[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.47,0:00:03.37,Default,,0000,0000,0000,,Ci sono tre tappe principali per sottotitolare nella prima lingua di un video: Dialogue: 0,0:00:03.90,0:00:06.48,Default,,0000,0000,0000,,trascrivere, sincronizzare e rivedere. Dialogue: 0,0:00:06.68,0:00:09.94,Default,,0000,0000,0000,,nella tappa della trascrizione, fa partire il video e scrivi quel che senti. Dialogue: 0,0:00:10.38,0:00:13.26,Default,,0000,0000,0000,,Il tasto TAB (tabulatore) della tastiera lancia il video Dialogue: 0,0:00:13.68,0:00:15.64,Default,,0000,0000,0000,,e ENTER inizia una nuova riga. Dialogue: 0,0:00:16.21,0:00:18.41,Default,,0000,0000,0000,,Sforzati rendere tutto ciò che senti e vedi. Dialogue: 0,0:00:18.87,0:00:21.90,Default,,0000,0000,0000,,Se sei indietro, usa di nuovo TAB per fermare il video Dialogue: 0,0:00:21.90,0:00:24.20,Default,,0000,0000,0000,,o Maiuscola + TAB per tornare indietro. Dialogue: 0,0:00:24.20,0:00:28.04,Default,,0000,0000,0000,,Ricordati di trascrivere ogni testo pertinente che appare sullo schermo Dialogue: 0,0:00:28.04,0:00:31.41,Default,,0000,0000,0000,,e di descrivere gli elementi audio, come la musica e gli effetti sonori, Dialogue: 0,0:00:31.41,0:00:33.67,Default,,0000,0000,0000,,affinché gli spettatori sordi o ipoacusici Dialogue: 0,0:00:33.67,0:00:35.20,Default,,0000,0000,0000,,possano anche fruire il contenuto. Dialogue: 0,0:00:35.21,0:00:36.43,Default,,0000,0000,0000,,Quando hai finito, Dialogue: 0,0:00:36.43,0:00:40.28,Default,,0000,0000,0000,,premi il pulsante "Yes, start syncing" per iniziare a sincronizzare ciò che hai trascritto.