1 00:00:00,000 --> 00:00:02,832 Крис Андерсон: Билл Гейтс, добро пожаловать. 2 00:00:02,832 --> 00:00:04,149 Билл Гейтс: Спасибо. 3 00:00:04,149 --> 00:00:06,580 КА: Замечательно, что вы с нами вновь, Билл. 4 00:00:06,580 --> 00:00:09,334 Около трёх месяцев назад на TED уже был разговор 5 00:00:09,334 --> 00:00:10,494 о пандемии, 6 00:00:10,518 --> 00:00:14,044 и на тот момент — это был конец марта — 7 00:00:14,068 --> 00:00:16,854 тогда в США от вируса умерло меньше тысячи человек, 8 00:00:16,878 --> 00:00:19,934 а в мире было не более 20 тысяч смертей. 9 00:00:19,958 --> 00:00:24,326 Но теперь статистика такова, что в США уже 128 тысяч умерших 10 00:00:24,350 --> 00:00:27,127 и более полумиллиона смертей в мире, 11 00:00:27,151 --> 00:00:28,650 и это спустя три месяца. 12 00:00:28,674 --> 00:00:30,021 Всего лишь три месяца. 13 00:00:30,045 --> 00:00:34,942 Каков ваш прогноз, чего нам ждать к концу года? 14 00:00:34,966 --> 00:00:37,174 Вы рассматриваете множество моделей. 15 00:00:37,198 --> 00:00:40,957 На ваш взгляд, каковы лучший и худший сценарии? 16 00:00:43,105 --> 00:00:46,488 БГ: Ну, разброс сценариев, как ни печально, довольно большой, 17 00:00:46,512 --> 00:00:51,124 включая то, что осенью 18 00:00:51,148 --> 00:00:56,488 у нас может быть смертность выше, 19 00:00:56,512 --> 00:00:58,499 чем в апреле. 20 00:00:58,523 --> 00:01:00,683 Если будет много заражённых среди молодых, 21 00:01:00,707 --> 00:01:03,839 то в конечном итоге они вновь заразят пожилых, 22 00:01:03,863 --> 00:01:06,842 и мы опять окажемся в домах престарелых, 23 00:01:06,866 --> 00:01:08,023 приютах для бездомных, 24 00:01:08,047 --> 00:01:11,723 в тех места, где уже было много смертей. 25 00:01:11,747 --> 00:01:15,181 Инновационный трек, о котором, вероятно, зайдёт речь — 26 00:01:15,205 --> 00:01:17,653 диагностика, терапия, вакцины — 27 00:01:17,677 --> 00:01:20,334 здесь мы видим хороший прогресс, 28 00:01:20,358 --> 00:01:24,141 но ничего такого, что фундаментально изменило бы тот факт, 29 00:01:24,165 --> 00:01:28,063 что эта осень в США может быть довольно тяжёлой, 30 00:01:28,087 --> 00:01:32,652 намного хуже, чем можно было предположить месяц назад; 31 00:01:32,676 --> 00:01:35,745 та степень высокой мобильности населения, к которой мы вернулись, 32 00:01:35,769 --> 00:01:37,210 игнорирование масок, 33 00:01:37,234 --> 00:01:42,127 теперь вирус добрался до тех городов, 34 00:01:42,151 --> 00:01:47,650 где раньше он не был так распространён, 35 00:01:47,674 --> 00:01:50,756 а потому нам брошен серьёзный вызов. 36 00:01:50,780 --> 00:01:54,297 Вряд ли мы сможем значительно снизить текущий уровень смертности, 37 00:01:54,321 --> 00:01:57,574 сейчас в день это около 500 случаев, 38 00:01:57,598 --> 00:02:01,118 но есть значительный риск, что мы можем вернуться 39 00:02:01,142 --> 00:02:06,128 к прежним 2000 смертям в день, 40 00:02:06,152 --> 00:02:09,829 потому что мы не соблюдаем социальную дистанцию, 41 00:02:09,853 --> 00:02:11,385 не меняем своего поведения 42 00:02:11,409 --> 00:02:15,733 до той степени, как это было в апреле и мае. 43 00:02:15,757 --> 00:02:19,242 Мы уже знаем, что этот вирус в некоторой степени сезонный, 44 00:02:19,266 --> 00:02:21,571 а потому масштабы инфекции 45 00:02:21,595 --> 00:02:25,065 из-за температуры, влажности, бо́льшего времени внутри помещений 46 00:02:25,089 --> 00:02:27,337 могут увеличиться с наступлением осени. 47 00:02:28,138 --> 00:02:30,481 КА: То есть существуют сценарии, по которым в США, 48 00:02:30,505 --> 00:02:32,539 если экстраполировать цифры на будущее, 49 00:02:32,563 --> 00:02:33,763 что у нас может быть 50 00:02:33,787 --> 00:02:36,355 больше четверти миллиона смертей, и, вероятно, 51 00:02:36,379 --> 00:02:39,087 уже в этом году, если мы не будем осторожны, 52 00:02:39,111 --> 00:02:42,544 а во всём мире, я говорю навскидку, к концу этого года 53 00:02:42,568 --> 00:02:45,774 мы дойдём до миллионов смертей, нескольких миллионов. 54 00:02:45,798 --> 00:02:49,114 Есть ли свидетельства, что жаркое лето 55 00:02:49,138 --> 00:02:51,802 на самом деле было нам в помощь? 56 00:02:53,004 --> 00:02:54,913 БГ: Нельзя утверждать с уверенностью, 57 00:02:54,937 --> 00:03:01,937 но модель IHME (Института показателей и оценки здоровья) учитывала сезонность, 58 00:03:01,961 --> 00:03:03,653 включая температуру и влажность, 59 00:03:03,677 --> 00:03:08,764 чтобы объяснить, почему май не был хуже, чем на самом деле. 60 00:03:08,788 --> 00:03:14,117 А когда мы вышли из локдауна, то мобильность пошла вверх, 61 00:03:14,141 --> 00:03:20,242 модели поэтому предсказывали больше случаев заражений и смертей, 62 00:03:20,266 --> 00:03:22,827 и наша модель всё пыталась донести: 63 00:03:22,851 --> 00:03:27,123 «Но мне нужно учитывать сезонность, 64 00:03:28,018 --> 00:03:30,142 чтобы показать, почему май не был хуже, 65 00:03:30,166 --> 00:03:34,182 почему июнь не был хуже, чем оказалось». 66 00:03:34,206 --> 00:03:39,487 И мы видим в южном полушарии, 67 00:03:39,511 --> 00:03:41,822 например, в Бразилии, 68 00:03:41,846 --> 00:03:43,815 где в это время была зима, 69 00:03:43,839 --> 00:03:48,093 а теперь и по всей Южной Америке идёт большая волна эпидемии. 70 00:03:48,117 --> 00:03:53,139 Южная Африка переживает быстро нарастающую эпидемию. 71 00:03:53,163 --> 00:03:55,141 К счастью, Австралия и Новая Зеландия — 72 00:03:55,165 --> 00:03:57,318 единственные две страны в южном полушарии, 73 00:03:57,342 --> 00:03:59,456 где совсем мало случаев, 74 00:03:59,480 --> 00:04:03,014 но они пытаются сдерживать даже и такие цифры, 75 00:04:03,038 --> 00:04:05,685 постоянно говоря: «Ой, у нас десять новых случаев, 76 00:04:05,709 --> 00:04:09,009 это много, надо с этим что-то делать». 77 00:04:09,033 --> 00:04:14,350 Они являются удивительным примером стран, где цифры настолько низкие, 78 00:04:14,374 --> 00:04:18,016 что тесты, карантин и отслеживание 79 00:04:18,040 --> 00:04:23,085 у них работают, и потому у них цифры почти на нуле. 80 00:04:23,109 --> 00:04:26,535 КА: Наверное, к тому же им проще изолироваться, 81 00:04:26,559 --> 00:04:29,602 у них плотность населения меньше. 82 00:04:29,626 --> 00:04:31,994 Но надо отдать должное их мудрой политике. 83 00:04:32,018 --> 00:04:33,946 БГ: Верно, всё ведь экспоненциально, 84 00:04:33,970 --> 00:04:36,908 если хотя бы чуть-чуть стараться, то можно многого достичь. 85 00:04:36,932 --> 00:04:38,841 Это нелинейная зависимость. 86 00:04:38,865 --> 00:04:43,549 Хотя бы взять отслеживание контактов, если у вас столько случаев, как в США, 87 00:04:43,573 --> 00:04:45,810 это необходимо проводить, 88 00:04:45,834 --> 00:04:48,274 но вы всё равно не снизите их до нуля. 89 00:04:48,298 --> 00:04:49,897 Это поможет сдержать цифры, 90 00:04:49,921 --> 00:04:52,633 но масштабы слишком большие. 91 00:04:53,111 --> 00:04:56,355 КА: Итак, в мае и июне в США 92 00:04:56,379 --> 00:04:59,578 цифры были чуть лучше, чем прогнозировали некоторые модели, 93 00:04:59,602 --> 00:05:02,973 и выдвигаются гипотезы, что это произошло отчасти из-за тёплой погоды. 94 00:05:02,997 --> 00:05:05,708 Теперь же мы видим то, что по вашему можно назвать 95 00:05:05,732 --> 00:05:10,961 довольно тревожным скачком в количестве новых случаев в США? 96 00:05:11,711 --> 00:05:13,071 БГ: Так и есть, 97 00:05:13,603 --> 00:05:17,579 скажем, в районе Нью-Йорка 98 00:05:17,603 --> 00:05:20,715 цифры продолжают несколько снижаться, 99 00:05:20,739 --> 00:05:22,896 но в других частях страны, 100 00:05:22,920 --> 00:05:26,390 особенно на юге прямо сейчас, 101 00:05:26,414 --> 00:05:28,510 мы наблюдаем повышение, которое удручает, 102 00:05:28,534 --> 00:05:32,221 и процент положительных тестов среди молодёжи выше, 103 00:05:32,245 --> 00:05:38,505 чем отмечалось раньше даже в более опасных очагах. 104 00:05:38,529 --> 00:05:42,955 Конечно ясно, что молодёжь более мобильна, 105 00:05:42,979 --> 00:05:46,788 намного активнее передвигается, чем старшее поколение, 106 00:05:46,812 --> 00:05:51,355 а потому возрастная структура на данный момент помолодела, 107 00:05:51,379 --> 00:05:54,490 но из-за того, что под одной крышей проживает несколько поколений, 108 00:05:54,514 --> 00:05:56,807 молодёжь работает в домах престарелых, 109 00:05:56,831 --> 00:06:00,709 к сожалению, мы можем вернуться к тому, 110 00:06:00,733 --> 00:06:03,188 что спустя какое-то время инкубационного периода 111 00:06:03,212 --> 00:06:04,853 всё это опять ударит по пожилым, 112 00:06:04,877 --> 00:06:07,367 и опять смертность пойдёт наверх, 113 00:06:07,391 --> 00:06:10,409 хотя сейчас она низкая, 114 00:06:10,433 --> 00:06:15,008 около 500, намного ниже, чем прежние 2000 смертей в день. 115 00:06:15,653 --> 00:06:18,467 КА: Это отчасти связано с трёхнедельным зазором 116 00:06:18,491 --> 00:06:21,631 между количеством новых случаев и числом смертей? 117 00:06:21,655 --> 00:06:23,982 А также, возможно, с тем, 118 00:06:24,006 --> 00:06:26,899 что было проведено какое-то эффективное вмешательство, 119 00:06:26,923 --> 00:06:29,346 и, возможно, мы наблюдаем 120 00:06:29,370 --> 00:06:32,076 общее снижение смертности, 121 00:06:32,100 --> 00:06:34,234 потому что мы накопили некоторый опыт? 122 00:06:34,822 --> 00:06:38,667 БГ: Да, конечно, смертность всегда ниже, 123 00:06:38,691 --> 00:06:40,277 когда система не перегружена. 124 00:06:40,301 --> 00:06:43,445 Возьмите Италию, когда была перегрузка, 125 00:06:43,469 --> 00:06:46,108 Испанию, даже Нью-Йорк в самом начале, 126 00:06:46,132 --> 00:06:48,569 уж точно Китай, 127 00:06:48,593 --> 00:06:53,857 там не было возможности обеспечить самым необходимым, 128 00:06:53,881 --> 00:06:56,674 вплоть до кислорода и всего остального. 129 00:06:56,698 --> 00:07:00,267 Исследование в Великобритании, проведённое на средства нашего фонда, 130 00:07:00,291 --> 00:07:03,633 показало, что помимо ремдезевира, 131 00:07:03,657 --> 00:07:06,429 у которого доказанная терапия, 132 00:07:06,453 --> 00:07:08,435 только дексаметазон 133 00:07:08,459 --> 00:07:11,159 в тяжёлых случаях 134 00:07:11,183 --> 00:07:15,213 даёт до 20% снижения смертности, 135 00:07:15,237 --> 00:07:20,288 и отбор подобных средств продолжается. 136 00:07:20,312 --> 00:07:23,835 Вы знаете, что гидроксихлорохин не дал положительных результатов, 137 00:07:23,859 --> 00:07:26,161 и потому о нём уже речь не идёт. 138 00:07:26,185 --> 00:07:28,528 Всё ещё проводятся испытания, 139 00:07:28,552 --> 00:07:31,145 и есть список препаратов, их испытывают, 140 00:07:31,169 --> 00:07:35,545 включая моноклональные антитела, 141 00:07:35,569 --> 00:07:39,008 и к осени у нас уже будут дополнительные средства. 142 00:07:39,032 --> 00:07:42,686 И потому, говоря о смертности, 143 00:07:42,710 --> 00:07:46,162 есть хорошие новости, у нас уже есть несколько инноваций 144 00:07:46,186 --> 00:07:49,956 и будут ещё, уже этой осенью. 145 00:07:49,980 --> 00:07:53,244 У нас появятся моноклональные антитела, 146 00:07:53,268 --> 00:07:57,850 это единственная терапия, которая вызывает у меня энтузиазм. 147 00:07:57,874 --> 00:08:01,232 КА: Я как раз хотел задать вам вопрос об этом чуть позже, 148 00:08:01,256 --> 00:08:03,527 а пока давайте уточним понимание статистики: 149 00:08:03,551 --> 00:08:05,637 итак, в исправной системе здравоохранения, 150 00:08:05,661 --> 00:08:09,324 например, в США, когда больницы не перегружены, 151 00:08:09,348 --> 00:08:11,288 по вашему мнению, 152 00:08:11,312 --> 00:08:14,887 какова смертность на данный момент приблизительно, в процентах, 153 00:08:14,911 --> 00:08:17,001 от общего количества заражений? 154 00:08:17,025 --> 00:08:19,568 Ниже одного процента, может быть? 155 00:08:20,488 --> 00:08:23,182 БГ: Если учитывать каждый случай, то да, 156 00:08:23,206 --> 00:08:25,985 ниже одного процента. 157 00:08:26,009 --> 00:08:31,066 Некоторые даже говорят, что 0,4 или 0,5. 158 00:08:31,090 --> 00:08:34,583 Если учитывать бессимптомных, 159 00:08:34,607 --> 00:08:37,194 то вероятно где-то ниже 0,5, 160 00:08:37,218 --> 00:08:38,741 и это хорошая новость. 161 00:08:38,765 --> 00:08:43,328 Эта болезнь могла бы дать и все 5%. 162 00:08:43,796 --> 00:08:46,991 Динамика заражения этим вирусом 163 00:08:47,015 --> 00:08:54,015 более сложная, чем предсказывали эксперты. 164 00:08:54,039 --> 00:08:58,811 Количество досимптомного и бессимптомного распространения 165 00:08:58,835 --> 00:09:01,101 и тот факт, что не всегда бывает кашель, 166 00:09:01,125 --> 00:09:03,669 когда бы вы точно заметили: «Ой, что это я кашляю», 167 00:09:03,693 --> 00:09:06,383 а большинство респираторных заболеваний вызывают кашель. 168 00:09:06,407 --> 00:09:09,391 Но эта болезнь на ранней стадии не сопровождается кашлем, 169 00:09:09,415 --> 00:09:13,370 наоборот, люди поют, смеются, общаются, 170 00:09:13,394 --> 00:09:16,023 особенно эти супер-распространители, 171 00:09:16,047 --> 00:09:17,757 люди с большой вирусной нагрузкой 172 00:09:17,781 --> 00:09:18,933 распространяют болезнь, 173 00:09:18,957 --> 00:09:21,893 и это нечто новое, 174 00:09:21,917 --> 00:09:25,971 поэтому даже эксперты говорят: «Да уж, к такому мы не были готовы». 175 00:09:25,995 --> 00:09:27,637 Масштабы бессимптомного заражения 176 00:09:27,661 --> 00:09:30,164 и отсутствие кашля — 177 00:09:30,188 --> 00:09:33,339 это основное отличие от гриппа и туберкулёза. 178 00:09:33,901 --> 00:09:36,844 КА: Да уж, дьявольски коварный вирус. 179 00:09:36,868 --> 00:09:41,564 А каков процент бессимптомного заражения 180 00:09:41,588 --> 00:09:43,503 от общего числа заражений? 181 00:09:43,527 --> 00:09:46,891 Я слышал, что это может составлять чуть ли не половину от всех случаев, 182 00:09:46,915 --> 00:09:49,225 и всё это в досимптомный период. 183 00:09:49,982 --> 00:09:52,578 БГ: Да, если учитывать досимптомные, 184 00:09:52,602 --> 00:09:56,568 многие исследования говорят о 40%, 185 00:09:57,044 --> 00:10:00,767 так ещё есть вообще без симптомов. 186 00:10:00,791 --> 00:10:04,169 Количество вируса, попадающего на ваши верхние дыхательные пути, 187 00:10:04,193 --> 00:10:05,634 довольно разрозненное. 188 00:10:05,658 --> 00:10:08,678 У некоторых будет много в этом месте, но мало в лёгких, 189 00:10:08,702 --> 00:10:13,729 а вот то, что попадает в лёгкие, как раз и вызывает тяжёлые последствия, 190 00:10:13,753 --> 00:10:16,896 а ещё в других органах, но в первую очередь в лёгких, 191 00:10:16,920 --> 00:10:19,234 и вот тогда вам требуется лечение. 192 00:10:19,258 --> 00:10:21,318 Потому худший распространитель — тот, 193 00:10:21,342 --> 00:10:24,451 у кого много вируса в верхних дыхательных путях 194 00:10:24,475 --> 00:10:26,689 и почти ничего в лёгких, 195 00:10:26,713 --> 00:10:29,006 они не обращаются за медпомощью. 196 00:10:29,892 --> 00:10:31,058 КА: Понятно. 197 00:10:31,082 --> 00:10:34,024 Итак, если сложить бессимптомных 198 00:10:34,048 --> 00:10:36,420 с досимптомными, 199 00:10:36,444 --> 00:10:38,691 то получается, что свыше 50 процентов заражений 200 00:10:38,715 --> 00:10:40,994 происходит от бессимптомных носителей? 201 00:10:41,018 --> 00:10:45,056 БГ: Да, передачу вируса сложно замерить. 202 00:10:45,080 --> 00:10:48,829 Конечно, мы отмечаем места вспышек и тому подобное, 203 00:10:48,853 --> 00:10:51,658 но основная проблема в вакцине: 204 00:10:51,682 --> 00:10:55,972 сможет ли она, помимо предотвращения заболевания, 205 00:10:55,996 --> 00:10:57,755 что сейчас и тестируют, 206 00:10:57,779 --> 00:11:01,193 также нейтрализовать вас в качестве переносчика? 207 00:11:01,217 --> 00:11:02,424 КА: Итак, о вакцине, 208 00:11:02,448 --> 00:11:05,036 это очень важный момент, давайте о ней поговорим. 209 00:11:05,060 --> 00:11:06,244 Но прежде скажите, 210 00:11:06,268 --> 00:11:08,416 за последнюю пару месяцев были ещё сюрпризы, 211 00:11:08,440 --> 00:11:10,370 узнали мы ещё что-то о вирусе, 212 00:11:10,394 --> 00:11:13,909 что изменило наши ответные действия? 213 00:11:14,846 --> 00:11:19,612 БГ: Мы всё ещё не можем описать типичного супер-распространителя, 214 00:11:19,636 --> 00:11:21,934 в смысле, дать его характеристики, 215 00:11:21,958 --> 00:11:23,365 скорее всего, и не сможем. 216 00:11:23,389 --> 00:11:25,394 Это может быть абсолютно случайный набор. 217 00:11:25,418 --> 00:11:28,329 Если бы мы смогли их идентифицировать, 218 00:11:28,353 --> 00:11:30,866 понять, кто даёт бо́льшую часть заражений, 219 00:11:30,890 --> 00:11:33,829 те несколько людей с высокой вирусной нагрузкой. 220 00:11:33,853 --> 00:11:38,764 Но, к сожалению, мы пока это не выяснили. 221 00:11:38,788 --> 00:11:40,090 К примеру, такой случай: 222 00:11:40,114 --> 00:11:42,764 вы в помещении, где никто не разговаривает, 223 00:11:42,788 --> 00:11:45,804 тут риск передачи невысок. 224 00:11:45,828 --> 00:11:48,826 Это отчасти объясняет, почему в самолёте, где можно заразиться, 225 00:11:48,850 --> 00:11:53,887 риск меньше ожидаемого, даже по временной соотнесённости, 226 00:11:53,911 --> 00:11:57,460 потому что в отличие от, скажем, хорового концерта или ресторана 227 00:11:57,484 --> 00:12:03,285 вы не выдыхаете интенсивно воздух из лёгких при громком разговоре, 228 00:12:03,309 --> 00:12:05,897 как в других закрытых пространствах. 229 00:12:05,921 --> 00:12:07,095 КА: Хмм. 230 00:12:07,119 --> 00:12:10,407 Что вы скажете об этичности тех, кто садится в самолёт 231 00:12:10,431 --> 00:12:11,955 и отказывается надеть маску? 232 00:12:11,979 --> 00:12:15,156 БГ: Если это их личный самолёт, то пожалуйста. 233 00:12:15,180 --> 00:12:18,033 Если на борту находятся другие люди, 234 00:12:18,057 --> 00:12:21,091 то это подвергает риску этих людей. 235 00:12:21,115 --> 00:12:22,593 КА: Ещё в начале пандемии, 236 00:12:22,617 --> 00:12:27,787 ВОЗ не рекомендовала населению носить маски. 237 00:12:27,811 --> 00:12:33,250 ВОЗ опасалась, что в таком случае масок не хватит на медперсонал. 238 00:12:33,274 --> 00:12:37,566 Оглядываясь назад, можно ли сказать, что подобные рекомендации были ошибкой? 239 00:12:38,000 --> 00:12:39,541 БГ: Да. 240 00:12:40,420 --> 00:12:46,226 Все эксперты удручены, ведь маски важны, 241 00:12:46,250 --> 00:12:49,271 и это связано с тем, что говорилось о бессимптомных, 242 00:12:49,295 --> 00:12:52,313 если у людей ярко выражены симптомы, 243 00:12:52,337 --> 00:12:54,839 как при Эболе, 244 00:12:55,498 --> 00:12:59,570 тогда вы знаете, что надо изолироваться, 245 00:12:59,594 --> 00:13:02,888 и тогда в масках нет надобности. 246 00:13:03,381 --> 00:13:05,585 Значение ношения масок велико, 247 00:13:05,609 --> 00:13:09,427 ведь медицинские маски идут через другую цепь поставок, 248 00:13:09,451 --> 00:13:12,001 в отличие от простых масок, 249 00:13:12,025 --> 00:13:14,939 то, что можно было масштабировать производство обычных масок, 250 00:13:14,963 --> 00:13:18,696 и это могло бы остановить досимптомное 251 00:13:18,720 --> 00:13:20,523 и бессимптомное заражение, 252 00:13:20,547 --> 00:13:22,391 это была ошибка. 253 00:13:22,415 --> 00:13:25,569 Но не ищите здесь теорию заговора. 254 00:13:25,593 --> 00:13:29,469 Просто сейчас мы знаем о вирусе больше. 255 00:13:29,493 --> 00:13:32,125 И даже теперь заблуждения по поводу ношения масок 256 00:13:32,149 --> 00:13:33,942 все ещё есть, некоторые упорствуют, 257 00:13:33,966 --> 00:13:35,960 но носить маску необходимо. 258 00:13:36,798 --> 00:13:39,301 КА: Хорошо, я теперь перейду к вопросам 259 00:13:39,325 --> 00:13:40,641 от наших зрителей. 260 00:13:42,805 --> 00:13:44,353 Давайте я их здесь покажу. 261 00:13:44,957 --> 00:13:50,510 Джим Питофски: «На ваш взгляд, в США снятие ограничений было преждевременным? 262 00:13:50,534 --> 00:13:55,847 Если да, то какие меры нужны в США сейчас, чтобы сдержать пандемию?» 263 00:13:57,963 --> 00:14:01,049 БГ: Ну, это вопрос о том, как найти компромисс 264 00:14:01,073 --> 00:14:05,702 между возможностью ходить в школу и, скажем, риском заражения от того, 265 00:14:05,726 --> 00:14:10,180 что ваши дети ходят в школу, 266 00:14:10,204 --> 00:14:13,137 это очень непростой выбор, 267 00:14:13,161 --> 00:14:20,029 и я не знаю никого, кто утверждает: 268 00:14:20,053 --> 00:14:24,025 «Я знаю, как найти такой компромисс». 269 00:14:24,375 --> 00:14:28,380 Понимание, где можно заразиться, 270 00:14:28,404 --> 00:14:31,323 и то, что молодёжь может болеть 271 00:14:31,347 --> 00:14:35,639 и стать звеном в цепи заражений между различными поколениями, 272 00:14:35,663 --> 00:14:37,926 мы должны это донести. 273 00:14:37,950 --> 00:14:40,374 Если просто взять аспект здоровья, 274 00:14:40,398 --> 00:14:43,453 то мы вышли из локдауна слишком поспешно. 275 00:14:43,477 --> 00:14:47,072 В терминах психического здоровья, 276 00:14:47,096 --> 00:14:54,096 мы сделали это, чтобы заняться поиском вакцины и других способов лечения, 277 00:14:54,120 --> 00:14:56,465 в этом, конечно, плюс. 278 00:14:56,489 --> 00:15:02,399 Я считаю, что от некоторых действий по возврату к норме было больше вреда. 279 00:15:02,423 --> 00:15:05,133 Вновь открывать бары, да ещё так поспешно, 280 00:15:05,157 --> 00:15:07,712 так ли это важно для психического здоровья? 281 00:15:07,736 --> 00:15:09,404 Наверно, не так уж. 282 00:15:09,428 --> 00:15:13,481 Потому я считаю, что мы небрежно выходили из локдауна, 283 00:15:13,505 --> 00:15:19,228 уверен, чем дальше будем изучать вирус, 284 00:15:19,252 --> 00:15:25,396 тем больше будем понимать, что не надо торопиться с выходом. 285 00:15:25,420 --> 00:15:27,336 И потом, взять, к примеру, школы, 286 00:15:27,360 --> 00:15:30,072 одна рассадка по классу, 287 00:15:30,096 --> 00:15:35,469 точный план рассадки в классах городских школ этой осенью, 288 00:15:35,493 --> 00:15:38,848 здесь не может быть однозначного решения, 289 00:15:38,872 --> 00:15:43,665 родители должны сами решать, как им быть. 290 00:15:44,159 --> 00:15:50,202 То, что ребёнок ходит в школу, это определённо благо, 291 00:15:50,226 --> 00:15:53,563 а как измерить риски? 292 00:15:53,587 --> 00:15:57,455 Если вы живёте в городе, где немного случаев, 293 00:15:57,479 --> 00:16:01,023 наверное, пользы от школы будет больше. 294 00:16:01,047 --> 00:16:03,499 Но вполне может быть и наоборот. 295 00:16:03,523 --> 00:16:06,645 Появятся случаи заражения, и тогда опять придётся всё менять, 296 00:16:06,669 --> 00:16:08,199 а это нелегко. 297 00:16:08,223 --> 00:16:10,774 Однако в некоторых районах США 298 00:16:10,798 --> 00:16:15,599 даже на такой компромисс пойти нелегко. 299 00:16:15,623 --> 00:16:18,225 Любое проявление неравенства 300 00:16:18,249 --> 00:16:22,652 усугубилось этим заболеванием: 301 00:16:22,676 --> 00:16:27,707 тип работы, интернет-связь, 302 00:16:27,731 --> 00:16:31,372 возможности вашей школы организовать онлайн обучение. 303 00:16:31,396 --> 00:16:33,801 Некоторые белые воротнички 304 00:16:33,825 --> 00:16:35,528 с удивлением признают, 305 00:16:35,552 --> 00:16:37,726 что стали более производительными 306 00:16:37,750 --> 00:16:42,890 и почувствовали больше свободы, работая из дома, 307 00:16:42,914 --> 00:16:44,671 и это неловко признавать, 308 00:16:44,695 --> 00:16:49,793 когда знаешь, что большинству людей приходится несладко, 309 00:16:49,817 --> 00:16:52,903 хотя бы потому, что их дети не могут ходить в школу. 310 00:16:52,927 --> 00:16:54,942 КА: Так и есть. Следующий вопрос. 311 00:16:54,966 --> 00:16:56,957 Натали Муньямпенда: «У нас в Руанде 312 00:16:56,981 --> 00:16:59,452 госрегулирование на ранних этапах было решающим. 313 00:16:59,476 --> 00:17:03,446 На данный момент, какое госрегулирование должны предпринять в США, на ваш взгляд?» 314 00:17:03,470 --> 00:17:05,952 Билл, я просто мечтаю, что когда-нибудь вас назначат 315 00:17:05,952 --> 00:17:07,545 главным по коронавирусу 316 00:17:07,545 --> 00:17:10,251 с полномочиями обращаться к народу по этой проблеме. 317 00:17:10,275 --> 00:17:12,281 Что бы вы сделали? 318 00:17:13,538 --> 00:17:18,147 БГ: Инновационные инструменты 319 00:17:18,171 --> 00:17:22,712 это та сфера, где я и наш фонд имеем большой опыт. 320 00:17:23,174 --> 00:17:27,165 Ясно, что некоторые меры по выходу были чересчур поспешными, 321 00:17:27,189 --> 00:17:30,450 но я считаю, что каждый 322 00:17:31,471 --> 00:17:35,624 мог бы внести свою лепту. 323 00:17:36,146 --> 00:17:37,324 Нам нужен лидер, 324 00:17:37,348 --> 00:17:43,123 который признает, что у нас огромная задача, 325 00:17:43,147 --> 00:17:47,071 и который не будет набирать политические очки, заявляя: 326 00:17:47,095 --> 00:17:51,852 «Разве мы не отлично справились?» 327 00:17:51,876 --> 00:17:53,280 Нет, не отлично, 328 00:17:53,304 --> 00:17:57,977 и есть много людей, среди них даже эксперты 329 00:17:58,001 --> 00:18:00,437 но мало тех, кто реально разбирается, 330 00:18:00,461 --> 00:18:04,991 и каждый торопится сделать что-нибудь на недельку раньше, 331 00:18:05,015 --> 00:18:07,333 не важно что, лишь бы побыстрее. 332 00:18:08,128 --> 00:18:09,314 Инновационные средства, 333 00:18:09,338 --> 00:18:15,726 над ними работают в нашем фонде, 334 00:18:15,750 --> 00:18:18,988 над антителами, вакцинами, 335 00:18:19,012 --> 00:18:20,848 у нас накоплен огромный опыт, 336 00:18:20,872 --> 00:18:23,972 и мы не частный сектор, 337 00:18:23,996 --> 00:18:28,145 и потому у нас есть нейтралитет работать со всеми правительствами 338 00:18:28,169 --> 00:18:30,150 и любыми компаниями. 339 00:18:30,174 --> 00:18:32,580 Особенно когда работаешь с некоммерческими вещами, 340 00:18:32,604 --> 00:18:34,698 на какой продукт направить ресурсы? 341 00:18:34,722 --> 00:18:38,666 Рынок здесь сигналов не даёт. 342 00:18:38,690 --> 00:18:42,458 Эксперты должны сказать: «Вот эти антитела нужно производить. 343 00:18:42,482 --> 00:18:45,098 Вот эту вакцину надо производить». 344 00:18:45,122 --> 00:18:50,091 У нас не безграничные возможности для производства обоих продуктов, 345 00:18:50,115 --> 00:18:53,912 и производиться они будут в разных местах, чего обычно не бывает, 346 00:18:53,936 --> 00:18:55,806 когда одна компания изобретает, 347 00:18:55,830 --> 00:18:59,777 а вы потом используете мощности многих других компаний, 348 00:18:59,801 --> 00:19:03,442 чтобы добиться максимального масштаба для лучшего варианта. 349 00:19:03,992 --> 00:19:06,631 И я всё это координирую, 350 00:19:06,655 --> 00:19:11,686 но нам нужен лидер, кто будет держать руку на пульсе, 351 00:19:11,710 --> 00:19:14,422 реалист, 352 00:19:14,446 --> 00:19:16,631 подающий правильный пример 353 00:19:16,655 --> 00:19:18,944 и двигающий инновации вперёд. 354 00:19:20,246 --> 00:19:22,779 КА: То есть, надо проявлять мастерство дипломатии, 355 00:19:22,803 --> 00:19:24,394 когда вы об этом говорите. 356 00:19:24,418 --> 00:19:26,539 Я ценю, что вы отвечаете на неудобный вопрос. 357 00:19:26,563 --> 00:19:29,686 Но ведь вы регулярно беседуете с Энтони Фаучи, 358 00:19:29,710 --> 00:19:34,801 по общему мнению, это голос разума в данном вопросе. 359 00:19:34,825 --> 00:19:36,868 До какой степени он свободен? 360 00:19:36,892 --> 00:19:40,210 Ему не дают высказываться в полную силу, 361 00:19:40,234 --> 00:19:42,592 а ведь он мог бы в данных условиях. 362 00:19:43,171 --> 00:19:48,582 БГ: Доктор Фаучи выступает там, где ему дают эфир, 363 00:19:48,606 --> 00:19:52,614 и даже несмотря на то, что он говорит реальные вещи, 364 00:19:52,638 --> 00:19:54,810 его реноме остаётся при нём. 365 00:19:54,834 --> 00:19:56,652 Он может высказываться таким образом. 366 00:19:56,676 --> 00:20:02,449 Хотя Центр Контроля Заболеваний (CDC) должен в первую очередь высказываться. 367 00:20:02,933 --> 00:20:04,895 Это вовсе необязательно, 368 00:20:04,919 --> 00:20:07,495 но в предыдущих эпидемических кризисах 369 00:20:07,519 --> 00:20:10,383 эксперты из CDC 370 00:20:10,407 --> 00:20:11,774 всегда были рупором. 371 00:20:11,798 --> 00:20:13,741 Это же их работа, 372 00:20:13,765 --> 00:20:19,810 потому немного странно, что сейчас мы полагаемся на Фаучи, 373 00:20:19,834 --> 00:20:21,645 а не на специалистов CDC. 374 00:20:21,669 --> 00:20:25,520 Фаучи — блестящий исследователь, 375 00:20:25,544 --> 00:20:28,707 у него большой опыт по части вакцин. 376 00:20:28,731 --> 00:20:33,001 И теперь он даже стал давать рекомендации 377 00:20:33,025 --> 00:20:36,690 обще-эпидемиологического характера, 378 00:20:36,714 --> 00:20:39,365 и разъясняет всё обстоятельно, 379 00:20:39,389 --> 00:20:40,549 и даже признаёт: 380 00:20:40,573 --> 00:20:43,988 «Возможно, у нас здесь будет скачок, 381 00:20:44,012 --> 00:20:47,187 поэтому нам надо действовать вот таким образом». 382 00:20:47,211 --> 00:20:53,144 И всё же замечательно, что ему дают возможность высказываться. 383 00:20:53,817 --> 00:20:55,246 КА: Иногда. 384 00:20:55,270 --> 00:20:57,233 Давайте возьмём следующий вопрос. 385 00:21:01,150 --> 00:21:03,802 Нина Грегори: «Как вы и ваш фонд 386 00:21:03,826 --> 00:21:08,316 решаете этический вопрос о том, какие страны первыми получат вакцину 387 00:21:08,340 --> 00:21:10,017 при условии, что её разработают?» 388 00:21:10,041 --> 00:21:12,050 И ещё, Билл, пользуясь случаем, 389 00:21:12,050 --> 00:21:16,018 скажите пару слов, на каком этапе квест по разработке вакцины, 390 00:21:16,042 --> 00:21:19,477 и на какие основные моменты нам нужно обращать внимание, 391 00:21:19,501 --> 00:21:21,293 когда мы слышим новости о вакцине? 392 00:21:22,072 --> 00:21:26,404 БГ: Речь идёт о трёх вакцинах, 393 00:21:26,428 --> 00:21:28,044 если они сработают, то это будет: 394 00:21:28,068 --> 00:21:34,258 Moderna, которая, к сожалению, не имеет больших мощностей 395 00:21:34,282 --> 00:21:38,232 и потому, если её вакцина будет рабочей, то появится только на американском рынке; 396 00:21:38,984 --> 00:21:41,558 затем есть AstraZeneca, разработка из Оксфорда; 397 00:21:41,582 --> 00:21:42,914 ну и Johnson and Johnson. 398 00:21:42,938 --> 00:21:44,625 Это три самые первые разработки. 399 00:21:44,649 --> 00:21:48,149 У нас есть данные тестов на животных, 400 00:21:48,173 --> 00:21:54,224 многообещающие, но не окончательные, 401 00:21:54,238 --> 00:21:56,690 в частности, не ясно, эффективна ли она для пожилых, 402 00:21:56,714 --> 00:21:59,776 а данные тестов на людях у нас появятся спустя несколько месяцев. 403 00:21:59,800 --> 00:22:05,563 Все три вакцины будут протестированы на безопасность и эффективность. 404 00:22:05,587 --> 00:22:07,666 И потом мы сможем запустить производство, 405 00:22:07,690 --> 00:22:10,277 хоть и не в таких масштабах, как хотелось бы. 406 00:22:10,301 --> 00:22:13,222 Мы сможем их выпустить к концу года. 407 00:22:13,246 --> 00:22:15,038 Если фаза три будет успешной 408 00:22:15,062 --> 00:22:18,032 и если она будет завершена к концу года, 409 00:22:18,056 --> 00:22:21,704 что весьма оптимистично. 410 00:22:21,728 --> 00:22:26,320 На фазе три особенное внимание уделяется безопасности 411 00:22:26,344 --> 00:22:27,510 и эффективности, 412 00:22:27,534 --> 00:22:29,064 и они к этому уже подошли. 413 00:22:29,088 --> 00:22:33,782 Также есть ещё четыре-пять вакцин, в которых применён другой подход, 414 00:22:33,806 --> 00:22:36,461 они отстают месяца на три-четыре: 415 00:22:36,485 --> 00:22:40,846 Novavax, Sanofi, Merck. 416 00:22:40,870 --> 00:22:47,115 И мы финансируем производственные мощности для них всех, 417 00:22:47,139 --> 00:22:53,419 прямо сейчас идут сложные переговоры, 418 00:22:53,443 --> 00:22:58,736 чтобы выделить мощности под беднейшие страны, 419 00:22:58,760 --> 00:23:01,304 страны с низким и средним уровнем доходов. 420 00:23:01,328 --> 00:23:03,990 И самые масштабируемых проекты, 421 00:23:04,014 --> 00:23:08,647 которые включают в себя AstraZeneca, Johnson and Johnson, 422 00:23:08,671 --> 00:23:09,954 будут сфокусированы на них, 423 00:23:09,978 --> 00:23:11,474 то есть недорогие, 424 00:23:11,498 --> 00:23:15,300 и можно построить один завод с мощностью в 600 млн доз. 425 00:23:15,324 --> 00:23:19,756 Так что несколько вакцин 426 00:23:19,780 --> 00:23:21,178 имеют потенциал. 427 00:23:21,202 --> 00:23:25,218 Но я не стал бы говорить о чём-то конкретном до конца года. 428 00:23:25,242 --> 00:23:27,188 Это в самом лучшем случае. 429 00:23:27,212 --> 00:23:30,731 Сейчас проводятся испытания всего лишь нескольких конструкций, 430 00:23:30,755 --> 00:23:35,165 и возможность неудачи очень высока. 431 00:23:36,300 --> 00:23:37,496 КА: Билл, можно сказать, 432 00:23:37,520 --> 00:23:40,504 что если бы вы и ваш фонд не вмешались, 433 00:23:40,528 --> 00:23:43,514 то рыночные силы привели бы к такой ситуации, 434 00:23:43,538 --> 00:23:47,391 что как только на рынке замаячил бы потенциальный кандидат на вакцину, 435 00:23:47,415 --> 00:23:50,175 то богатые страны тут же на него бы набросились, 436 00:23:50,199 --> 00:23:52,968 захватили всю имеющуюся начальную партию, 437 00:23:52,992 --> 00:23:55,056 как только её произведут, 438 00:23:55,080 --> 00:23:59,036 и бедным странам ничего не досталось бы, 439 00:23:59,060 --> 00:24:01,561 но вы, по сути, регулируете это, 440 00:24:01,585 --> 00:24:04,912 давая гарантии и предоставляя мощности 441 00:24:04,936 --> 00:24:06,837 потенциальным кандидатам на вакцину, 442 00:24:06,861 --> 00:24:13,354 тем самым даёте возможность бедным странам получить хоть что-то 443 00:24:13,378 --> 00:24:15,735 из первой партии вакцин? 444 00:24:15,759 --> 00:24:17,007 Это так? 445 00:24:17,031 --> 00:24:18,897 БГ: Ну, это же не только мы, хотя да, 446 00:24:18,921 --> 00:24:21,494 нам принадлежит центральная роль, 447 00:24:21,518 --> 00:24:28,256 наряду с рабочей группой CEPI (Коалиция Эпидемической Готовности), 448 00:24:28,280 --> 00:24:32,247 европейские лидеры тоже в этом участвуют. 449 00:24:32,271 --> 00:24:35,299 Сейчас у нас есть возможность посмотреть все конструкции 450 00:24:35,323 --> 00:24:37,796 и спросить: «Итак, где в мире есть завод 451 00:24:37,820 --> 00:24:39,685 с такими производственными мощностями? 452 00:24:39,709 --> 00:24:42,345 Куда мы должны направить первые деньги? 453 00:24:42,369 --> 00:24:43,840 И когда нужно будет 454 00:24:43,864 --> 00:24:47,106 перенаправить деньги на другой завод?» 455 00:24:47,130 --> 00:24:51,309 Потому что представители частного сектора, 456 00:24:51,333 --> 00:24:53,971 кто в этом разбирается, 457 00:24:53,995 --> 00:24:55,729 частично сотрудничают с нами, 458 00:24:55,753 --> 00:24:59,669 а мы выступаем посредниками в этом вопросе, 459 00:24:59,693 --> 00:25:05,033 нам приходится координировать много вопросов, особенно производственный. 460 00:25:05,374 --> 00:25:10,477 Обычно предполагается, что США возьмётся за эту глобальную проблему 461 00:25:10,501 --> 00:25:11,669 и включится в работу. 462 00:25:11,693 --> 00:25:17,709 Но пока никакой активности на этом фронте. 463 00:25:17,733 --> 00:25:22,086 Я разговариваю с людьми из Конгресса и Администрации 464 00:25:22,110 --> 00:25:25,472 о том, что когда будет подписан следующий документ о пособиях, 465 00:25:25,496 --> 00:25:30,269 то, может, один процент из этих денег можно было бы направить на инструменты, 466 00:25:30,293 --> 00:25:32,223 чтобы помочь всему миру. 467 00:25:32,247 --> 00:25:35,117 И это вполне выполнимо, 468 00:25:35,141 --> 00:25:36,972 но, к сожалению, 469 00:25:36,996 --> 00:25:40,196 здесь у нас образовался вакуум, 470 00:25:40,220 --> 00:25:41,688 к которому мир не привык, 471 00:25:41,712 --> 00:25:46,209 хотя многие подключаются, и наш фонд тоже, 472 00:25:46,233 --> 00:25:48,739 и пытаются разработать стратегию, 473 00:25:48,763 --> 00:25:50,866 в которой есть место и беднейшим странам, 474 00:25:50,890 --> 00:25:56,972 которые страдают от высокой смертности и негативных последствий, 475 00:25:56,996 --> 00:26:00,229 чьи системы здравоохранения перегружены. 476 00:26:00,253 --> 00:26:02,834 Большинство смертей ожидается в развивающихся странах, 477 00:26:02,858 --> 00:26:06,574 несмотря на высокую смертность в Европе и США. 478 00:26:07,193 --> 00:26:09,456 КА: Хотелось бы мне стать мухой и послушать, 479 00:26:09,480 --> 00:26:11,769 как вы с Мелиндой обсуждаете это, 480 00:26:11,793 --> 00:26:17,258 ведь все эти этические «преступления», прямо скажем, 481 00:26:17,282 --> 00:26:21,106 совершают политики, от которых ждут бо́льшего, 482 00:26:21,130 --> 00:26:25,410 пусть они не понимают важность ношения масок, 483 00:26:25,434 --> 00:26:31,655 но чтобы отказать в помощи миру, 484 00:26:31,679 --> 00:26:33,510 когда у вас единый враг, 485 00:26:33,534 --> 00:26:35,510 всем миром выступить против него, 486 00:26:35,534 --> 00:26:36,760 а вместо этого... 487 00:26:38,040 --> 00:26:42,817 Не знаю, они разжигают подлую заваруху между странами 488 00:26:42,841 --> 00:26:45,300 в борьбе за вакцину. 489 00:26:45,324 --> 00:26:51,179 Ну это же просто... потом история осудит их очень сурово. 490 00:26:51,203 --> 00:26:54,322 Просто тошно на это смотреть. 491 00:26:54,798 --> 00:26:56,796 Как вы считаете? Или я чего-то не понимаю? 492 00:26:56,820 --> 00:27:02,177 БГ: Ну, всё не так радикально, как вы описываете. 493 00:27:02,201 --> 00:27:04,833 США вложили больше денег 494 00:27:04,857 --> 00:27:08,290 в финансирование основных исследований вакцин, 495 00:27:08,314 --> 00:27:10,958 чем любая другая страна, 496 00:27:10,982 --> 00:27:13,661 эти вложения ни к чему не обязывают. 497 00:27:13,685 --> 00:27:17,314 Там нет никакого условия, типа: «Вот вам деньги, 498 00:27:17,338 --> 00:27:19,410 но потом вы будете платить нам проценты». 499 00:27:19,434 --> 00:27:22,359 США финансируют исследования, 500 00:27:22,383 --> 00:27:23,647 их результаты — для всех. 501 00:27:23,661 --> 00:27:26,277 Но деньги на производство идут только для рынка США. 502 00:27:26,301 --> 00:27:30,802 Усложняет ситуацию то, что в любой другой глобальной проблеме 503 00:27:30,826 --> 00:27:33,913 США безусловный лидер: в искоренении оспы, 504 00:27:33,937 --> 00:27:38,769 в борьбе с полиомиелитом, 505 00:27:38,793 --> 00:27:44,891 вместе с ключевыми партнёрами СDC, ВОЗ, Rotary, UNICEF, нашим фондом. 506 00:27:44,915 --> 00:27:48,074 А ещё борьба с ВИЧ 507 00:27:48,098 --> 00:27:52,868 во времена президента Буша, во время очень сильных партийных разногласий, 508 00:27:52,892 --> 00:27:55,885 программа REPFAR стала просто чудом. 509 00:27:55,909 --> 00:27:58,618 Она спасла десятки миллионов жизней. 510 00:27:58,642 --> 00:28:02,914 И потому мир всегда ждёт, что США 511 00:28:02,938 --> 00:28:04,941 будут хотя бы во главе стола переговоров. 512 00:28:04,965 --> 00:28:10,697 Финансово, стратегически. Как получить заводы для остального мира? 513 00:28:10,721 --> 00:28:14,700 Хотя бы для того, чтобы инфекция опять не вернулась в США, 514 00:28:14,724 --> 00:28:16,596 чтобы глобальная экономика работала, 515 00:28:16,620 --> 00:28:18,610 что хорошо для американского рынка труда, 516 00:28:18,634 --> 00:28:21,966 чтобы был спрос за пределами США. 517 00:28:21,990 --> 00:28:23,870 И потому мир как бы... 518 00:28:23,894 --> 00:28:27,076 ну, есть какая-то неопределённость в том, что и как будет работать, 519 00:28:27,100 --> 00:28:31,013 и потому в воздухе висит вопрос: «Ну, а кто будет за это отвечать?» 520 00:28:31,037 --> 00:28:35,491 Потому самое печальное, что США вышли из ВОЗ, 521 00:28:35,515 --> 00:28:42,288 это затруднение, которое когда-нибудь 522 00:28:42,312 --> 00:28:43,895 будет исправлено, 523 00:28:43,919 --> 00:28:46,920 потому что нам нужна координация 524 00:28:46,944 --> 00:28:48,455 через ВОЗ. 525 00:28:49,488 --> 00:28:51,866 КА: Давайте возьмём следующий вопрос. 526 00:28:55,661 --> 00:28:58,837 Али Кашани: «Где в мире с пандемией справляются более успешно? 527 00:28:58,861 --> 00:29:01,873 Вам известны какие-то удачные модели реагирования?» 528 00:29:03,540 --> 00:29:08,028 БГ: Удивительно, но наряду с превентивными мерами 529 00:29:08,052 --> 00:29:11,654 есть ещё такой способ: у людей с положительным тестом 530 00:29:11,678 --> 00:29:15,058 следят за кислородом в их крови, 531 00:29:15,082 --> 00:29:18,243 за уровнем насыщения крови кислородом, 532 00:29:18,267 --> 00:29:19,863 и это очень дешёвый приборчик, 533 00:29:19,887 --> 00:29:23,325 и можно понять на ранних стадиях, когда нужно обращаться в больницу. 534 00:29:23,349 --> 00:29:30,244 Странно, но заболевшие не чувствуют, когда болезнь становится серьёзной. 535 00:29:30,268 --> 00:29:34,531 Это интересный физиологический момент, но я сейчас не об этом. 536 00:29:34,555 --> 00:29:39,577 И вот в Германии довольно низкий уровень смертности, 537 00:29:39,601 --> 00:29:42,547 потому что они проводят такой мониторинг. 538 00:29:42,571 --> 00:29:45,530 А потом, как только вы попадаете в медучреждение, 539 00:29:45,554 --> 00:29:50,697 мы уже знаем, что ИВЛ — понятно, из самых лучших намерений, 540 00:29:50,721 --> 00:29:55,067 но к ним прибегали чрезмерно и применяли неправильно 541 00:29:55,091 --> 00:29:56,335 в самом начале пандемии. 542 00:29:56,359 --> 00:30:02,917 На сегодняшний день врачи накопили опыт, варьируют подходы к лечению. 543 00:30:02,941 --> 00:30:05,293 И это, я бы сказал, глобальный опыт. 544 00:30:05,317 --> 00:30:07,587 Использование пульсоксиметров на ранних стадиях 545 00:30:07,611 --> 00:30:09,291 станет широко применяться, 546 00:30:09,315 --> 00:30:11,942 и Германия первой начала это применять. 547 00:30:11,966 --> 00:30:18,072 А ещё дексаметазон, к счастью, он дешёв, в виде таблеток, 548 00:30:18,096 --> 00:30:19,752 мы можем увеличить производство. 549 00:30:19,776 --> 00:30:22,727 Это тоже будет во всём мире. 550 00:30:25,061 --> 00:30:28,850 КА: Я бы хотел спросить вас, Билл, 551 00:30:28,874 --> 00:30:32,029 как лично вы переживали весь этот процесс. 552 00:30:32,053 --> 00:30:38,070 Как ни странно, хотя ваша приверженность делу и добрые намерения 553 00:30:38,094 --> 00:30:43,704 очевидны любому, кто поговорит с вами хотя бы минуту, 554 00:30:43,728 --> 00:30:47,771 тем не менее с вашим именем связаны какие-то безумные теории заговоров. 555 00:30:47,795 --> 00:30:50,669 Я недавно справлялся у компании Zignal, 556 00:30:50,693 --> 00:30:53,082 они мониторят соцсети. 557 00:30:53,106 --> 00:30:57,285 По их данным, на текущий момент в одном лишь Фейсбуке 558 00:30:57,309 --> 00:31:01,483 более четырёх миллионов постов, 559 00:31:01,507 --> 00:31:06,709 в которых вас связывают с какими-то заговорами по поводу вируса. 560 00:31:07,133 --> 00:31:13,094 Я читал, что в одном опросе более 40 процентов республиканцев 561 00:31:13,118 --> 00:31:16,925 полагают, что вакцина, которую вы готовите к выпуску, 562 00:31:16,949 --> 00:31:21,945 как-то связана с чипированием людей, чтобы следить за их передвижениями. 563 00:31:21,969 --> 00:31:26,471 Честно, я поверить не могу в такие опросы и цифры. 564 00:31:27,376 --> 00:31:30,449 Но ведь некоторые люди относятся к ним вполне серьёзно, 565 00:31:30,473 --> 00:31:35,148 так ещё подобные сообщения были в эфире Fox News и так далее, 566 00:31:35,172 --> 00:31:37,429 некоторые до того серьёзно в это поверили, 567 00:31:37,453 --> 00:31:41,706 что даже начинают угрожать и всякое такое. 568 00:31:41,730 --> 00:31:45,504 У вас получается отмахиваться от такого, 569 00:31:45,528 --> 00:31:48,942 но ведь даже представить себе трудно, каково быть на вашем месте. 570 00:31:48,966 --> 00:31:51,071 Как вам удаётся с этим справляться? 571 00:31:51,095 --> 00:31:54,082 Что происходит с этим миром, 572 00:31:54,106 --> 00:31:56,478 если такая дезинформация свободно циркулирует? 573 00:31:56,502 --> 00:31:58,253 Как можно это исправить? 574 00:31:59,856 --> 00:32:03,101 БГ: Сложно сказать. 575 00:32:04,539 --> 00:32:06,931 И они недавно появились, 576 00:32:08,380 --> 00:32:11,403 вот такие теории заговоров. 577 00:32:11,427 --> 00:32:13,917 Вокруг Microsoft тоже была полемика, 578 00:32:13,941 --> 00:32:16,874 но она была хоть как-то связана с реальностью. 579 00:32:16,898 --> 00:32:20,535 Почему Windows ломается чаще, чем нужно? 580 00:32:20,559 --> 00:32:22,399 У нас были проблемы с антимонополией. 581 00:32:22,423 --> 00:32:25,302 Но по крайней мере я знал, что это было. 582 00:32:25,326 --> 00:32:27,242 Когда же пошло вот это, признаюсь, 583 00:32:27,266 --> 00:32:31,443 моей первой реакцией было отшутиться. 584 00:32:31,467 --> 00:32:33,853 Но люди говорят, что шутить не подобает, 585 00:32:33,877 --> 00:32:36,654 потому что всё очень серьёзно. 586 00:32:37,270 --> 00:32:42,135 Это может отбить у людей желание делать прививку. 587 00:32:42,159 --> 00:32:45,112 И конечно, когда вакцина будет готова, 588 00:32:45,136 --> 00:32:46,908 то будет как с масками, 589 00:32:46,932 --> 00:32:49,593 чем больше людей, 590 00:32:49,617 --> 00:32:52,966 особенно, если эта вакцина блокирует передачу вируса, 591 00:32:52,990 --> 00:32:55,573 для всей популяции польза будет больше, 592 00:32:55,597 --> 00:33:00,911 чем больше людей сделают прививку. 593 00:33:00,935 --> 00:33:04,218 Потому я здесь несколько озадачен, 594 00:33:04,242 --> 00:33:06,700 не уверен, что говорить и что делать, 595 00:33:06,724 --> 00:33:10,184 потому что эти конспиративные вещи для меня прямо новость какая-то, 596 00:33:11,287 --> 00:33:14,853 и что тут ни говори, 597 00:33:14,877 --> 00:33:19,380 всё будет толковаться в свете этой теории. 598 00:33:19,404 --> 00:33:24,455 Из-за того, что ведущая Fox News Лора Инграхэм 599 00:33:24,479 --> 00:33:26,941 в эфире повторяла этот вздор, что я чипирую людей, 600 00:33:26,965 --> 00:33:30,666 меня нисколько не удивляют результаты опросов, 601 00:33:30,690 --> 00:33:33,395 потому что это то, что люди слышат с экрана телевизора. 602 00:33:33,418 --> 00:33:35,403 Дикость. 603 00:33:35,427 --> 00:33:38,720 И люди явно жаждут простых объяснений, 604 00:33:38,744 --> 00:33:41,712 это же проще, чем изучать вирусологию. 605 00:33:43,379 --> 00:33:45,102 КА: Я скажу так, 606 00:33:45,126 --> 00:33:46,551 TED вне политики, 607 00:33:46,575 --> 00:33:49,312 но мы верим в истину. 608 00:33:49,336 --> 00:33:52,058 Я даже больше скажу: 609 00:33:52,082 --> 00:33:56,174 Лора Инграхэм, возьмите свои слова обратно и извинитесь перед Биллом Гейтсом. 610 00:33:56,198 --> 00:33:57,366 Вы просто обязаны. 611 00:33:57,390 --> 00:33:58,948 Любой, кто смотрит это видео 612 00:33:58,972 --> 00:34:03,762 и засомневается в этом человеке хотя бы на минуту, 613 00:34:03,786 --> 00:34:05,121 вам нужно к психиатру. 614 00:34:05,145 --> 00:34:06,383 Потому что вы больны. 615 00:34:06,407 --> 00:34:08,996 Многие из нас, кто знает Билла многие годы 616 00:34:09,020 --> 00:34:12,780 и видел, как он предан работе, скажет вам, 617 00:34:12,804 --> 00:34:14,368 что вы больны. 618 00:34:14,392 --> 00:34:15,564 Довольно об этом, 619 00:34:15,588 --> 00:34:19,293 давайте лучше взглянем на реальную ситуацию по остановке пандемии. 620 00:34:19,317 --> 00:34:20,777 Право слово. 621 00:34:20,801 --> 00:34:22,956 Если у кого в чате есть предложения, 622 00:34:22,980 --> 00:34:25,575 конструктивные предложения того, 623 00:34:25,599 --> 00:34:27,450 как покончить с теориями заговоров, 624 00:34:27,474 --> 00:34:29,278 а то они растут как снежный ком. 625 00:34:29,302 --> 00:34:33,191 Однако, если я так говорю, значит, я тоже часть заговора, 626 00:34:33,215 --> 00:34:34,405 ерунда какая-то. 627 00:34:34,429 --> 00:34:37,282 Всё же, как нам вернуться в мир, 628 00:34:39,080 --> 00:34:40,753 где информации можно доверять? 629 00:34:40,777 --> 00:34:42,675 Нам нужно это как-то менять. 630 00:34:42,699 --> 00:34:45,493 Есть ли ещё вопросы от нашего сообщества? 631 00:34:50,912 --> 00:34:52,425 Ария Бендикс из Нью-Йорка: 632 00:34:52,449 --> 00:34:55,831 «Что вы лично можете посоветовать тем, кто стремится снизить 633 00:34:55,855 --> 00:34:59,160 риск заражения посреди роста случаев?» 634 00:35:00,369 --> 00:35:03,144 БГ: Ну, отлично, если у вас работа, 635 00:35:03,168 --> 00:35:10,176 которую можно делать удалённо из дома, 636 00:35:10,200 --> 00:35:14,491 и даже с друзьями общаться также, 637 00:35:14,515 --> 00:35:18,274 знаете, я много общаюсь со своими друзьями через видеозвонки. 638 00:35:18,298 --> 00:35:21,315 У меня друзья в Европе, и кто знает, когда мы с ними встретимся, 639 00:35:21,339 --> 00:35:26,192 а так мы запланировали звонок и общаемся. 640 00:35:26,586 --> 00:35:31,519 Если вы более-менее изолированы, 641 00:35:31,543 --> 00:35:35,060 то риск у вас небольшой, 642 00:35:35,084 --> 00:35:40,938 только если вы в контакте с большим количеством людей, 643 00:35:40,962 --> 00:35:42,776 по работе или по другим причинам, 644 00:35:42,800 --> 00:35:45,623 вот здесь риск возрастает, 645 00:35:45,647 --> 00:35:51,763 особенно в тех социальных группах, где растёт заболеваемость, 646 00:35:51,787 --> 00:35:54,464 даже если это не будет регулироваться властями, 647 00:35:54,488 --> 00:35:58,530 я всё же надеюсь, что люди сами смогут регулировать свои передвижения 648 00:35:58,554 --> 00:36:05,097 и минимизируют всяческие внешние контакты. 649 00:36:05,121 --> 00:36:07,133 КА: Билл, хотел бы спросить вас 650 00:36:07,157 --> 00:36:08,936 немного о филантропии. 651 00:36:08,960 --> 00:36:12,326 Очевидно, что ваш фонд играет в этом огромную роль, 652 00:36:12,350 --> 00:36:15,759 но я спрошу о филантропии в общем. 653 00:36:15,783 --> 00:36:19,210 Вот вы начали инициативу «Клятва дарения», 654 00:36:19,234 --> 00:36:21,929 привлекли всех этих миллиардеров, 655 00:36:21,953 --> 00:36:27,014 которые пообещали отдать в дар половину своих состояний 656 00:36:27,038 --> 00:36:29,342 до или после своей смерти. 657 00:36:29,366 --> 00:36:30,701 Но ведь это же очень трудно. 658 00:36:30,725 --> 00:36:33,042 Чрезвычайно трудно отдать такую сумму денег. 659 00:36:33,066 --> 00:36:34,252 Да и вы сами, я думаю, 660 00:36:34,276 --> 00:36:36,291 с момента как началась эта инициатива, 661 00:36:36,315 --> 00:36:39,635 когда это было? Лет десять назад? 662 00:36:39,659 --> 00:36:43,077 Ваше собственное состояние с тех пор, наверное, удвоилось, 663 00:36:43,101 --> 00:36:46,579 хоть вы и ведущий филантроп в мире. 664 00:36:46,981 --> 00:36:52,464 Есть какое-то фундаментальное препятствие тому, чтобы раздавать деньги с пользой, 665 00:36:52,488 --> 00:36:54,944 и чтобы мир при этом становился лучше? 666 00:36:54,968 --> 00:36:58,995 Или же мировым донорам, 667 00:36:59,019 --> 00:37:01,221 особенно богатым мировым донорам, 668 00:37:01,245 --> 00:37:03,466 нужно составить график и работать по нему, 669 00:37:03,490 --> 00:37:07,272 типа «вот такой процент моего состояния отчислять каждый год, 670 00:37:07,296 --> 00:37:08,664 так чтобы, когда я постарею, 671 00:37:08,688 --> 00:37:10,425 у меня ничего не осталось. 672 00:37:10,449 --> 00:37:12,847 Раз уж я серьёзно настроен 673 00:37:12,871 --> 00:37:15,517 и намерен раздать свое состояние, то нужно найти способ, 674 00:37:15,541 --> 00:37:16,917 как сделать это эффективно». 675 00:37:16,941 --> 00:37:19,320 Это глупый, нечестный вопрос? 676 00:37:19,344 --> 00:37:22,733 БГ: Ну, было бы здорово увеличить темпы 677 00:37:22,757 --> 00:37:28,150 и наша цель, как в Фонде Гейтсов, так и в инициативе «Клятва дарения», 678 00:37:28,174 --> 00:37:31,507 помочь людям найти повод, на который они откликнутся. 679 00:37:31,531 --> 00:37:34,447 Люди делятся, когда они горят желанием. 680 00:37:34,471 --> 00:37:36,416 Конечно, цифры важны, 681 00:37:36,440 --> 00:37:39,123 но ведь и поводов хоть отбавляй. 682 00:37:39,147 --> 00:37:42,494 Ведь вы откликаетесь на помощь, потому что видите, что кто-то болен, 683 00:37:42,518 --> 00:37:45,520 что кто-то не получает социальную помощь. 684 00:37:45,544 --> 00:37:48,407 Вы видите, что можете снизить расизм. 685 00:37:48,431 --> 00:37:51,549 Вы испытываете сильный порыв и поэтому откликаетесь на этот повод. 686 00:37:51,573 --> 00:37:52,774 И, разумеется, 687 00:37:52,798 --> 00:37:54,898 не все филантропические дары могут сработать. 688 00:37:54,922 --> 00:38:00,480 Нам нужно повышать уровень притязаний у филантропов. 689 00:38:00,504 --> 00:38:02,087 Коллаборация филантропов, 690 00:38:02,111 --> 00:38:06,179 вот вы способствуете сотрудничеству через проект Audacious, 691 00:38:06,203 --> 00:38:09,812 есть ещё четыре-пять групп филантропов, 692 00:38:09,836 --> 00:38:11,031 и это замечательно, 693 00:38:11,055 --> 00:38:14,207 потому что они могут учиться друг у друга, 694 00:38:14,231 --> 00:38:16,379 они получают взаимную поддержку 695 00:38:16,403 --> 00:38:20,969 и знают, что, вложив свои деньги вместе с четырьмя другими филантропами, 696 00:38:20,993 --> 00:38:24,377 они окажут бо́льшее воздействие. 697 00:38:24,401 --> 00:38:28,828 Возможно, это может стать поводом для шуток впоследствии, если окажется, 698 00:38:28,852 --> 00:38:31,280 что их безвозмездный дар не принёс особенной пользы, 699 00:38:31,304 --> 00:38:34,182 но тем не менее продолжать надо. 700 00:38:34,206 --> 00:38:36,202 Так что филантропия, да, 701 00:38:36,226 --> 00:38:38,897 мне бы хотелось видеть её распространение, 702 00:38:38,921 --> 00:38:42,002 и чтобы люди продолжали этим заниматься, 703 00:38:42,026 --> 00:38:43,216 это же приносит радость, 704 00:38:43,240 --> 00:38:45,391 это так вдохновляет, 705 00:38:45,415 --> 00:38:49,523 вы можете делать это в партнёрстве с кем-то из своей семьи. 706 00:38:49,547 --> 00:38:52,786 В моём случае, Мелинда и я любим такие совместные проекты, 707 00:38:52,810 --> 00:38:53,977 мы вместе учимся новому. 708 00:38:54,001 --> 00:38:58,816 В некоторых семьях привлекают к этому своих детей. 709 00:38:58,840 --> 00:39:00,579 Иногда дети выступают инициаторами. 710 00:39:00,603 --> 00:39:03,426 Даже если у вас много денег, 711 00:39:03,450 --> 00:39:06,883 всё равно миллион долларов это большая сумма денег, 712 00:39:06,907 --> 00:39:08,769 но когда у вас миллиарды, 713 00:39:08,793 --> 00:39:10,925 вы должны отдавать сотнями миллионов. 714 00:39:10,949 --> 00:39:15,221 Так что есть некая магия, с точки зрения личных финансов, 715 00:39:15,245 --> 00:39:17,264 вы всё так же богаты, что и раньше. 716 00:39:17,288 --> 00:39:19,974 И это вполне приемлемо с общественной точки зрения. 717 00:39:19,998 --> 00:39:23,171 Но когда отдаёшь, нужно давать больше, 718 00:39:23,195 --> 00:39:28,755 иначе это уже получается завещание, 719 00:39:28,779 --> 00:39:33,008 и тогда от дарения не будет большой радости. 720 00:39:33,032 --> 00:39:34,253 Поэтому, мы не хотим 721 00:39:34,277 --> 00:39:36,055 как-то формально это регулировать, 722 00:39:36,079 --> 00:39:40,919 но и вы, и я хотим вдохновить филантропов, 723 00:39:40,943 --> 00:39:44,482 чтобы они почувствовали вкус к этому делу, увидели возможности, 724 00:39:44,506 --> 00:39:47,855 значительно чаще, чем в прошлом, 725 00:39:47,879 --> 00:39:52,750 будь то расовые вопросы, болезни или другие язвы общества, 726 00:39:52,774 --> 00:39:57,280 инновации, на которые способны филантропы и скорость претворения их в жизнь, 727 00:39:57,304 --> 00:40:00,545 не сравнить с государством, а правительства потом подтянутся. 728 00:40:00,569 --> 00:40:02,753 Бог свидетель, нам нужны решения, 729 00:40:02,777 --> 00:40:06,112 нам нужна надежда и прогресс, 730 00:40:06,136 --> 00:40:10,522 ожидания чрезвычайно высоки, 731 00:40:10,546 --> 00:40:13,290 что мы можем решить эти трудные проблемы. 732 00:40:13,956 --> 00:40:17,518 КА: Мне кажется, большинство филантропов, даже самые лучшие из них, 733 00:40:17,542 --> 00:40:21,810 не могут решиться давать больше одного процента от своего состояния в год, 734 00:40:21,834 --> 00:40:25,872 но ведь у сильных мира сего есть доступ 735 00:40:25,896 --> 00:40:27,558 к невероятным инвестициям. 736 00:40:27,582 --> 00:40:31,488 У многих прирост состояния составляет до десяти с лишним процентов в год. 737 00:40:31,512 --> 00:40:33,737 Ну если вы реально намерены 738 00:40:33,761 --> 00:40:35,487 раздать половину своего состояния, 739 00:40:35,511 --> 00:40:39,581 то в какой-то момент вы должны начать отчислять пять, шесть, семь, восемь, 740 00:40:39,605 --> 00:40:42,085 десять процентов в год, не так ли? 741 00:40:42,109 --> 00:40:46,968 То есть не в этом ли логика происходящего? 742 00:40:46,992 --> 00:40:49,383 БГ: Да, есть такие люди, как Чак Фини, 743 00:40:49,407 --> 00:40:56,407 он показал хороший пример и просто раздал все свои деньги. 744 00:40:56,431 --> 00:41:01,831 Мы с Мелиндой тоже об этом говорим, может, нам тоже ускориться? 745 00:41:01,855 --> 00:41:05,887 Как вы уже говорили, нам очень повезло с инвестициями 746 00:41:05,911 --> 00:41:07,309 разного рода. 747 00:41:07,333 --> 00:41:11,669 IT в целом дают очень хороший результат, 748 00:41:11,693 --> 00:41:13,564 даже в этом году, 749 00:41:13,588 --> 00:41:18,918 который так разительно отличается 750 00:41:18,942 --> 00:41:21,391 от прошлых лет тем, что творится в мире. 751 00:41:21,415 --> 00:41:26,092 И я уверен, что от нас ждут, что мы ускоримся, 752 00:41:26,116 --> 00:41:29,006 и есть все основания, чтобы поторопиться с такой помощью, 753 00:41:29,030 --> 00:41:32,686 ведь правительство не сможет закрыть столько потребностей. 754 00:41:32,710 --> 00:41:35,622 Конечно, у правительства огромные ресурсы 755 00:41:35,646 --> 00:41:37,438 но мы можем направить в нужное русло, 756 00:41:37,472 --> 00:41:40,726 направить туда, куда помощь не доходит, 757 00:41:40,750 --> 00:41:45,572 если мы хотим помочь развивающемуся миру, 758 00:41:45,596 --> 00:41:47,044 там нет правительств, 759 00:41:47,068 --> 00:41:51,687 которые напечатают чеки на сумму в 15 процентов ВВП, 760 00:41:51,711 --> 00:41:55,880 и там страдания, экономические тяготы, 761 00:41:55,904 --> 00:41:58,409 не считая пандемию, 762 00:41:58,433 --> 00:41:59,770 и так очень велики. 763 00:41:59,794 --> 00:42:02,680 В своём развитии эти страны 764 00:42:02,704 --> 00:42:05,308 отбросило на пять лет назад, 765 00:42:05,332 --> 00:42:09,665 а в некоторых случаях стабильность страны 766 00:42:09,689 --> 00:42:11,467 находится под угрозой. 767 00:42:12,249 --> 00:42:13,408 КА: Билл, позвольте, 768 00:42:13,432 --> 00:42:18,885 я хочу выразить восхищение тем, что Мелинда и вы делаете. 769 00:42:18,909 --> 00:42:22,365 Вы идёте по непроторенному пути, 770 00:42:22,389 --> 00:42:26,887 пытаетесь удержать столько проектов, 771 00:42:26,911 --> 00:42:32,694 и то количество времени, что вы отводите на улучшение мира в общем и целом, 772 00:42:32,718 --> 00:42:34,422 и уж конечно, то количество денег 773 00:42:34,446 --> 00:42:36,520 душевных сил, которых вы не жалеете, 774 00:42:36,544 --> 00:42:37,952 это всё вызывает восхищение. 775 00:42:37,976 --> 00:42:42,337 И я признателен вам за то, что вы уделили нам своё время. 776 00:42:42,361 --> 00:42:43,996 Большое вам спасибо, 777 00:42:44,020 --> 00:42:45,760 и по правде, до конца этого года 778 00:42:45,784 --> 00:42:48,901 ваши опыт и ресурсы будут нам нужны сильнее, чем когда-либо, 779 00:42:48,925 --> 00:42:50,101 и потому, удачи вам! 780 00:42:50,669 --> 00:42:51,833 БГ: Благодарю. 781 00:42:51,515 --> 00:42:54,303 Эта работа мне в радость, и я оптимист, спасибо вам, Крис.