1 00:00:02,466 --> 00:00:04,278 Isusov poziv 2 00:00:05,186 --> 00:00:09,842 Dobrodšli na ovu 9. lekciju "Kao jaganjci među vukovima". 3 00:00:09,842 --> 00:00:12,251 Nadam se da je u redu što ću vas malo provocirati. 4 00:00:12,251 --> 00:00:17,965 Izazvaću vas i reći vam nešto što će vas zaista naterati da se zamislite. 5 00:00:17,965 --> 00:00:19,414 Nadam se da ste spremni za to. 6 00:00:19,414 --> 00:00:23,456 Počeli smo da dobijamo dosta fidbeka od moje nove knjige "Isusov poziv". 7 00:00:23,456 --> 00:00:26,821 Jedna osova iz Kanade napisala je sledeće o knjizi: 8 00:00:27,201 --> 00:00:30,958 "Najbolja knjiga koju sam ikada pročitao, osim Biblije. 9 00:00:30,958 --> 00:00:37,264 Ova knjiga je obavezna literatura za sve, naročito za Telo Hristovo! 10 00:00:37,264 --> 00:00:42,936 Ona je poziv za buđenje preko potreban u ovim poslednjim danima 11 00:00:42,936 --> 00:00:48,878 i vratiće vernike njihovoj prvoj ljubavi, stvarne radosti i uzbuđenja 12 00:00:48,878 --> 00:00:51,158 u njihovom životu sa Gospodom!" 13 00:00:51,768 --> 00:00:57,258 Dakle, jedan čovek je rekao da je to najbolja knjiga koju je ikada pročitao, osim Biblije. 14 00:00:57,258 --> 00:01:00,961 I verujem da kada pročitate celu knjigu, 15 00:01:00,961 --> 00:01:04,978 i prođete kroz ceo ovaj serijal sa mnom, naći ćete da je vrlo, vrlo dobra, 16 00:01:04,978 --> 00:01:06,785 veoma zanimljiva. Zašto? 17 00:01:07,335 --> 00:01:11,175 Naročito na kraju, kada budemo sve sastavili. 18 00:01:11,175 --> 00:01:14,520 Sada ćemo ići stih po stih, 19 00:01:14,520 --> 00:01:17,703 reč po reč, o tome što kaže Isus u Luki 10. 20 00:01:17,703 --> 00:01:20,910 Kasnije ćemo dodati još "mesa", 21 00:01:20,910 --> 00:01:23,079 a kasnije ćemo sve spojiti 22 00:01:23,079 --> 00:01:25,253 i poslati vas sa tim, 23 00:01:25,253 --> 00:01:29,807 poslati vas da živite životom koji Isus ima za vas. 24 00:01:30,117 --> 00:01:34,688 Pošto je Isus na početku rekao da je žetva spremna, 25 00:01:34,688 --> 00:01:38,216 a da je radnika malo, potom je rekao da bismo trebali moliti 26 00:01:38,216 --> 00:01:42,244 Gospodara žetve da pošalje radnike - 27 00:01:42,244 --> 00:01:44,860 nešto što smo pogledali. 28 00:01:44,860 --> 00:01:49,675 Potom u Luki 10:3 kaže: 29 00:01:49,995 --> 00:01:56,377 "Idite; eto ja vas šaljem kao jaganjce među vukove." 30 00:01:57,497 --> 00:01:59,506 To ćemo danas pogledati. 31 00:02:00,306 --> 00:02:03,756 Prvo što je rekao je: Idite! 32 00:02:03,926 --> 00:02:06,017 Idite svojim putem. 33 00:02:06,187 --> 00:02:10,356 Morate razumeti da je žetva spremna. 34 00:02:10,486 --> 00:02:13,454 Žetva je obilna. 35 00:02:13,594 --> 00:02:16,673 Žetva nije problem. 36 00:02:16,773 --> 00:02:19,345 Problem su radnici. 37 00:02:19,415 --> 00:02:22,573 Prošli put smo to pogledali, da bismo trebali moliti Gospodara žetve 38 00:02:22,573 --> 00:02:24,896 da pošalje radnike. 39 00:02:24,896 --> 00:02:28,589 Ali onda kaže sledeće: Idite svojim putem. 40 00:02:28,589 --> 00:02:31,648 Ili drugim rečima: Idite u žetvu. 41 00:02:31,948 --> 00:02:34,669 Idite napolje u žetvu. 42 00:02:34,669 --> 00:02:38,149 Zašto? Jer žetva neće doći k nama. 43 00:02:38,149 --> 00:02:43,657 Zamislite farmera, farmera iz stvarnog sveta, 44 00:02:43,657 --> 00:02:47,159 koji stoji i gleda u žetvu. 45 00:02:47,159 --> 00:02:51,382 Gleda u žetvu i vidi da je žetva ogromna, 46 00:02:51,382 --> 00:02:55,937 da je žetva obilna i da je žetva zrela. 47 00:02:55,937 --> 00:02:59,317 Žetva je tako spremna, žetva je tako zrela. 48 00:02:59,317 --> 00:03:01,577 Oseća radost. 49 00:03:02,117 --> 00:03:03,894 Šta on radi? 50 00:03:04,224 --> 00:03:08,548 Otvara vrata ambara i potom pogleda u žetvu 51 00:03:08,548 --> 00:03:12,523 i kaže: Žetvo! Ulazi! 52 00:03:12,843 --> 00:03:15,180 Uđi u ambar! 53 00:03:15,800 --> 00:03:18,958 A onda, gleda u žetvu i vidi nešto zanimljivo. 54 00:03:18,958 --> 00:03:22,248 Vidi da žetva ne ulazi u ambar. 55 00:03:22,498 --> 00:03:25,135 I on počinje da razmišlja. 56 00:03:25,495 --> 00:03:27,650 Šta nije u redu sa žetvom? 57 00:03:27,870 --> 00:03:31,046 Možda me žetva ne čuje. Možda treba da vičem glasnije. 58 00:03:31,046 --> 00:03:33,992 Žetvo! Žetvo! Ulazi! 59 00:03:33,992 --> 00:03:37,254 Žetvo, ambar je spreman! Ambar je spreman za tebe! 60 00:03:37,254 --> 00:03:38,512 Ulazi žetvo! 61 00:03:38,512 --> 00:03:40,602 I viče glasnije. 62 00:03:40,602 --> 00:03:43,775 Ali žetva i dalje ne ulazi. 63 00:03:43,775 --> 00:03:47,388 I počinje da razmišlja: Šta nije u redu sa tom žetvom? 64 00:03:47,388 --> 00:03:52,131 Zašto žetva neće da uđe u ambar? 65 00:03:52,401 --> 00:03:55,788 Pogleda u ambar i pomisli: Sada znam. 66 00:03:56,118 --> 00:03:57,763 Ambar je prljav. 67 00:03:57,763 --> 00:04:00,489 Žetva neće da uđe u prljavi ambar. 68 00:04:00,489 --> 00:04:03,224 I sada on sređuje ambar. 69 00:04:03,694 --> 00:04:09,716 Izbaci svo đubre napolje i čak stavi lep tepih na pod ambara. 70 00:04:10,156 --> 00:04:15,688 Čak unese i mašinu za kafu u ambar, sve sredi, ima svetla. 71 00:04:15,688 --> 00:04:21,569 Načini ambar tako prijatnim. Pusti vrlo finu, blagu muziku 72 00:04:21,569 --> 00:04:25,792 u ambaru, tako da je ambar tako predivan i prijatan. 73 00:04:25,792 --> 00:04:28,132 Onda izađe, pogleda žetvu i kaže: 74 00:04:28,132 --> 00:04:29,997 Žetvo, ulazi! 75 00:04:30,107 --> 00:04:33,176 A žetva ipak ne ulazi. 76 00:04:33,956 --> 00:04:35,193 Zašto? 77 00:04:35,393 --> 00:04:39,107 Jer žetvu nije briga koliko je prijatan ambar. 78 00:04:39,447 --> 00:04:43,903 Žetva ne može ući sama. 79 00:04:44,493 --> 00:04:48,402 Žetva nije napravljena da uđe u ambar. 80 00:04:48,842 --> 00:04:53,839 Jedino što je dobio od sređivanja ambara, što je postao tako prijatan, 81 00:04:53,839 --> 00:04:58,539 sa finom muzikom, svetlima, sofom, mašinom za kafu, 82 00:04:58,539 --> 00:05:03,022 to je da sada svi radnici sede unutra i ne žele da idu napolje. 83 00:05:03,622 --> 00:05:07,690 Jedino što dobijamo od sređivanja naših crkava 84 00:05:07,690 --> 00:05:12,312 to je da su sada tako prijatne i fine da niko ne želi da izađe. 85 00:05:12,582 --> 00:05:15,932 Ali znate, ljudi napolju, žetva, grešnici, 86 00:05:15,932 --> 00:05:18,632 njih nije briga koliko su crkve fine. 87 00:05:19,712 --> 00:05:26,617 Žetva nije stvorena da sama uđe u ambar. 88 00:05:26,617 --> 00:05:33,894 Ne, radnici su stvoreni da ustanu i odu u žetvu. 89 00:05:34,164 --> 00:05:37,588 To je trebalo da uradimo u crkvama. 90 00:05:37,588 --> 00:05:42,633 Umesto što pravimo fine crkve i nadamo se da će ljudi ući k nama, 91 00:05:42,633 --> 00:05:51,484 trebalo bi da obučavamo radnike da izlaze. 92 00:05:52,124 --> 00:05:56,905 I opet, želeo bih reći, ne da bi stajali na bini u Africi, 93 00:05:57,592 --> 00:06:01,224 već da izađu u žetvu koja im je pred vratima, 94 00:06:01,224 --> 00:06:04,615 da nađu tu osobu mira, da odu u njenu kuću, 95 00:06:04,615 --> 00:06:06,107 da jedu i piju šta god posluže, 96 00:06:06,107 --> 00:06:09,198 i urade sve ono o čemu ću kasnije govoriti u ovoj knjizi. 97 00:06:09,198 --> 00:06:10,354 Želim da nešto pročitam. 98 00:06:10,424 --> 00:06:14,330 "Zar mi u našim crkvama ne radimo isto što je uradio i farmer? 99 00:06:14,330 --> 00:06:20,817 Trošimo mnogo vremena, novca, sredstava da bi naše crkve (ambari) 100 00:06:20,817 --> 00:06:24,551 izgledale fino i prijatno, sa divnim tepisima i osvetljenjem. 101 00:06:24,551 --> 00:06:28,188 Puštamo čak i muziku radi prave atmosfere. 102 00:06:28,188 --> 00:06:34,232 Činimo sve ovo, uvereni da ako bi crkve bile fine i prijatne, 103 00:06:34,232 --> 00:06:38,322 i ako bi propoved bila prava, onda bi ljudi počeli da ulaze 104 00:06:38,322 --> 00:06:42,208 sami u crkvu i spasavali se." 105 00:06:42,938 --> 00:06:45,278 Samo želim reći... 106 00:06:45,278 --> 00:06:47,336 Ovo radi većina ljudi. 107 00:06:47,336 --> 00:06:49,989 Da, naravno, može biti malo ploda iz toga. 108 00:06:49,989 --> 00:06:52,193 Naravno, danas ima ljudi, 109 00:06:52,513 --> 00:06:54,823 većinom crkvenih ljudi, 110 00:06:54,823 --> 00:06:57,929 koji menjaju crkve, jednu za drugom, itd., 111 00:06:57,929 --> 00:07:00,843 ali grešnici napolju... 112 00:07:00,843 --> 00:07:04,115 Da, vidimo malo ploda, ali vam garantujem... 113 00:07:04,115 --> 00:07:06,378 Videćete mnogo više ploda 114 00:07:07,188 --> 00:07:12,297 ako počnete da obučavate i opremate radnike da izlaze. 115 00:07:12,297 --> 00:07:15,605 Zašto? Recimo da imate crkvu sa 100 ljudi. 116 00:07:15,605 --> 00:07:19,229 Tu i tamo, dolazi vam nekoliko ljudi. 117 00:07:19,229 --> 00:07:21,659 Ali koliko često vidite crkvu od 100 ljudi, 118 00:07:21,659 --> 00:07:25,503 100 ih je jedne godine, 200 sledeće godine, pa onda 400, pa 800, 119 00:07:25,503 --> 00:07:30,606 onda 1600, pa 32000, pa 64000? Ne vidimo to. 120 00:07:31,196 --> 00:07:33,559 To je rast od samo 100%. 121 00:07:33,559 --> 00:07:36,240 To je samo kada jedna osoba odvede jednu osobu Hristu. 122 00:07:36,390 --> 00:07:37,608 Godišnje. 123 00:07:37,778 --> 00:07:41,931 Zašto? Jer većina ljudi u crkvi nikada ne odvedu nikoga Hristu. 124 00:07:41,931 --> 00:07:44,418 NIsu opremljeni za to. Ne znaju šta da rade. 125 00:07:44,418 --> 00:07:46,820 Ne izlaze i ne rade to. 126 00:07:47,300 --> 00:07:50,063 To je to - vi ste pozvani da vodite ljude Hristu. 127 00:07:50,063 --> 00:07:52,956 Niste pozvani samo da budete u crkvi, a drugi ljudi to da rade. 128 00:07:52,956 --> 00:07:58,902 Vi ste pozvani da vodite žetvu - ljude Hristu. 129 00:07:59,152 --> 00:08:02,967 Dakle, kažemo da žetva nije problem. 130 00:08:02,967 --> 00:08:05,093 Žetva nikada nije bila problem. 131 00:08:05,093 --> 00:08:07,404 Problem smo mi. 132 00:08:07,404 --> 00:08:09,808 Problem smo vi i ja. 133 00:08:10,148 --> 00:08:12,479 Ali možemo učiniti nešto povodom toga. 134 00:08:12,479 --> 00:08:18,670 Moramo početi od onoga što nam je Isus zapovedio da činimo. 135 00:08:18,670 --> 00:08:23,593 Pogledamo šta je Isus rekao u Luki 10:3: 136 00:08:24,513 --> 00:08:31,685 "Idite; eto ja vas šaljem kao jaganjce među vukove." 137 00:08:32,225 --> 00:08:35,472 Šaljem vas kao jaganjce među vukove. 138 00:08:35,472 --> 00:08:40,304 Počitali smo to toliko mnogo puta a da se nikada nismo zaustavili i pomislili: 139 00:08:40,464 --> 00:08:45,431 Šta? Šta? Šta? Šta to kažeš Isuse? 140 00:08:46,351 --> 00:08:48,053 Šta kažeš ovde, Isuse? 141 00:08:48,053 --> 00:08:52,948 Šaljem vas kao jaganjce među vukove. 142 00:08:52,948 --> 00:08:56,390 Zamislite Isusa kako stoji sa malim jagnjetom; 143 00:08:56,390 --> 00:08:59,897 imam ovde sliku; sa malim jagnjetom u svojim rukama. 144 00:08:59,897 --> 00:09:04,009 Jagnje je veoma bespomoćno. 145 00:09:04,199 --> 00:09:06,899 Mee... ili baa... 146 00:09:06,899 --> 00:09:10,983 U Evropi kažemo: mee. Mislim da u Americi kažu: baa. 147 00:09:11,173 --> 00:09:15,787 Ali, bez obzira da li je mee ili baaa, šta se dešava? 148 00:09:15,787 --> 00:09:20,681 Malo mee... ne može uplašiti vuka. 149 00:09:20,681 --> 00:09:25,812 Ali Isus uzima ovo malo jagnje i šalje ga među vukove. 150 00:09:26,632 --> 00:09:27,829 Zamislite ovo. 151 00:09:27,829 --> 00:09:32,252 Zamislite Isusa kako stoji sa malim jagnjetom. Mee... baa... 152 00:09:32,252 --> 00:09:34,535 I onda vidim vuka. 153 00:09:34,535 --> 00:09:39,063 Stani! Gledaj vukove. Ti vukovi žele da te pojedu. 154 00:09:39,063 --> 00:09:42,130 Baa! Žele da te pojedu. Baa! 155 00:09:42,130 --> 00:09:45,627 Uzme to malo jagnje i kaže mu: Izlazi. 156 00:09:45,627 --> 00:09:50,258 Šaljem te kao jagnje među vukove. 157 00:09:51,468 --> 00:09:52,949 Šta da radi jagnje? 158 00:09:52,949 --> 00:09:54,801 Kao što sam rekao, jagnje je bespomoćno. 159 00:09:54,801 --> 00:09:58,013 To "baa" neće oterati vuka. 160 00:09:58,013 --> 00:10:01,606 Jagnje nema dobru kamuflažu. Zar ne? Ne. 161 00:10:01,606 --> 00:10:04,699 Ne može da se penje na drveće. Ne. Nije brzo. Ne. 162 00:10:04,699 --> 00:10:09,333 Jagnje je veoma bespomoćno. 163 00:10:10,113 --> 00:10:13,696 Mislim da je zbog toga Isus odabrao ovu sliku. 164 00:10:13,896 --> 00:10:19,383 Jagnje je od one nekolicine životinja kojoj je potreban pastir. 165 00:10:19,383 --> 00:10:21,764 Mačkama ne treba pastir. Vrlo su brze. 166 00:10:21,764 --> 00:10:25,827 Psima nije potreban pastir. Može da laje, ima zube, itd. 167 00:10:25,827 --> 00:10:30,603 Ni zmijama ne treba pastir. Ptice mogu odleteti. Ne treba im pastir. 168 00:10:30,603 --> 00:10:34,507 Ali jaganjcima je potreban pastir. 169 00:10:34,507 --> 00:10:36,904 Ovcama je potreban pastir. 170 00:10:37,264 --> 00:10:44,103 Koji bi dobri pastir, pri čistoj svesti, uradio to što Isus radi? 171 00:10:44,103 --> 00:10:48,483 Šalje maleno, maleno jagnje među vukove. 172 00:10:49,213 --> 00:10:51,289 Samo bi jedan pastir to uradio, 173 00:10:51,289 --> 00:10:54,163 koji bi poslao svoje slatko jagnje među vukove. 174 00:10:54,713 --> 00:10:57,329 To je dobri pastir Isus. 175 00:10:57,329 --> 00:11:01,611 To je pastir koji ide sa jagnjetom. 176 00:11:01,611 --> 00:11:07,587 I to je ono što On radi. On nas šalje napolje među vukove, 177 00:11:07,587 --> 00:11:11,278 ali On ne stoji pozadi i ne čeka, 178 00:11:11,278 --> 00:11:13,449 dok dolaze vukovi i jedu nas. 179 00:11:13,449 --> 00:11:17,695 Rekao je: Idite! Gle, šaljem vas kao jaganjce među vukove. 180 00:11:17,695 --> 00:11:20,950 I tada On ide sa nama. 181 00:11:21,170 --> 00:11:23,449 To je prvo što ćete iskusiti. 182 00:11:23,449 --> 00:11:26,528 Kada izlazite... 183 00:11:26,818 --> 00:11:31,137 možete se osetiti kao malo jagnje... mee... baa... Plašim se. 184 00:11:31,137 --> 00:11:36,677 Ali kada idete, iskusićete da je On sa vama. 185 00:11:37,067 --> 00:11:39,648 Idite među vukove. 186 00:11:39,648 --> 00:11:46,025 Znate, vuk može biti slika svega što može da svori strah u nama. 187 00:11:46,025 --> 00:11:48,798 Ali istina je - nije lako tamo napolju. 188 00:11:48,798 --> 00:11:50,035 Nije lako. 189 00:11:50,035 --> 00:11:52,312 On nikada nije ni obećao da će biti lako. 190 00:11:52,312 --> 00:11:54,517 Rekao je da ćemo iskusiti progon. 191 00:11:54,517 --> 00:11:56,569 Rekao je da će ljudi govoriti protiv nas. 192 00:11:56,569 --> 00:12:00,078 Rekao je da će ljudi tući neke od nas, 193 00:12:00,078 --> 00:12:03,109 baciti nas u zatvor i ubiti nas. 194 00:12:03,109 --> 00:12:06,805 Nije nam obećao da će nam biti lako, 195 00:12:06,805 --> 00:12:10,524 ali nam je obećao da će On biti sa nama. 196 00:12:10,524 --> 00:12:14,421 Mnogi pastiri u današnjim crkvama rade suprotno od Isusa. 197 00:12:14,421 --> 00:12:16,339 Drže jaganjce podalje od vukova. 198 00:12:16,339 --> 00:12:18,231 Čim se neko spase: 199 00:12:18,231 --> 00:12:20,815 Ne, ne, ne. Uđite, uđite u ovu lepu crkvu. 200 00:12:20,815 --> 00:12:23,665 Ne idite napolje. A kada ljudi počnu da izlaze: 201 00:12:23,665 --> 00:12:26,736 Pazite, pazite. Napolju ima vukova. Oni žele da vas pojedu. 202 00:12:27,246 --> 00:12:31,453 Povucite se. I držimo ljude podalje od vukova. 203 00:12:31,933 --> 00:12:34,697 Ali tamo je žetva. 204 00:12:34,697 --> 00:12:37,208 A mi moramo biti u žetvi. 205 00:12:37,208 --> 00:12:39,713 I ne bismo trebali držati ljude podalje od vukova. 206 00:12:39,713 --> 00:12:43,075 Vukovi su tamo, ali tamo je i Isus. 207 00:12:43,075 --> 00:12:46,609 Isus ide sa nama. 208 00:12:46,609 --> 00:12:49,132 To je ono što moramo naučiti. 209 00:12:49,132 --> 00:12:51,051 Želim da pročitam još nešto iz moje knjige: 210 00:12:51,251 --> 00:12:53,172 "Zato se nemojte plašiti! 211 00:12:53,172 --> 00:12:57,191 Preduzmite prvi korak i videćete da je Isus sa vama! 212 00:12:57,191 --> 00:13:00,709 Isusova reč vama i meni je: "Idite!" 213 00:13:00,709 --> 00:13:05,081 Trebalo bi da idemo napolje kao jaganjci među vukove. 214 00:13:05,081 --> 00:13:09,640 On nije rekao: "Ostanite ovde jer su napolju vukovi." 215 00:13:09,640 --> 00:13:14,030 Ne. Rekao je: "Idite!" Da, napolju ima vukova 216 00:13:14,030 --> 00:13:16,329 i oni nikada neće nestati. 217 00:13:16,329 --> 00:13:21,178 Oni su tamo da bi u vas uneli strah, i tako je kako je. 218 00:13:21,178 --> 00:13:25,389 Setite se toga kada sledeći put zakoračite kako bi otišli nekome 219 00:13:25,389 --> 00:13:31,009 i otvorili usta da govorite o Isusu sa ljudima koje poznajte ili ne poznajete. 220 00:13:31,009 --> 00:13:33,436 Možete osetiti da dolazi strah. 221 00:13:33,436 --> 00:13:36,392 Možete se osetiti kao malo jagnje koje želi da kaže 222 00:13:36,392 --> 00:13:40,866 'baa', dok vam se tresu noge kao novorođenom jaganjcu 223 00:13:40,866 --> 00:13:44,057 koje želi da načini prve male korake. 224 00:13:44,057 --> 00:13:46,614 Ali tada se setite Isusovih reči 225 00:13:46,614 --> 00:13:49,937 i umesto da kažete 'baa' kažite 'AMIN', 226 00:13:49,937 --> 00:13:52,140 znajući da Isus ide sa vama! 227 00:13:52,140 --> 00:13:56,099 Onda smelo zakoračite u veri!" 228 00:13:57,055 --> 00:13:59,678 Ovo što smo pročitali nisu samo reči. 229 00:14:00,471 --> 00:14:02,918 Ono što je Isus rekao je stvarno. 230 00:14:02,918 --> 00:14:06,407 On nas šalje napolje kao jaganjce među vukove. 231 00:14:06,407 --> 00:14:08,554 I da, osetićemo strah. 232 00:14:08,554 --> 00:14:10,043 Strah je tu. 233 00:14:10,043 --> 00:14:13,802 Strah nikada neće potpuno iščeznuti. 234 00:14:14,242 --> 00:14:16,217 Neće nestati. 235 00:14:16,797 --> 00:14:18,707 Nije nestao ni u mom životu. 236 00:14:19,247 --> 00:14:23,656 Ali, sada sam već toliko puta iskusio 237 00:14:23,656 --> 00:14:30,427 da kada ja, kao malo jagnje, baa... preduzmem prvi korak, baa... mee... 238 00:14:30,747 --> 00:14:36,678 izađem i doživim - Vau, dobro je prošlo. 239 00:14:36,678 --> 00:14:38,518 Vau, Isus je bio sa mnom! 240 00:14:38,738 --> 00:14:42,366 Tog momenta kada sam preduzeo taj korak, tog momenta kada sam otvorio svoja usta, 241 00:14:42,366 --> 00:14:45,112 tog momenta kada sam položio ruke na ljude, kada sam bio tamo napolju, 242 00:14:45,112 --> 00:14:50,231 nije bilo tako loše kao što sam se plašio. Isus mi je dao snagu, Isus je bio sa mnom. 243 00:14:51,041 --> 00:14:51,976 Ha! 244 00:14:52,236 --> 00:14:54,026 Nikada to neću zaboraviti. 245 00:14:54,026 --> 00:14:56,712 Da, zaboravite malo do sledećeg puta, 246 00:14:56,712 --> 00:14:58,821 ali i sećate se malo. 247 00:14:58,821 --> 00:15:00,580 Setite se: Hej, bio je sa mnom prošli put. 248 00:15:00,580 --> 00:15:02,298 Biće sa mnom i ovaj put. 249 00:15:02,298 --> 00:15:03,873 I sledeći put: Bio je sa mnom prošli put 250 00:15:03,873 --> 00:15:06,321 i pre toga, biće sa mnom i ovoga puta. 251 00:15:06,321 --> 00:15:08,358 I sledeći put: Bio je sa mnom tada, tada i tada. 252 00:15:08,358 --> 00:15:09,824 Biće sa mnom i tada. 253 00:15:09,824 --> 00:15:14,266 Dake, strah nikada neće nestati, ali setićete se, 254 00:15:15,336 --> 00:15:19,124 iz iskustva, da je On sa vama. 255 00:15:19,124 --> 00:15:24,993 I zato postaje lakše, lakše, lakše i lakše. 256 00:15:25,323 --> 00:15:29,149 Zato bih želeo da vas ohrabrim i da vam kažem: 257 00:15:29,959 --> 00:15:33,423 Nemojte se plašiti. Idite! 258 00:15:33,673 --> 00:15:40,097 Isus nije ovo rekao samo da bismo o tome čitali, 259 00:15:40,097 --> 00:15:45,161 da bismo se molili, da bismo to memorisali, da bismo učili na grčkom i hebrejskom. 260 00:15:45,161 --> 00:15:51,038 Uči nas ove reči da bismo ih izvršavali. 261 00:15:51,038 --> 00:15:53,680 Da biste ih vi izvršavali. 262 00:15:53,680 --> 00:15:57,157 Mogu li sata biti malo grub? Mogu li vas malo isprovocirati? 263 00:15:57,917 --> 00:16:00,112 Nemojte biti zavarani. 264 00:16:00,342 --> 00:16:03,925 Ne budite od onih o kojima čitamo u Bibliji 265 00:16:04,715 --> 00:16:09,284 koji se pozivaju na Isusa i zovu Ga: Gospode, Gospode! 266 00:16:09,284 --> 00:16:12,879 Kojima će Isus jednoga dana reći: Zašto me zovete: Gospode, Gospode, 267 00:16:12,879 --> 00:16:17,331 ako ne radite šta kažem? 268 00:16:19,741 --> 00:16:23,773 Znate od prošli put, i iz dosadašnjih lekcija, 269 00:16:23,773 --> 00:16:29,352 da se ne radi o načinu rada naše crkve, da idemo u misionarenje 270 00:16:29,352 --> 00:16:32,621 iz naše crkvene kutije. Radi se o Hristu, Hristu i samo o Hristu, 271 00:16:32,621 --> 00:16:35,454 i o tome na šta nas je On pozvao, a mi smo Njegovi učenici. 272 00:16:35,454 --> 00:16:37,978 Videli smo kako je žetva spremna 273 00:16:37,978 --> 00:16:41,375 274 00:16:41,625 --> 00:16:45,199 275 00:16:45,199 --> 00:16:47,821 276 00:16:47,821 --> 00:16:51,206 277 00:16:51,206 --> 00:16:56,419 278 00:16:56,789 --> 00:16:59,064 279 00:16:59,064 --> 00:17:03,543 280 00:17:03,543 --> 00:17:07,614 281 00:17:08,204 --> 00:17:10,288 282 00:17:10,598 --> 00:17:12,945 283 00:17:12,945 --> 00:17:14,838 284 00:17:14,838 --> 00:17:18,785 285 00:17:18,785 --> 00:17:21,049 286 00:17:21,049 --> 00:17:24,416 287 00:17:24,416 --> 00:17:26,789 288 00:17:26,789 --> 00:17:29,422 289 00:17:29,422 --> 00:17:31,640 290 00:17:31,640 --> 00:17:35,423 291 00:17:35,423 --> 00:17:38,399 292 00:17:38,399 --> 00:17:43,508 293 00:17:43,508 --> 00:17:47,017 294 00:17:47,017 --> 00:17:48,754 295 00:17:48,754 --> 00:17:51,973 296 00:17:52,603 --> 00:17:57,444 297 00:17:58,334 --> 00:18:03,723 298 00:18:04,253 --> 00:18:06,675 299 00:18:06,815 --> 00:18:10,730 300 00:18:10,730 --> 00:18:13,109 301 00:18:13,109 --> 00:18:18,431 302 00:18:18,431 --> 00:18:20,734 303 00:18:20,734 --> 00:18:25,149 304 00:18:25,149 --> 00:18:27,552 305 00:18:27,552 --> 00:18:32,009 306 00:18:32,009 --> 00:18:35,220 307 00:18:35,220 --> 00:18:40,020 308 00:18:40,270 --> 00:18:43,434 309 00:18:43,824 --> 00:18:46,908 310 00:18:47,078 --> 00:18:50,745 311 00:18:51,015 --> 00:18:53,335 312 00:18:53,335 --> 00:18:56,331 313 00:18:56,331 --> 00:19:01,659 314 00:19:01,659 --> 00:19:06,444 315 00:19:06,654 --> 00:19:08,846 316 00:19:08,846 --> 00:19:11,775 317 00:19:11,775 --> 00:19:13,899 318 00:19:13,899 --> 00:19:16,071 319 00:19:16,071 --> 00:19:18,263 320 00:19:18,463 --> 00:19:20,415 321 00:19:22,849 --> 00:19:24,244