en "naturlig pige". 141 00:07:41,400 --> 00:07:44,616 Og hun baner vejen og viser, hvad der muligt 142 00:07:44,640 --> 00:07:48,376 for Afro-Amerikanske kvinder, som ønsker at gøre karriere, 143 00:07:48,400 --> 00:07:51,240 men stadig ønsker en naturlig hårstil. 144 00:07:51,920 --> 00:07:55,976 Men idag vælger størstedelen af de Afro-Amerikanske kvinder, 145 00:07:56,000 --> 00:08:00,696 vi ser op til som ledere, ikoner og rollemodeller, 146 00:08:00,720 --> 00:08:04,016 stadig at glatte håret. 147 00:08:04,040 --> 00:08:05,256 Så, 148 00:08:05,280 --> 00:08:06,976 måske er det, fordi de gerne vil - 149 00:08:07,000 --> 00:08:10,296 det er, hvad de faktisk føler sig bedst tilpas med - 150 00:08:10,320 --> 00:08:11,816 men måske - 151 00:08:11,840 --> 00:08:13,456 og jeg vil vædde på det - 152 00:08:13,480 --> 00:08:16,736 en del af dem følte, at de var nødt til det, 153 00:08:16,760 --> 00:08:21,240 for at nå det niveau af success, de har opnået idag. 154 00:08:22,440 --> 00:08:27,536 Der er en naturlig hårbevægelse, som fejer gennem landet, 155 00:08:27,560 --> 00:08:29,840 også steder som Europa. 156 00:08:30,760 --> 00:08:35,856 Milllioner af kvinder udforsker, betydningen af at have naturlig hår, 157 00:08:35,880 --> 00:08:39,895 og de klipper hårspidser der er skadet gennem mange år 158 00:08:39,919 --> 00:08:42,111 for at genoprette naturlige krøller. 159 00:08:42,919 --> 00:08:47,256 Jeg ved det, fordi jeg har været fortaler og ambassadør for bevægelsen, 160 00:08:47,280 --> 00:08:49,080 i omkring tre år. 161 00:08:49,800 --> 00:08:55,376 Efter 27 år med overdrevet varme og hårde kemikalier, 162 00:08:55,400 --> 00:09:00,880 var mit hår begyndt at vise tegn på ekstrem slid. 163 00:09:01,480 --> 00:09:03,016 Det var ved at falde af, 164 00:09:03,040 --> 00:09:04,416 det var ved at blive tyndt, 165 00:09:04,440 --> 00:09:07,496 det så ekstremt tørt og skrøbeligt ud. 166 00:09:07,520 --> 00:09:10,896 Alle de års jagt efter et konventionel billede af skønhed, 167 00:09:10,920 --> 00:09:12,136 som vi så tidligere, 168 00:09:12,160 --> 00:09:14,120 var begyndt at trække spor. 169 00:09:15,800 --> 00:09:18,016 Jeg ønskede at gøre noget ved det, 170 00:09:18,040 --> 00:09:22,536 så jeg startede, hvad jeg kalder "Drop Varme Udfordringen", 171 00:09:22,560 --> 00:09:26,416 hvor jeg ikke bruger glattejern o.lign. i mit hår 172 00:09:26,440 --> 00:09:27,720 i seks måneder. 173 00:09:28,960 --> 00:09:31,776 Og som en god årgang-0'er, 174 00:09:31,800 --> 00:09:34,016 dokumenterede jeg det på sociale medier. 175 00:09:34,040 --> 00:09:35,296 (Latter) 176 00:09:35,320 --> 00:09:39,376 Jeg dokumenterede, selvom jeg modvilligt klippede 177 00:09:39,400 --> 00:09:43,160 tre til fire tommer af mit elskede hår. 178 00:09:44,040 --> 00:09:49,576 Jeg dokumenterede, selvom jeg kæmpede med at mestre naturlige frisyrer, 179 00:09:49,600 --> 00:09:53,616 også mens jeg kæmpede med at favne dem 180 00:09:53,640 --> 00:09:56,880 og mene, at de faktisk så godt ud. 181 00:09:57,760 --> 00:10:03,240 Og jeg dokumenterede hvordan mit hår's struktur langsomt ændre sig. 182 00:10:04,440 --> 00:10:06,896 Ved at dele denne rejse åbent, 183 00:10:06,920 --> 00:10:10,696 lærte jeg, at jeg ikke var den eneste kvinde, som gennemgik dette, 184 00:10:10,720 --> 00:10:14,496 at der faktisk var tusinder af kvinder, 185 00:10:14,520 --> 00:10:16,240 som længtes efter det samme. 186 00:10:16,960 --> 00:10:19,296 De kontaktede mig, og sagde: 187 00:10:19,320 --> 00:10:21,576 "Cheyenne, hvordan fik du denne naturlige hårstil, 188 00:10:21,600 --> 00:10:23,536 som jeg så dig med her den anden dag? 189 00:10:23,560 --> 00:10:25,576 Hvilke nye produkter benytter du, 190 00:10:25,600 --> 00:10:27,936 som måske er bedre for mit hår's struktur, 191 00:10:27,960 --> 00:10:29,400 nu hvor det ændrer sig?" 192 00:10:29,960 --> 00:10:33,776 Eller "hvilke rutiner er der for naturlig hår, 193 00:10:33,800 --> 00:10:37,920 som jeg burde starte for at genoprette hårets balance?" 194 00:10:39,160 --> 00:10:42,856 Men jeg fandt også ud af, at et stort antal kvinder, 195 00:10:42,880 --> 00:10:46,680 var ekstremt tøvende, overfor det første skridt, 196 00:10:47,720 --> 00:10:50,240 fordi de var lammet af skræk. 197 00:10:51,400 --> 00:10:53,136 Frygt for det ukendte - 198 00:10:53,160 --> 00:10:54,760 hvordan vil de se ud nu? 199 00:10:55,440 --> 00:10:59,776 Hvad vil de synes om deres naturlige hårstil? 200 00:10:59,800 --> 00:11:02,216 Og mest vigtigt, 201 00:11:02,240 --> 00:11:04,240 hvordan vil andre se dem? 202 00:11:05,400 --> 00:11:07,216 Gennem de seneste tre år, 203 00:11:07,240 --> 00:11:11,136 og gennem utallige samtaler med mine venner, 204 00:11:11,160 --> 00:11:15,096 og med fremmede rundt i verden, 205 00:11:15,120 --> 00:11:17,816 lærte jeg nogle vigtige ting om, 206 00:11:17,840 --> 00:11:21,560 hvordan Afro-Amerikanske kvinder identificerer sig med deres hår. 207 00:11:22,800 --> 00:11:24,776 Når jeg tænker tilbage 208 00:11:24,800 --> 00:11:28,336 på den HR leder fra Mobile, Alabama, 209 00:11:28,360 --> 00:11:31,096 ville jeg sige: "Nej, faktisk ikke. 210 00:11:31,120 --> 00:11:33,576 Vi ved ikke, hvad du snakker om." 211 00:11:33,600 --> 00:11:35,560 Men her er nogle ting, som vi ved. 212 00:11:36,720 --> 00:11:41,696 Vi ved, at når sorte kvinder favner deres naturlige hår med åbne arme, 213 00:11:41,720 --> 00:11:45,176 hjælper det med at løsne op for generationers indlæring om, 214 00:11:45,200 --> 00:11:48,496 at sort i dets naturlige form ikke er smukt, 215 00:11:48,520 --> 00:11:51,440 eller er noget, som skal gemmes væk eller dækkes til. 216 00:11:52,480 --> 00:11:56,736 Vi ved, at sorte kvinder udtrykker deres individualitet 217 00:11:56,760 --> 00:11:59,856 og får følelsen af styrke 218 00:11:59,880 --> 00:12:03,920 ved ofte at forsøge sig med en ny hårstil. 219 00:12:04,880 --> 00:12:06,496 Og vi ved også, 220 00:12:06,520 --> 00:12:11,416 at når vi inviteres til at have naturlig hår på arbejdspladsen, 221 00:12:11,440 --> 00:12:14,816 bekræfter det os i, at vi er værdsat, 222 00:12:14,840 --> 00:12:18,600 og dette hjælper os til at udfolde os og udvikle os professionelt. 223 00:12:20,520 --> 00:12:21,720 Jeg giver Jer dette: 224 00:12:22,600 --> 00:12:25,520 I en tid med racisme og social spænding, 225 00:12:26,440 --> 00:12:28,376 Favn denne bevægelse, 226 00:12:28,400 --> 00:12:30,176 og andre som på samme vis, 227 00:12:30,200 --> 00:12:33,720 hjælper os med at sprænge rammerne for status quo. 228 00:12:34,720 --> 00:12:40,776 Når du ser en kvinde med fletninger eller lokker ned at ryggen, 229 00:12:40,800 --> 00:12:43,336 eller du ser din kollega, 230 00:12:43,360 --> 00:12:46,440 der ikke længere glatter sit hår, 231 00:12:47,360 --> 00:12:50,936 så lad være med at se beundrende på hende, 232 00:12:50,960 --> 00:12:53,776 og spørge om du må røre ved det - 233 00:12:53,800 --> 00:12:55,056 (Latter) 234 00:12:55,080 --> 00:12:56,920 Værdsæt hende oprigtigt. 235 00:12:57,920 --> 00:12:59,136 Ros hende. 236 00:12:59,160 --> 00:13:02,880 Hvad fanden, giv hende en high-five, hvis det er, hvad du har lyst til. 237 00:13:03,520 --> 00:13:05,096 Fordi - 238 00:13:05,120 --> 00:13:07,880 det er mere end bare et hårstil. 239 00:13:08,880 --> 00:13:11,800 Det handler om at elske sig selv og at have selvværd. 240 00:13:12,600 --> 00:13:14,816 Det handler om, at være modig nok, 241 00:13:14,840 --> 00:13:18,880 til ikke at bukke under for pres fra andres forventninger. 242 00:13:19,800 --> 00:13:24,376 Og det handler om bevidst at afvige fra normen, 243 00:13:24,400 --> 00:13:26,856 og vide at den ikke definerer, hvem vi er, 244 00:13:26,880 --> 00:13:29,200 men blot viser, hvem vi er. 245 00:13:30,040 --> 00:13:31,776 Til sidst, 246 00:13:31,800 --> 00:13:33,656 at være modig er lettere, 247 00:13:33,680 --> 00:13:36,120 når vi kan regne med medfølelse fra andre. 248 00:13:36,680 --> 00:13:38,536 Så efter idag, 249 00:13:38,560 --> 00:13:41,880 håber jeg, at vi kan regne med jer. 250 00:13:42,360 --> 00:13:43,576 Tak. 251 00:13:43,600 --> 00:13:47,652 (Bifald)