1 00:00:01,800 --> 00:00:03,719 Джейми Оливер: Я мечтаю... 2 00:00:03,760 --> 00:00:07,160 чтобы вы помогли сильному, экологичному движению 3 00:00:07,837 --> 00:00:09,775 давать каждому ребёнку знания 4 00:00:11,600 --> 00:00:12,816 о еде. 5 00:00:12,840 --> 00:00:14,016 (Музыка) 6 00:00:14,040 --> 00:00:16,120 Вдохновлять семьи снова начать готовить 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,136 и повсюду давать людям знания 8 00:00:20,160 --> 00:00:21,680 для победы над ожирением. 9 00:00:22,840 --> 00:00:26,056 Я пришёл сюда, чтобы начать пищевую революцию, 10 00:00:26,080 --> 00:00:28,016 в которую верю всей душой. 11 00:00:28,040 --> 00:00:31,067 (Аплодисменты) 12 00:00:31,400 --> 00:00:33,247 [Great Big Story в партнёрстве с TED] 13 00:00:33,560 --> 00:00:36,556 Рассказчица: У них была идея о том, как изменить мир. 14 00:00:37,520 --> 00:00:39,816 Но они не смогли бы воплотить её в одиночку. 15 00:00:39,840 --> 00:00:43,216 (Наслаивающиеся голоса) А моя мечта... Моя мечта... Я мечтаю... 16 00:00:43,240 --> 00:00:45,760 И вот о чём я сейчас мечтаю. 17 00:00:46,240 --> 00:00:47,856 [Torchbearers] 18 00:00:47,880 --> 00:00:50,736 [Идеи в действии] 19 00:00:50,760 --> 00:00:52,160 (Звук режущего ножа) 20 00:00:52,880 --> 00:00:53,976 (Музыка) 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,856 ДО: Еда элементарна, это лишь сырьё. 22 00:00:56,880 --> 00:00:59,360 Но она же является опаснейшей убийцей на планете. 23 00:01:00,160 --> 00:01:03,496 Каждый ребёнок имеет право получать знания о еде: 24 00:01:03,520 --> 00:01:05,820 откуда она появляется и как влияет на организм. 25 00:01:05,820 --> 00:01:07,936 Этому нужно учить в школе, 26 00:01:07,960 --> 00:01:10,521 потому что это передовая линия борьбы с ожирением. 27 00:01:10,843 --> 00:01:12,225 [Лондон, Англия] 28 00:01:12,242 --> 00:01:13,792 [Начальная школа Чарльтон Мэнор] 29 00:01:13,814 --> 00:01:16,308 Замечательный директор школы Чарльтон Мэнор 30 00:01:16,341 --> 00:01:18,120 вывел эту идею на новый уровень. 31 00:01:22,080 --> 00:01:24,936 [Тимоти Бейкер, директор] 32 00:01:24,960 --> 00:01:26,296 ТБ: В прошлом 33 00:01:26,320 --> 00:01:28,456 дети не получали правильного питания. 34 00:01:28,480 --> 00:01:30,856 Джейми вдохновил меня разъяснить школе тот факт, 35 00:01:30,880 --> 00:01:33,787 что мы кормим детей неправильной пищей. 36 00:01:34,080 --> 00:01:37,176 Я подумал, что ж, расписание и так перегружено — 37 00:01:37,200 --> 00:01:39,856 в программе начального образования очень много уроков. 38 00:01:39,880 --> 00:01:44,760 Как можно добавить туда ещё один учебный предмет? 39 00:01:45,503 --> 00:01:47,316 Мы посмотрели на уроки английского, 40 00:01:47,316 --> 00:01:49,480 математики, естествознания, истории, географии 41 00:01:49,480 --> 00:01:52,120 и поняли, как могли бы связать их с едой. 42 00:01:53,200 --> 00:01:54,416 (Смех детей) 43 00:01:54,440 --> 00:01:57,860 Элизабет: Уроки кулинарии все ждут с нетерпением. 44 00:01:57,984 --> 00:02:01,051 Учитель: Сегодня на кухне мы немного позанимаемся наукой. 45 00:02:01,088 --> 00:02:04,461 Учительница: Мы объединим уроки о празднике Дивали 46 00:02:04,489 --> 00:02:07,764 с уроками о форме и симметрии. 47 00:02:07,806 --> 00:02:10,776 Учитель: Это физическое или химическое превращение? 48 00:02:10,800 --> 00:02:12,016 Дети: Физическое! 49 00:02:12,040 --> 00:02:13,236 Учитель: Вы правы! 50 00:02:13,271 --> 00:02:15,822 ТБ: На уроках истории мы говорим об истории шоколада, 51 00:02:15,844 --> 00:02:18,130 мы можем построить вокруг этого целое обсуждение. 52 00:02:18,130 --> 00:02:20,473 Учитель: Ацтеки использовали шоколад в готовке. 53 00:02:20,564 --> 00:02:24,496 ТБ: Это интересно, потому что его делают не так, как им кажется, 54 00:02:24,520 --> 00:02:26,776 там совсем нет молока 55 00:02:26,800 --> 00:02:29,200 и вкус очень сильно отличается. 56 00:02:30,040 --> 00:02:32,136 Некоторым детям он нравится, некоторым — нет. 57 00:02:32,160 --> 00:02:33,616 (Смех) 58 00:02:33,640 --> 00:02:36,057 На математике — простое взвешивание и измерение. 59 00:02:36,083 --> 00:02:38,281 Учительница: Мы проведём много измерений, 60 00:02:38,346 --> 00:02:40,250 так как нужно измерить объёмы жидкостей, 61 00:02:40,300 --> 00:02:42,504 в прошлом семестре мы тоже делали измерения. 62 00:02:42,538 --> 00:02:45,763 ДО: Он сделал еду неотъемлемой частью школы, 63 00:02:45,804 --> 00:02:48,304 наполнив желудки и разумы. 64 00:02:52,720 --> 00:02:54,450 (Восторженные крики детей) 65 00:02:54,519 --> 00:02:56,503 ТБ: Школа Чарльтон Мэнор государственная. 66 00:02:56,568 --> 00:02:58,656 Около 80 % детей родом из мест, 67 00:02:58,680 --> 00:03:00,501 которые признаны бедными. 68 00:03:00,768 --> 00:03:04,696 Дети очень редко выезжают за город 69 00:03:04,720 --> 00:03:06,606 и не знают, как выращивают еду. 70 00:03:06,760 --> 00:03:08,336 Со временем 71 00:03:08,360 --> 00:03:09,880 мы смогли разбить сад. 72 00:03:10,520 --> 00:03:12,640 (Крики детей) 73 00:03:13,880 --> 00:03:16,656 Ученики: Добро пожаловать в тайный сад! 74 00:03:16,680 --> 00:03:18,256 Кехинде: Это наша теплица. 75 00:03:18,280 --> 00:03:19,536 Это ящик для компоста. 76 00:03:19,560 --> 00:03:21,016 Это наш червячник. 77 00:03:21,040 --> 00:03:23,560 (Музыка) 78 00:03:25,080 --> 00:03:26,760 Это наши овощные грядки. 79 00:03:29,513 --> 00:03:31,000 А это наши куры. 80 00:03:32,240 --> 00:03:34,911 Шон: Куры выходят, осматриваются и гоняются за тобой. 81 00:03:35,044 --> 00:03:37,360 Мне пришлось спасаться бегством! 82 00:03:45,697 --> 00:03:47,226 ТБ: В общественном саду 83 00:03:47,226 --> 00:03:49,840 находятся две теплицы, поэтому урожай у нас круглый год. 84 00:03:52,426 --> 00:03:54,799 Шон: Я выбираю лук, 85 00:03:54,826 --> 00:03:57,096 брокколи и морковь, 86 00:03:57,120 --> 00:03:59,136 потому что они полезны, 87 00:03:59,160 --> 00:04:00,496 они делают тебя здоровее... 88 00:04:00,520 --> 00:04:01,509 точно... 89 00:04:01,542 --> 00:04:03,489 и они просто поднимают мне настроение. 90 00:04:03,840 --> 00:04:05,040 Так что да. 91 00:04:08,000 --> 00:04:10,462 (Чириканье птиц) 92 00:04:10,512 --> 00:04:12,016 ТБ: 12 или 13 лет назад 93 00:04:12,040 --> 00:04:15,483 наблюдалось нежелание заниматься такой учебной программой. 94 00:04:15,600 --> 00:04:18,656 Многие не понимали, к чему мы стремились 95 00:04:18,680 --> 00:04:20,136 и что пытались сделать. 96 00:04:20,160 --> 00:04:24,400 Ожирение тогда не достигало масштабов эпидемии, как теперь. 97 00:04:25,440 --> 00:04:28,762 Сейчас дети выглядят более здоровыми. 98 00:04:28,880 --> 00:04:31,204 Концентрация значительно повысилась. 99 00:04:31,280 --> 00:04:35,198 Проблем с поведением стало намного меньше, чем раньше. 100 00:04:35,280 --> 00:04:38,079 Элизабет: Они сделали потрясающую вещь — 101 00:04:38,147 --> 00:04:40,613 познакомили нас с миром здоровой еды. 102 00:04:40,680 --> 00:04:43,213 Кехинде: Раньше я была очень привередлива в еде. 103 00:04:43,280 --> 00:04:45,760 Шон: Я чувствую себя лучше, когда ем здоровую еду. 104 00:04:47,140 --> 00:04:49,016 ТБ: Низкие оценки по математике 105 00:04:49,040 --> 00:04:51,265 не сократят вашу жизнь на 10 лет. 106 00:04:51,298 --> 00:04:54,250 ДО: Вы не умрёте, потому что не сделали домашку по географии. 107 00:04:54,313 --> 00:04:56,522 Дети умирают, если не знают, как питаться. 108 00:04:56,723 --> 00:05:01,789 Я думаю, что Тим и команда вдохновят директоров школ по всему миру 109 00:05:01,825 --> 00:05:03,175 и родителей. 110 00:05:03,520 --> 00:05:07,547 Каждый учитель может быть таким же великолепным, как и он. 111 00:05:07,720 --> 00:05:09,696 Мы хотели бы повторить его историю, 112 00:05:09,720 --> 00:05:13,920 но, честно говоря, нам нужно столько всего сделать. 113 00:05:14,438 --> 00:05:17,216 ТБ: Джейми и правда произвёл революцию школьных обедов, 114 00:05:17,240 --> 00:05:20,976 и это значительно повлияло на всех детей, 115 00:05:21,000 --> 00:05:23,096 а на многих настолько сильно, 116 00:05:23,120 --> 00:05:25,460 что это останется с ними на всю жизнь. 117 00:05:26,059 --> 00:05:28,999 Поменять чью-то жизнь таким образом — это дорогого стоит. 118 00:05:29,025 --> 00:05:30,554 От всех нас из Чарльтон Мэнор: 119 00:05:30,570 --> 00:05:31,820 спасибо, Джейми. 120 00:05:31,837 --> 00:05:33,301 Школьница: Спасибо, Джейми. 121 00:05:33,320 --> 00:05:35,857 Школьник: Спасибо, Джейми. 122 00:05:42,880 --> 00:05:47,936 [Присоединяйтесь к пищевой революции: https://www.jamieoliver.com/campaigns]