WEBVTT 00:00:10.962 --> 00:00:14.053 Jedna od mojih omiljenih reči u okfordskom rečniku 00:00:14.077 --> 00:00:16.414 engleskog jezika je "snollygoster". 00:00:16.438 --> 00:00:18.035 Zato što zvuči tako dobro. 00:00:18.059 --> 00:00:19.780 Značenje reči snoligoster je 00:00:19.804 --> 00:00:21.649 neiskren političar. 00:00:22.269 --> 00:00:24.283 Međutim, postojao je u 19. veku 00:00:24.307 --> 00:00:26.881 urednik novina koji ju je definisao još bolje, rekavši: 00:00:26.905 --> 00:00:29.842 "Snoligoster je osoba koja traži fotelju 00:00:29.866 --> 00:00:33.175 bez obzira na stranku, ideologiju ili principe, 00:00:33.199 --> 00:00:34.649 i koja, kada pobedi, 00:00:34.673 --> 00:00:36.858 zadržava mesto pukom snagom 00:00:36.882 --> 00:00:39.955 ogromnog ludog filozofiranja." 00:00:39.979 --> 00:00:41.543 (Smeh) 00:00:41.567 --> 00:00:43.424 Nemam pojma šta znači "talknophical". 00:00:43.724 --> 00:00:45.545 Ima veze s rečima, pretpostavljam. 00:00:45.569 --> 00:00:48.151 Ali je veoma važno da su reči u centru politike, 00:00:48.175 --> 00:00:52.110 i svi političari znaju da moraju da kontrolišu jezik. 00:00:52.134 --> 00:00:55.143 Na primer sve do 1771. 00:00:55.167 --> 00:00:59.617 britanski parlament nije dozvoljavao novinama da prenesu 00:00:59.641 --> 00:01:02.881 tačne reči koje su izgovorene u debatnoj sali. 00:01:02.905 --> 00:01:05.310 I sve se svodilo na hrabrost 00:01:05.334 --> 00:01:08.641 čoveka neobičnog imena, Bras Krozbi, 00:01:08.665 --> 00:01:10.543 koji se suprotstavio Parlamentu. 00:01:10.567 --> 00:01:12.486 I bio je bačen u tamnicu Londonske kule 00:01:12.510 --> 00:01:13.743 i zatočen, 00:01:13.767 --> 00:01:17.385 ali je bio dovoljno hrabar, 00:01:17.409 --> 00:01:19.413 dovoljno hrabar da im se suprotstavi, 00:01:19.437 --> 00:01:22.527 i na kraju, imao je toliku podršku građana Londona da je pobedio. 00:01:22.551 --> 00:01:24.351 Nekoliko godina kasnije, 00:01:24.375 --> 00:01:27.225 imamo prvu zabeleženu upotrebu fraze 00:01:27.249 --> 00:01:29.049 "hrabar kao Bras (mesing)". 00:01:29.471 --> 00:01:31.783 Većina ljudi misli da se radi o metalu. 00:01:31.807 --> 00:01:33.007 Ali to nije tačno. 00:01:33.031 --> 00:01:35.507 Radi se o borcu za slobodu štampe. 00:01:36.051 --> 00:01:37.603 Kako bih vam zaista pokazao 00:01:37.627 --> 00:01:40.155 kako međusobno deluju reči i politika, 00:01:40.179 --> 00:01:43.055 želim da vas odvedem natrag u SAD 00:01:43.079 --> 00:01:45.341 nakon dobijanja nezavisnosti. 00:01:45.658 --> 00:01:47.921 Morali su da se suoče sa pitanjem 00:01:47.945 --> 00:01:50.507 kako zvati Džordža Vašingtona, njihovog vođu. 00:01:50.531 --> 00:01:51.866 Nisu znali. 00:01:51.890 --> 00:01:54.769 Kako zvati vođu republikanske države? 00:01:55.439 --> 00:01:57.980 O ovome se dugo vodila debata u Kongresu. 00:01:58.004 --> 00:02:00.348 I bilo je raznoraznih predloga u igri, 00:02:00.372 --> 00:02:01.805 koji su mogli biti prihvaćeni. 00:02:01.829 --> 00:02:03.697 Neki su želeli da ga zovu 00:02:03.721 --> 00:02:05.577 Glavni magistrat Vašington, 00:02:05.601 --> 00:02:08.050 a drugi, Njegovo visočanstvo Džordž Vašington, 00:02:08.076 --> 00:02:15.069 a neki, Zaštitnik sloboda naroda SAD Vašington. 00:02:15.093 --> 00:02:16.451 Nije tako zvučno. 00:02:16.864 --> 00:02:19.285 Neki ljudi su prosto želeli da ga zovu kraljem. 00:02:19.309 --> 00:02:21.031 Mislili su da se to pokazalo dobrim. 00:02:21.055 --> 00:02:22.497 To čak nije bilo monarhijski, 00:02:22.521 --> 00:02:23.801 mislili su da možete biti 00:02:23.825 --> 00:02:25.791 izabrani za kralja na određeno vreme. 00:02:25.815 --> 00:02:27.344 Da znate, moglo je da upali. 00:02:28.044 --> 00:02:29.993 Svi su poludeli od dosade, zapravo, 00:02:30.017 --> 00:02:31.946 jer je ova rasprava trajala tri nedelje. 00:02:31.970 --> 00:02:33.941 Čitao sam dnevnik jednog jadnog senatora, 00:02:33.965 --> 00:02:36.330 koji je sve vreme ponavljao: "Još uvek ista tema." 00:02:36.354 --> 00:02:38.518 A razlog odlaganja i dosade je taj 00:02:38.542 --> 00:02:42.237 da je Predstavnički dom bio protiv Senata. 00:02:42.553 --> 00:02:45.200 Predstavnički dom nije želeo da Vašingtona 00:02:45.224 --> 00:02:46.490 obuzme moć. 00:02:46.839 --> 00:02:48.446 Nisu želeli da ga zovu kraljem 00:02:48.470 --> 00:02:51.526 za slučaj da njemu ili njegovim naslednicima nešto padne napamet. 00:02:51.550 --> 00:02:54.772 Te su hteli da mu daju najponizniju, najoskudniju, 00:02:54.796 --> 00:02:57.143 najpatetičniju titulu koju su mogli da smisle. 00:02:57.834 --> 00:03:00.877 I ta titula je bila "predsednik". 00:03:03.424 --> 00:03:06.506 Predsednik. Nisu izmislili titulu, ona je već postojala, 00:03:06.530 --> 00:03:09.475 ali je označavala nekog ko predsedava sastankom. 00:03:09.499 --> 00:03:11.479 Nešto kao glavni sudija. 00:03:11.503 --> 00:03:13.220 A nije ni imala veću grandioznost 00:03:13.244 --> 00:03:15.133 od termina "glavni" ili "nadležni". 00:03:15.157 --> 00:03:17.869 Postojali su retki predsednici malih kolonijalnih saveta 00:03:17.893 --> 00:03:21.079 i delova vlasti, ali zapravo nije bila nikakva titula. 00:03:21.479 --> 00:03:23.425 Zato se Senat pobunio protiv toga. 00:03:23.449 --> 00:03:26.644 Rekli su: "To je smešno, ne možete ga zvati predsednikom!" 00:03:27.229 --> 00:03:31.111 "Ovaj čovek treba da potpisuje sporazume i sastaje se stranim velikodostojnicima." 00:03:31.135 --> 00:03:32.660 I ko će ga shvatiti ozbiljno 00:03:32.684 --> 00:03:34.000 ako ima malu smešnu titulu 00:03:34.024 --> 00:03:36.948 kao što je predsednik SAD? 00:03:39.819 --> 00:03:43.711 Posle tronedeljne rasprave, na kraju 00:03:43.735 --> 00:03:46.679 Senat nije popustio. 00:03:47.843 --> 00:03:53.459 Umesto toga, pristali su da koriste titulu presednika, za sada, 00:03:53.483 --> 00:03:56.258 ali su želeli da se zabeleži 00:03:56.282 --> 00:03:59.386 da se ne slažu sa tim 00:03:59.410 --> 00:04:04.796 iz dužnog poštovanja prema mišljenjima i običajima civilizovanih nacija, 00:04:04.820 --> 00:04:08.607 bilo da su republike ili monarhije po uređenju, 00:04:08.631 --> 00:04:10.916 čiji je običaj prihvatanje, 00:04:10.940 --> 00:04:15.627 kroz kancelariju Glavnog magistrata, titule za poštovanje, 00:04:15.651 --> 00:04:17.784 a ne prokleti predsednik, 00:04:17.808 --> 00:04:21.475 i da u saradnji sa stranim državama, 00:04:21.499 --> 00:04:24.705 visočanstvo naroda SAD 00:04:24.729 --> 00:04:28.705 neće biti izloženo riziku zbog izgleda jednostavnosti, 00:04:28.729 --> 00:04:31.687 tj. ne želimo da izgledamo kao prokleti čudaci. 00:04:32.930 --> 00:04:35.307 Iz ovoga možete saznati tri zanimljive stvari. 00:04:35.331 --> 00:04:37.685 Pre svega, i ovo mi je omiljeno, 00:04:37.709 --> 00:04:40.029 je da, koliko sam bio u mogućnosti da saznam, 00:04:40.053 --> 00:04:44.756 Senat nikada nije formalno prihvatio titulu predsednika. 00:04:45.537 --> 00:04:48.609 Barak Obama, predsednik Obama, je tu na određeno vreme 00:04:48.633 --> 00:04:51.648 čekajući da se Senat baci na posao. 00:04:52.898 --> 00:04:54.782 Druga stvar koju možete naučite je da, 00:04:54.806 --> 00:04:57.401 kada vlada kaže da je nešto privremena mera - 00:04:57.425 --> 00:05:00.019 (Smeh) 00:05:00.043 --> 00:05:04.478 još uvek možete čekati i posle 223 godine. 00:05:05.328 --> 00:05:07.024 A treća stvar koju možete saznati, 00:05:07.048 --> 00:05:08.372 i ovo mi je vrlo važno, 00:05:08.396 --> 00:05:10.308 ovo je poenta s kojom želim da završim, 00:05:10.332 --> 00:05:14.361 je da titula presednika Sjedinjenih Američkih Država 00:05:14.385 --> 00:05:18.245 ne zvuči tako skromno ovih dana, zar ne? 00:05:18.759 --> 00:05:21.748 Ima neke veze s nešto preko 5.000 00:05:21.772 --> 00:05:24.016 nuklearnih bojnih glava koje ima na raspolaganju 00:05:24.040 --> 00:05:26.265 i najvećom ekonomijom na svetu, 00:05:26.289 --> 00:05:29.071 flotom dronova i sličnim stvarima. 00:05:29.998 --> 00:05:35.857 Stvarnost i istorija su obogatili tu titulu grandioznošću. 00:05:36.941 --> 00:05:38.749 Tako da je na kraju pobedio Senat. 00:05:38.773 --> 00:05:41.043 Dobili su svoju titulu za poštovanje. 00:05:41.067 --> 00:05:44.396 Takođe, druga briga Senata, pojava jednostavnosti, 00:05:44.420 --> 00:05:46.728 pa, tada je bila jedinstvena. 00:05:46.752 --> 00:05:49.371 A sada, znate li koliko nacija ima predsednika? 00:05:49.674 --> 00:05:51.586 Sto četrdeset i sedam. 00:05:52.016 --> 00:05:53.839 I sve to zato što žele da zvuče 00:05:53.863 --> 00:05:56.697 kao čovek koji ima 5.000 nuklearnih bojnih glava, itd. 00:05:58.629 --> 00:06:01.509 Dakle, na kraju je Senat pobedio, 00:06:01.533 --> 00:06:05.025 a Predstavnički dom izgubio, 00:06:05.049 --> 00:06:07.541 jer niko se neće osećati tako skromno 00:06:07.565 --> 00:06:09.228 kada mu budu rekli da je sada 00:06:09.252 --> 00:06:12.341 predsednik Sjedinjenih Američkih Država. 00:06:13.681 --> 00:06:16.315 I to je važna lekcija koju danas možete naučiti, 00:06:16.339 --> 00:06:18.068 i ona s kojom želim da vas ostavim. 00:06:18.092 --> 00:06:20.853 Političari biraju reči i koriste ih da oblikuju stvarnost, 00:06:20.877 --> 00:06:23.806 da kontrolišu stvarnost, ali u stvari, 00:06:23.830 --> 00:06:26.812 stvarnost menja reči mnogo više 00:06:26.836 --> 00:06:29.059 nego što reči mogu da promene stvarnost. 00:06:29.677 --> 00:06:30.904 Hvala vam mnogo.