0:00:00.984,0:00:03.251 Bu en sevdiğim protesto tişörtüm. 0:00:03.897,0:00:06.103 Üzerinde "İnsanlarınızı koruyun" yazıyor. 0:00:06.127,0:00:09.047 Bunu toplum merkezimizin [br]bodrumunda yaptık. 0:00:09.420,0:00:14.824 Bunu mitinglerde, [br]protestolarda, eylemlerde 0:00:14.824,0:00:16.641 sevdiklerini polis şiddeti yüzünden 0:00:16.665,0:00:19.919 kaybedenlerin mum ışığı [br]nöbetlerinde giydim. 0:00:20.674,0:00:24.388 Toplum organizasyon etiğinin tutuklanma[br]sürecini nasıl değiştirdiğini, 0:00:24.412,0:00:27.308 ofis memurlarını nasıl[br]sorumlu tutabildiğini 0:00:27.332,0:00:30.434 ve ailelere hayatlarının en karanlık 0:00:30.458,0:00:36.135 anlarında ne kadar güçlü ve iyi[br]hissettirebildiğini gördüm. 0:00:37.022,0:00:39.712 Ama bir aile, merkezimize geldiğinde 0:00:39.736,0:00:43.351 ve "Sevdiğim biri tutuklandı, [br]ne yapabiliriz?" diye sorduğunda 0:00:43.351,0:00:45.911 sokaklarda gördüğümüz [br]toplumsal organizasyonun gücünü 0:00:45.935,0:00:50.063 mahkemelere nasıl [br]taşıyacağımızı bilemedik. 0:00:51.652,0:00:53.698 Avukat olmadığımızı ve mahkemelerin 0:00:53.698,0:00:56.821 bir şeyleri değiştirebileceğimiz[br]alanlar olmadığını fark ettik. 0:00:57.017,0:01:00.184 Bu yüzden kolektif eyleme olan[br]inancımıza rağmen 0:01:00.208,0:01:02.550 önemsediğimiz insanların 0:01:02.550,0:01:05.247 mahkemelere tek başlarına[br]gitmelerine izin verir olduk. 0:01:06.335,0:01:09.590 Doğal olarak her on seferden dokuzunda, 0:01:09.590,0:01:12.534 o insanlar kendileri için [br]avukat tutmayı karşılayamıyorlardı 0:01:12.534,0:01:16.307 bu nedenle kahramanca işler çıkaran [br]ancak yeterli kaynaklara sahip olmayan 0:01:16.331,0:01:19.126 ve çok fazla davanın yükü altında ezilen 0:01:19.150,0:01:21.879 kamu avukatlarını tutuyorlardı. 0:01:21.903,0:01:25.831 Yüksek dava kazanma oranları[br]hedefleyen savcılarla, 0:01:25.855,0:01:28.228 zorunlu minimum cezalarla 0:01:28.252,0:01:32.124 ve sürecin her aşamasına kazınmış ırksal[br]ön yargılarla karşılaşıyorlardı. 0:01:34.100,0:01:36.171 Bu yüzden bu ülkedeki 0:01:36.195,0:01:39.417 bu ihtimallerle yüzleşen,[br]toplumun gücünden uzaklaştırılmış 0:01:39.441,0:01:41.957 ve mahkemede ne yapması[br]gerektiğini bilmeyen, 0:01:41.981,0:01:45.519 hakkında cezai iddianame [br]bulunan insanların %90'ı 0:01:45.519,0:01:47.269 uzlaşma anlaşması kabul ediyor. 0:01:48.096,0:01:51.517 Bu, şu anlama geliyor;[br]dizi ve filmlerde gördüğümüz şekilde 0:01:51.541,0:01:54.874 mahkemede efsanevi bir gün[br]geçiremeyecekler. 0:01:55.807,0:02:01.752 İşte bu, Amerika'daki kitleleri [br]hapsetme hikâyesinin anlatılmayan kısmı -- 0:02:01.776,0:02:04.924 ve nasıl dünyada en çok insan hapseden[br]ülke olduğumuzun. 0:02:05.623,0:02:09.305 Bu ülkede şu anda hapsedilmiş[br]2 milyondan fazla insan var. 0:02:09.726,0:02:11.321 Oranlar gösteriyor ki 0:02:11.345,0:02:15.362 her üç siyahi erkekten biri[br]hayatlarının bir noktasında 0:02:15.386,0:02:18.545 hapishane hücresini görecek. 0:02:20.546,0:02:22.079 Ama bunun bir çözümü var. 0:02:22.928,0:02:25.984 Mahkemeleri sadece [br]avukatların etkileyebileceği düşüncesine 0:02:26.008,0:02:29.102 hürmet etmemeye karar verdik. 0:02:29.487,0:02:34.424 Toplumsal organizasyonun gücünü,[br]aklını ve becerilerini kullanarak 0:02:34.424,0:02:37.497 yargı sistemine girmeye karar verdik. 0:02:38.569,0:02:41.503 Bu anlayışa[br]"katılımcı savunma" diyoruz. 0:02:42.136,0:02:45.191 Hakkında suçlama bulunan sevdikleri olan[br]aileler ve toplulukların 0:02:45.191,0:02:48.527 nasıl bu davaların sonuçlarını [br]etkileyebilecekleri, 0:02:48.527,0:02:51.484 ve mahkemelerdeki güç yapısını[br]nasıl değiştirebilecekleri 0:02:51.484,0:02:53.732 üzerine bir metodoloji. 0:02:54.859,0:02:58.745 Hakkında suçlama olan [br]yakınlara sahip ailelerin, 0:02:58.803,0:03:02.784 yarısı destek grubundan diğer [br]yarısı da stratejik planlamadan oluşan 0:03:02.784,0:03:04.917 haftalık toplantılara [br]gelmeleri ile işliyor. 0:03:05.823,0:03:08.733 Aksi takdirde izole [br]ve yalnız başlarına olacakları 0:03:08.733,0:03:11.933 bir deneyimden kendilerine [br]bir topluluk oluşturuyorlar. 0:03:12.755,0:03:15.065 Yuvarlak düzende oturuyorlar 0:03:15.089,0:03:17.747 ve sevdikleri ve destek olmaya [br]çalıştıkları kişilerin 0:03:17.771,0:03:19.620 isimlerini bir tahtaya yazıyorlar. 0:03:19.644,0:03:24.614 Topluca, davalarının sonucunu değiştirecek 0:03:24.614,0:03:27.032 somut ve taktiksel yollar buluyorlar. 0:03:27.569,0:03:31.490 Tutarsızlıkları görmek için[br]polis raporlarını inceliyorlar, 0:03:31.514,0:03:36.061 üzerinde daha fazla araştırma yapılması [br]gereken noktaları buluyorlar 0:03:36.237,0:03:40.046 ve duygusal destek vermek için [br]mahkemeye beraber gidiyorlar. 0:03:40.188,0:03:44.569 Ayrıca hakimin, önünde duran [br]o kişinin iyiliği 0:03:44.593,0:03:46.286 ve başarısı için çalışmış 0:03:46.310,0:03:49.189 daha büyük bir topluluğun [br]parçası olduğunu anlaması için. 0:03:50.538,0:03:52.506 Sonuçlar kayda değer. 0:03:53.506,0:03:56.498 Reddedilen suçlamalar, 0:03:56.522,0:03:59.347 önemli ölçüde azalan cezalar 0:03:59.371,0:04:01.242 ve çıkarılan beraat kararları gördük. 0:04:02.561,0:04:05.828 Bazen bunlar hayat kurtarıcı bile oldu, 0:04:06.450,0:04:08.784 Ramon Vasquez örneğinde de olduğu gibi. 0:04:09.235,0:04:14.760 İki çocuk babası, aile adamı, [br]kamyon şöförü 0:04:14.784,0:04:18.031 ve masum olmasına rağmen [br]çete cinayetiyle yanlış bir şekilde 0:04:18.055,0:04:19.848 suçlanan biriydi 0:04:19.872,0:04:22.079 ve müebbet hapis cezasıyla [br]karşı karşıyaydı. 0:04:23.172,0:04:25.363 Ramoun'un ailesi, tutuklanmasından 0:04:25.387,0:04:28.275 ve gözaltına alınmasından[br]kısa bir süre sonra 0:04:28.299,0:04:29.966 bu toplantılara geldiler. 0:04:30.268,0:04:31.784 Sıkı çalışmaları sayesinde 0:04:31.808,0:04:37.099 davada büyük çelişkiler[br]ve açıklar buldular. 0:04:37.677,0:04:42.280 Dedektiflerin, evinde buldukları kırmızı [br]şapkanın bir şekilde onu çetelere 0:04:42.836,0:04:51.149 bağladığını düşünmeleri gibi tehlikeli[br]varsayımlarını çürütmeyi başardılar. 0:04:51.149,0:04:53.998 Fotoğraflar ve videolar sayesinde 0:04:54.022,0:04:58.639 kırmızı şapkanın Ramon'un koçluğunu[br]yaptığı oğlunun küçükler ligi takımına 0:04:58.663,0:05:00.908 ait olduğunu kanıtladılar. 0:05:02.107,0:05:06.533 Telefon kayıtları ve mağaza fişleri [br]sayesinde Ramon'un 0:05:07.133,0:05:09.482 işlediği iddia edilen suç sırasında 0:05:09.506,0:05:10.903 şehrin diğer tarafında 0:05:10.927,0:05:13.490 olduğunu kanıtlayan [br]bağımsız bilgileri topladılar. 0:05:14.593,0:05:18.236 Ailenin 7 ay süren sıkı çalışması 0:05:18.260,0:05:21.291 ve Ramon'un hapiste güçlü kalmasıyla 0:05:21.315,0:05:24.249 suçlamaları düşürmeyi başardılar. 0:05:25.053,0:05:26.712 Ramon'u en başından beri 0:05:26.736,0:05:29.855 yaşaması gereken hayatı [br]yaşaması için eve getirdiler. 0:05:30.260,0:05:31.633 Her yeni davayla birlikte 0:05:31.657,0:05:36.101 aileler, toplumun bilgisini [br]dava sistemi üzerinde etkisi olması için 0:05:36.125,0:05:38.458 kullanabilecekleri yeni yollar buldular. 0:05:39.506,0:05:42.323 Çok fazla cezaların belirlendiği [br]duruşmalara gittik. 0:05:42.347,0:05:44.694 Duruşmadan çıktıktan sonra [br]ve birinin yakını 0:05:44.718,0:05:46.617 az önce hapse gönderildikten sonra 0:05:46.641,0:05:49.974 otoparka yürürken en çok [br]duyduğumuz cümleler 0:05:49.998,0:05:52.633 "Yargıçtan nefret ediyorum" 0:05:52.657,0:05:55.783 veya "Keşke başka bir avukatımız olsaydı" 0:05:55.807,0:05:58.259 gibi cümleler değildi. 0:05:59.268,0:06:01.387 "Keşke onu bizim tanıdığımız kadar 0:06:01.411,0:06:04.077 tanıyor olsalardı" diyorlar. 0:06:05.188,0:06:07.934 Bu yüzden aileler için sevdikleri kişinin 0:06:07.958,0:06:11.098 hikayesini tam haliyle anlatabilmeleri [br]ve bir dosyadan daha iyi 0:06:11.098,0:06:14.333 anlaşılabilmeleri için yeni [br]araçlar ve yollar geliştirdik. 0:06:14.360,0:06:18.610 Aileler, bizim deyişimizle adı [br]sosyal biyografi paketleri olan 0:06:18.610,0:06:23.151 geçmiş zorluklarını, başarılarını 0:06:23.151,0:06:27.684 ve gelecekteki imkanları ile [br]beklentilerini gösteren 0:06:27.684,0:06:31.365 fotoğraflar, sertifikalar [br]ve mektupları derledikleri 0:06:31.365,0:06:36.092 paketler hazırlamaya başladılar. 0:06:36.749,0:06:39.066 On dakikalık kısa belgesellerle 0:06:39.090,0:06:41.790 evdeki insanlarla, kilisedeki insanlarla 0:06:41.814,0:06:44.233 ve iş yerlerindeki insanlarla[br]röportaj yaparak 0:06:44.257,0:06:47.490 o kişilerin hayatlarının arka planında [br]kim olduklarını anlatıyorlar. 0:06:48.578,0:06:53.689 Bu bize geçici olarak mahkeme duvarlarını [br]yok etmenin yolunu gösteriyordu. 0:06:54.221,0:06:56.419 Videonun gücüyle 0:06:56.443,0:07:00.834 hakim, mahkemeden çıkıp [br]komitenin içine giriyor 0:07:00.858,0:07:05.088 böylece kaderini belirleyeceği kişinin 0:07:05.112,0:07:07.667 hayatını bütünüyle algılıyor. 0:07:09.046,0:07:13.156 Kampımızdan çıkan ilk[br]biyografi projelerinden birisi 0:07:13.180,0:07:14.330 Carnell içindi. 0:07:14.665,0:07:15.748 Toplantılara katıldı 0:07:15.748,0:07:18.895 çünkü düşük seviyeli bir uyuşturucu[br]suçlamasında savunma yapıyordu. 0:07:18.895,0:07:20.403 Birkaç yıllık ayıklıktan sonra 0:07:20.427,0:07:23.156 uyuşturucu bulundurmaktan tutuklandı. 0:07:23.180,0:07:25.720 Fakat California'nın [br]hüküm verme şemalarından dolayı 0:07:25.720,0:07:28.363 beş yıllık hapis cezasıyla [br]karşı karşıyaydı. 0:07:28.974,0:07:31.180 Biz onu öncelikle bir baba [br]olarak tanıyorduk. 0:07:31.204,0:07:33.124 Kızlarını toplantılara getirir 0:07:33.148,0:07:36.236 daha sonrasında ise karşıdaki parkta [br]onlarla oyun oynardı. 0:07:36.260,0:07:38.403 Dedi ki ''Bak cezamı çekebilirim 0:07:38.427,0:07:41.312 fakat içeri girersem kızlarımı alırlar.'' 0:07:42.927,0:07:44.664 Böylece ona kamera verip 0:07:44.664,0:07:47.999 ''Baba olmanın nasıl bir şey [br]olduğuyla alakalı çekimler yap.'' dedik. 0:07:48.758,0:07:52.916 Böylece kızlarına kahvaltı hazırlarken, 0:07:52.940,0:07:54.456 onları okula götürürken, 0:07:54.480,0:07:57.366 etütlere götürürken [br]ve onlarla ödev yaparken çekimler yaptı. 0:07:57.863,0:07:59.950 Bu fotoğraf çalışması 0:07:59.974,0:08:03.386 avukatı tarafından [br]ceza duruşmasında kullanıldı. 0:08:04.077,0:08:08.275 Aslında beş yıl hapis cezası [br]isteyen bu hakim 0:08:08.299,0:08:10.766 Carnell'i tamamen başka bir yoldan tanıdı. 0:08:11.466,0:08:14.839 Beş yıllık hapis cezasını 0:08:14.863,0:08:18.052 altı aylık bir ayakta tedavi [br]programına çevirdi. 0:08:18.076,0:08:20.549 Bu şekilde Carnell kızlarıyla kalabildi. 0:08:20.549,0:08:22.988 Kızları ise hayatlarında [br]bir babaya sahip olabildi. 0:08:22.988,0:08:26.481 Bu şekilde Carnell gerçekten aradığı [br]bu tedaviye erişebildi. 0:08:27.688,0:08:31.101 Katılımcı savunmalarda kullandığımız 0:08:31.125,0:08:33.561 bir çeşit törenimiz var. 0:08:33.585,0:08:36.824 Size daha önce söylediğim gibi [br]aileler toplantılara katıldığı zaman 0:08:36.824,0:08:39.133 sevdiklerinin isimlerini [br]tahtaya yazıyorlar. 0:08:39.157,0:08:41.943 Bu isimler haftalar boyu bize anlatılan 0:08:41.967,0:08:43.633 hikayelerle tanıdığımız insanlar 0:08:43.657,0:08:46.895 ve onları yüreklendiriyor, [br]onlar için dua ediyor ve ümit ediyoruz. 0:08:47.466,0:08:48.998 Bir duruşma kazandığımızda 0:08:49.022,0:08:52.958 bir ceza indirimi aldırdığımızda,[br]suçlamayı düşürdüğümüzde 0:08:52.982,0:08:55.022 ya da birisini beraat ettirdiğimizde 0:08:55.046,0:08:59.595 ismi tahtada yazılı olan o kişi [br]toplantılara katılıyor. 0:08:59.776,0:09:02.117 İsimleri çıka geldiğinde 0:09:02.141,0:09:03.974 onlara bir silgi veriliyor, 0:09:03.998,0:09:06.268 tahtaya doğru yürüyorlar 0:09:06.292,0:09:08.025 ve kendi isimlerini siliyorlar. 0:09:08.799,0:09:12.523 Kulağa basit gelse de manevi bir deneyim. 0:09:13.420,0:09:16.713 İnsanlar alkışlıyor ve ağlıyorlar. 0:09:17.277,0:09:19.903 Bu yolculuğa yeni başlamış olan aileler 0:09:19.927,0:09:22.172 ve odanın arkasında oturanlar için 0:09:22.196,0:09:24.387 günün birinde sevdiklerini 0:09:24.411,0:09:27.974 evlerine döndürüp isimlerini [br]sildirebilecekleri 0:09:27.998,0:09:30.283 bir bitiş çizgisinin var olduğunu bilmek 0:09:30.307,0:09:32.363 içtenlikle ilham verici. 0:09:34.466,0:09:36.670 Katılımcı savunma için 0:09:36.670,0:09:38.722 ülkenin tamamında [br]organizasyonu eğitiyoruz. 0:09:38.746,0:09:41.681 Yirmi şehirden fazlasında [br]ulusal bir ağımız var. 0:09:42.032,0:09:44.619 Pennsylvania'da bir kilise, 0:09:44.643,0:09:47.888 Tennessee'de ebeveynler derneği, 0:09:47.912,0:09:50.134 Los Angeles'ta gençlik merkezi. 0:09:50.614,0:09:55.190 Philadelphia, ulusal ağımıza [br]eklediğimiz son şehir. 0:09:55.436,0:09:57.795 ve bu çalışmayı daha da [br]büyütüp derinleştiriyor. 0:09:58.066,0:09:59.561 Geçen hafta 0:09:59.561,0:10:03.385 ilk katılımcı savunma [br]toplantılarına başladılar. 0:10:04.465,0:10:09.576 Tanıklığını paylaşıp komitenin,[br]ülke çapındaki azmi sayesinde 0:10:09.576,0:10:13.445 nelerin mümkün olduğunu [br]bilmelerine ilham vermesi için 0:10:13.445,0:10:17.826 California'dan Philadelphia'ya [br]getirdiğimiz kişi 0:10:17.826,0:10:25.719 Ramon Vasquez, California [br]Santa Clara County'de hapisten çıkmıştı. 0:10:27.145,0:10:32.343 Bütün bunların arasından [br]hala kullandığımız bir metrik var. 0:10:32.343,0:10:33.891 Buna zamandan tasarruf deniyor. 0:10:33.915,0:10:36.855 Haftalık toplantılarda hala [br]söylediğimiz bir atasözü var. 0:10:36.879,0:10:40.561 Yeni bir aile toplantıya ilk defa [br]geldiğinde şunu söyleriz: 0:10:40.585,0:10:43.111 Hiçbir şey yapmazsanız [br]sistem, duruşmayı beklerken 0:10:43.111,0:10:46.121 sevdiklerinizin hapiste yatması [br]için dizayn edildi. 0:10:46.681,0:10:51.093 Bu sistemin hapis cezasını ölçmek için[br]kullandığı bir dildir. 0:10:52.070,0:10:55.807 Fakat eğer bağlanır, katkı sağlarsanız 0:10:55.831,0:10:59.058 hapiste yatılan dönemi [br]zamandan tasarrufa çevirebilirsiniz. 0:11:00.061,0:11:03.449 Onlar evlerinde sizinle[br]yaşamaları gereken hayatları yaşamalılar. 0:11:04.166,0:11:08.018 Örneğin Carnell beş yıllık bir zaman [br]tasarrufundan yararlandı. 0:11:09.277,0:11:12.038 Farklı katılımcı savunma merkezlerinde 0:11:12.062,0:11:14.585 toplantılarda ve mahkemelerde [br]yapılan işler üzerinden 0:11:14.585,0:11:17.434 sosyal biyografi videoları [br]ve paketlerinden 0:11:17.458,0:11:20.118 tasarruf edilen zamanı toplarsak 0:11:21.387,0:11:26.886 4.218 yıllık hapis cezası[br]zamanından tasarruf ettik. 0:11:28.601,0:11:31.743 Bu ebeveynlerin ve çocukların hayatları. 0:11:32.212,0:11:34.942 Genç insanlar üniversite yerine[br]hapislere gidiyor. 0:11:34.966,0:11:38.149 Bizler jenerasyonlar boyunca [br]dönüp duran çileyi sona erdiriyoruz. 0:11:39.042,0:11:43.434 Eyaletim olan California'yı [br]göz önünde bulundurursak 0:11:44.430,0:11:49.632 California hapis sisteminde birini [br]barındırmak 60 bin dolara mal oluyor. 0:11:50.585,0:11:54.247 Bu demek oluyor ki aileler, eyaletlerini 0:11:55.213,0:11:56.990 tonlarca dolar masraftan kurtarıyor. 0:11:56.990,0:11:59.846 Ben matematikçi değilim[br]ve hesaplamaları yapmadım 0:11:59.870,0:12:03.207 fakat bu para ve kaynaklar[br]ruh sağlığı merkezlerine 0:12:03.231,0:12:09.196 rehabilitasyon merkezlerine, [br]eğitime yeniden tahsis edilebilir. 0:12:10.016,0:12:13.592 Şu anda bu tişörtü 0:12:13.833,0:12:16.167 ülkenin dört bir yanında [br]mahkemelerde giyiyoruz. 0:12:16.347,0:12:18.086 Mahkeme salonlarındaki 0:12:18.110,0:12:20.763 insanlarda bu tişörtü giyiyor 0:12:20.763,0:12:23.497 çünkü insanlarını korumada [br]doğrudanlık istiyorlar. 0:12:24.407,0:12:26.336 Fakat bizim onlara söylediğimiz şey, 0:12:26.336,0:12:28.865 uygulayıcılar olarak [br]yeni bir alan inşa ettikleri, 0:12:28.865,0:12:31.551 ülkenin sonsuza kadar [br]adalete bakış akışını değiştirecek 0:12:31.575,0:12:35.622 yeni bir akım oluşturdukları. 0:12:36.683,0:12:37.834 Teşekkürler. 0:12:37.858,0:12:41.412 (Alkış)