1 00:00:00,001 --> 00:00:02,941 Chris Anderson: Bill Gates, üdvözlöm. 2 00:00:02,941 --> 00:00:04,127 Bill Gates: Köszönöm. 3 00:00:04,151 --> 00:00:06,552 CA: Rendben. Örülök, hogy itt van velünk, Bill. 4 00:00:06,576 --> 00:00:09,310 Tudja, három hónapja volt egy TED-es beszélgetésünk 5 00:00:09,334 --> 00:00:10,494 erről a járványról – 6 00:00:10,518 --> 00:00:14,044 március vége lehetett –, és akkoriban, ha jól emlékszem, 7 00:00:14,068 --> 00:00:16,854 Amerikában még 1000, 8 00:00:16,878 --> 00:00:19,934 világszerte 20 000 alatt volt a koronavírusban elhunytak száma. 9 00:00:19,958 --> 00:00:24,326 Jelenleg nagyjából 128 000 halottnál tartunk az USA-ban, 10 00:00:24,350 --> 00:00:27,127 világszerte pedig félmillió körül, 11 00:00:27,151 --> 00:00:28,650 három hónap alatt. 12 00:00:28,674 --> 00:00:30,021 Három hónap alatt. 13 00:00:30,045 --> 00:00:34,942 Ön szerint mi várható az év hátralévő részében? 14 00:00:34,966 --> 00:00:37,174 Sokféle modellt vizsgál meg. 15 00:00:37,198 --> 00:00:40,957 Mit gondol, mi a legjobb és a legrosszabb eshetőség? 16 00:00:43,105 --> 00:00:46,488 BG: Sajnos a lehetőségek igen széles skálán mozognak, 17 00:00:46,512 --> 00:00:51,124 beleértve azt, hogy az ősz beálltával 18 00:00:51,148 --> 00:00:53,446 a halálozási arány olyan méreteket ölthet, 19 00:00:53,446 --> 00:00:58,499 amely vetekszik az áprilisban tapasztalt legrosszabb adattal. 20 00:00:58,523 --> 00:01:00,759 Ha sok fiatal fertőződik meg, 21 00:01:00,759 --> 00:01:03,839 azok végül ismét időseket fertőznek meg, 22 00:01:03,863 --> 00:01:06,842 a fertőzés újra megjelenik az idősotthonokban, 23 00:01:06,866 --> 00:01:08,023 hajléktalanszállókon, 24 00:01:08,047 --> 00:01:11,723 azokon a helyeken, ahol sok haláleset fordult elő. 25 00:01:11,747 --> 00:01:15,181 A fejlesztések iránya, amelyről valószínűleg szót ejtünk majd – 26 00:01:15,205 --> 00:01:17,653 diagnosztika, terápia, védőoltás –, 27 00:01:17,677 --> 00:01:20,334 jó előrelépést jelentenek, 28 00:01:20,358 --> 00:01:24,141 ám ezek egyike sem változtat a tényen, 29 00:01:24,165 --> 00:01:28,063 hogy az idei ősz igen rossz lehet Amerikában, 30 00:01:28,087 --> 00:01:32,652 és ez rosszabb, mint amire egy hónapja számítottam volna. 31 00:01:32,676 --> 00:01:35,745 A mozgásszabadság visszaállításának mértéke, 32 00:01:35,769 --> 00:01:37,210 a maszk mellőzése miatt 33 00:01:37,234 --> 00:01:42,127 a vírus most már sok olyan városban is elterjedt, 34 00:01:42,151 --> 00:01:47,650 ahol korábban nem volt jelen különösebben. 35 00:01:47,674 --> 00:01:50,756 Szóval az ősz nagy kihívás lesz. 36 00:01:50,780 --> 00:01:54,362 Nincs rá eshetőség, hogy jóval alá menjünk a jelenlegi halálozási aránynak, 37 00:01:54,362 --> 00:01:57,574 ami napi körülbelül 500 halottat jelent, 38 00:01:57,598 --> 00:02:01,118 ám jelentős a kockázat, hogy ahogy korábban, 39 00:02:01,142 --> 00:02:06,128 akár 2000 is lehet a halottak száma naponta, 40 00:02:06,152 --> 00:02:09,829 mert már nem tartjuk be olyan fokig 41 00:02:09,853 --> 00:02:11,385 az új magatartásformát, 42 00:02:11,409 --> 00:02:15,733 a fizikális távolságtartást, mint azt tettük áprilisban és májusban. 43 00:02:15,757 --> 00:02:19,242 Tudjuk, hogy a koronavírus is némiképp szezonális, 44 00:02:19,266 --> 00:02:21,571 így a fertőzés ereje, 45 00:02:21,595 --> 00:02:25,065 mind a hőmérséklet és páratartalom, mind a több bent töltött idő miatt, 46 00:02:25,089 --> 00:02:27,337 fokozódik az ősz beálltával. 47 00:02:28,258 --> 00:02:30,271 CA: Szóval egyes esetekben, 48 00:02:30,295 --> 00:02:32,539 ha előrevetítjük a számokat, 49 00:02:32,563 --> 00:02:33,763 számolhatunk akár... 50 00:02:33,787 --> 00:02:36,355 már idén is negyedmillió halottal, 51 00:02:36,379 --> 00:02:39,087 ha nem vagyunk elég óvatosak, 52 00:02:39,111 --> 00:02:42,544 világszerte pedig, ha jól tippelek, év végére több, 53 00:02:42,568 --> 00:02:45,774 ismétlem: több millióan halhatnak meg. 54 00:02:45,798 --> 00:02:49,114 Van-e arra bizonyíték, hogy a nyári hőség 55 00:02:49,138 --> 00:02:51,802 esetleg a segítségünkre volt? 56 00:02:53,004 --> 00:02:54,913 BG: Nincs rá abszolút bizonyíték, 57 00:02:54,937 --> 00:03:01,937 viszont az IHME-modell kifejezetten szezonális tényezőkkel, 58 00:03:01,961 --> 00:03:03,910 pl. hőmérséklettel és páratartalommal 59 00:03:03,910 --> 00:03:08,909 próbálta magyarázni, hogy a május miért nem lett rosszabb. 60 00:03:08,909 --> 00:03:14,117 Kijöttünk a karanténból, a mobilitást jelző számok megugrottak, 61 00:03:14,141 --> 00:03:20,242 a modellek több fertőzést és halált jósoltak, 62 00:03:20,266 --> 00:03:22,827 és az IHME-modell továbbra is 63 00:03:22,851 --> 00:03:27,123 a szezonális eltérésekkel magyarázta, 64 00:03:28,018 --> 00:03:30,142 hogy a május és június 65 00:03:30,166 --> 00:03:34,182 miért nem lett rosszabb. 66 00:03:34,206 --> 00:03:39,487 Közben látjuk, hogy a déli féltekén, 67 00:03:39,511 --> 00:03:41,822 Brazíliában, 68 00:03:41,846 --> 00:03:43,815 ahol pont az ellenkező évszakot írják, 69 00:03:43,839 --> 00:03:48,093 egész Dél-Amerikában óriás járvány tombol. 70 00:03:48,117 --> 00:03:53,139 A járvány hihetetlen gyorsan terjed Dél-Afrikában. 71 00:03:53,143 --> 00:03:54,997 Szerencsére Ausztráliát és Új-Zélandot, 72 00:03:54,997 --> 00:03:57,318 a legdélebbi országokat a déli féltekén, 73 00:03:57,342 --> 00:03:59,456 igen alacsony esetszám jellemzi, 74 00:03:59,480 --> 00:04:03,014 és bár küzdeniük kell ellene, 75 00:04:03,038 --> 00:04:05,685 arról beszélnek: "Ó, van 10 esetünk, 76 00:04:05,709 --> 00:04:09,009 ez komoly, győzzük le." 77 00:04:09,033 --> 00:04:14,350 Ezek azon csodás országok közül valók, ahol alacsonyan tartják az esetszámokat, 78 00:04:14,374 --> 00:04:18,016 a tesztelés, a karantén, a kontaktkövetés működik, 79 00:04:18,040 --> 00:04:23,085 a segítségükkel igen alacsonyan tudják tartani az esetek számát. 80 00:04:23,109 --> 00:04:26,535 CA: Valószínűleg némileg segítette őket, hogy egyszerűbb az izoláció, 81 00:04:26,559 --> 00:04:29,602 alacsonyabb a népsűrűség. 82 00:04:29,626 --> 00:04:31,994 Mindazonáltal okos intézkedéseket hoztak. 83 00:04:32,018 --> 00:04:33,946 BG: Minden hatványozottan történik, 84 00:04:33,970 --> 00:04:36,908 pár jó intézkedés hatása messzire mutat. 85 00:04:36,932 --> 00:04:38,841 Ez nem lineáris játék. 86 00:04:38,865 --> 00:04:43,549 A kontaktkövetés az amerikai esetszám tükrében 87 00:04:43,573 --> 00:04:45,810 igen fontos tevékenység, 88 00:04:45,834 --> 00:04:48,274 ám nem redukálhatjuk vele nullára az esetek számát. 89 00:04:48,298 --> 00:04:49,897 Segít csökkenteni, 90 00:04:49,921 --> 00:04:52,633 ám ez igen nagy feladat. 91 00:04:53,111 --> 00:04:56,355 CA: Májusban és júniusban az Egyesült Államokban 92 00:04:56,379 --> 00:04:59,578 a számok némileg jobban néztek ki, mint amit a modellek jósoltak, 93 00:04:59,602 --> 00:05:03,293 és azt feltételezik, hogy ennek háttérben esetleg a melegebb időjárás áll. 94 00:05:03,317 --> 00:05:05,708 Az esetek számában, mondhatjuk-e, 95 00:05:05,732 --> 00:05:10,961 hogy igazán aggasztó kiugrások látszanak az Egyesült Államokban? 96 00:05:11,711 --> 00:05:13,071 BG: Ez így van – 97 00:05:13,603 --> 00:05:17,579 mondjuk, a New York-i régióban 98 00:05:17,603 --> 00:05:20,715 a megbetegedések száma enyhén csökken, 99 00:05:20,739 --> 00:05:22,896 ám az ország más részeiben, 100 00:05:22,920 --> 00:05:26,390 jelenleg elsősorban délen, 101 00:05:26,414 --> 00:05:28,600 növekedés tapasztalható, ami ellentételezi ezt, 102 00:05:28,664 --> 00:05:32,221 plusz a pozitív teszteredmény aránya a fiatalok körében 103 00:05:32,245 --> 00:05:38,505 a jobban sújtott régiók adatainál is magasabb. 104 00:05:38,529 --> 00:05:42,955 A fiatalok nyilvánvalóan nagyobb mértékben hagyták el a karantént, 105 00:05:42,979 --> 00:05:46,915 mint ahogy az idősek növelték mozgásszabadságukat, 106 00:05:46,915 --> 00:05:51,355 vagyis a kormegoszlás jelenleg a fiatalabbak felé tolódik, 107 00:05:51,379 --> 00:05:54,490 ám a többgenerációs háztartások 108 00:05:54,514 --> 00:05:56,807 és az idősek otthonában dolgozók miatt 109 00:05:56,831 --> 00:06:00,709 sajnos a kormegoszlás ismét az idősek felé tolódik majd, 110 00:06:00,733 --> 00:06:03,188 és az időeltolódás, a fertőzésátvitel is 111 00:06:03,212 --> 00:06:04,866 az időseknél csapódik le, 112 00:06:04,877 --> 00:06:07,367 emiatt növekedni fog a halálozási arány, 113 00:06:07,391 --> 00:06:10,409 ami most lecsökkent – 114 00:06:10,433 --> 00:06:15,008 2000-ről egészen a jelenlegi 500-ra. 115 00:06:15,653 --> 00:06:18,467 CA: Részben, mert adott egy háromhetes időeltolódás 116 00:06:18,491 --> 00:06:21,631 a megbetegedések és a halálozások száma között? 117 00:06:21,655 --> 00:06:23,982 Részben, mert esetleg 118 00:06:24,006 --> 00:06:26,899 történtek hatékony beavatkozások, 119 00:06:26,923 --> 00:06:29,346 sőt az is megeshet, 120 00:06:29,370 --> 00:06:32,076 hogy az összesített halálozási arány kissé csökken most, 121 00:06:32,100 --> 00:06:34,234 hogy már bírunk némi extra tudással? 122 00:06:34,822 --> 00:06:38,667 BG: Igen, a halálozási arány mindig kisebb, 123 00:06:38,691 --> 00:06:40,277 ha nincs túlterheltség. 124 00:06:40,301 --> 00:06:43,445 Olaszországban, Spanyolországban, Kínában kétségtelenül, 125 00:06:43,469 --> 00:06:46,108 és eleinte New Yorkban is, 126 00:06:46,132 --> 00:06:48,569 amikor tetőzött a túlterheltség, 127 00:06:48,593 --> 00:06:53,204 alapvető dolgokat, 128 00:06:53,204 --> 00:06:56,822 oxigént és hasonlókat sem voltak képesek biztosítani, 129 00:06:56,822 --> 00:06:59,917 Egy, az alapítványunk által szponzorált tanulmány 130 00:06:59,917 --> 00:07:03,633 az Egyesült Királyságban arra jutott, hogy a remdesivir nevű hatóanyagon kívül 131 00:07:03,657 --> 00:07:06,429 bizonyítottan terápiás hatása 132 00:07:06,453 --> 00:07:08,435 csak a dexametazonnak van, 133 00:07:08,459 --> 00:07:11,159 amely a súlyos betegeknél 134 00:07:11,183 --> 00:07:15,213 20%-kal csökkentette a halálozási arányt, 135 00:07:15,237 --> 00:07:20,288 és persze vizsgálnak még más dolgokat is. 136 00:07:20,312 --> 00:07:23,835 A hidroxiklorokvin sosem bizonyult eredményesnek, 137 00:07:23,859 --> 00:07:26,161 végeztünk vele. 138 00:07:26,185 --> 00:07:28,528 Folyik még néhány tesztelés, 139 00:07:28,552 --> 00:07:31,145 ám azok alapján, amiket tesztelünk, 140 00:07:31,169 --> 00:07:35,545 beleértve végül is a monoklonális antitesteket is, 141 00:07:35,569 --> 00:07:39,008 lesz néhány plusz fegyverünk őszre. 142 00:07:39,032 --> 00:07:42,686 Ha tehát a halálozási arányokról beszélünk, 143 00:07:42,710 --> 00:07:46,162 a jó hír az, hogy máris rendelkezésünkre áll néhány fejlesztés, 144 00:07:46,186 --> 00:07:49,956 és több is lesz, már ősszel is. 145 00:07:49,980 --> 00:07:53,346 Monoklonális antitesteket is fogunk alkalmazni, 146 00:07:53,346 --> 00:07:57,850 ez az a gyógymód, ami miatt a legizgatottabb vagyok. 147 00:07:57,874 --> 00:08:00,972 CA: Egy másodperc, és kérni fogom, hogy erről meséljen még többet, 148 00:08:00,976 --> 00:08:03,674 ám a halálozási arány kapcsán tisztázni szeretném: 149 00:08:03,674 --> 00:08:05,637 egy jól működő egészségügyi rendszerben, 150 00:08:05,661 --> 00:08:09,324 ha Amerikát vesszük, és a kórházak nem túlzsúfoltak, 151 00:08:09,348 --> 00:08:11,288 ön szerint 152 00:08:11,312 --> 00:08:14,887 százalékosan hogyan alakul a jelenlegi halálos esetek száma 153 00:08:14,911 --> 00:08:17,001 az összes esetszámhoz képest? 154 00:08:17,025 --> 00:08:19,568 Egy százalék alatt van? 155 00:08:20,488 --> 00:08:23,182 BG: Ha minden esetet azonosítanak, igen, 156 00:08:23,206 --> 00:08:25,985 jóval egy százalék alatt lehet. 157 00:08:26,009 --> 00:08:31,066 Többek szerint 0,4-0,5 százalék. 158 00:08:31,090 --> 00:08:34,583 Ha beszámítjuk a tüneteket nem produkálókat, 159 00:08:34,607 --> 00:08:37,194 akkor is valószínűleg 0,5 alatt marad, 160 00:08:37,218 --> 00:08:38,741 ami jó hír. 161 00:08:38,765 --> 00:08:43,328 Lehetett volna ez ötszázalékos halálozási arányú járvány is. 162 00:08:43,796 --> 00:08:49,918 E járvány terjedési dinamikája rosszabb, 163 00:08:49,918 --> 00:08:54,015 mint amire a szakemberek valaha is számítottak. 164 00:08:54,039 --> 00:08:58,811 Jellemző a tünetek megjelenése előtti és a tünetmentes terjedés is, 165 00:08:58,835 --> 00:09:01,101 és az, hogy nincs köhögés, 166 00:09:01,125 --> 00:09:03,669 amely jelezné számunkra, hogy baj van – 167 00:09:03,693 --> 00:09:06,383 holott a legtöbb légúti megbetegedés köhögéssel jár. 168 00:09:06,407 --> 00:09:09,391 Ez viszont a korai szakaszban nem köhögéssel terjed, 169 00:09:09,415 --> 00:09:13,370 hanem különösen a szuperterjesztők – 170 00:09:13,394 --> 00:09:16,222 magas vírusterhelésű emberek – esetében, 171 00:09:16,222 --> 00:09:17,757 az éneklés, nevetés, beszéd 172 00:09:17,781 --> 00:09:18,933 okozza a terjedést, 173 00:09:18,957 --> 00:09:21,893 ami elég szokatlan, 174 00:09:21,917 --> 00:09:26,128 szóval még a szakértők is azt mondogatják: "Hű, ez meglepetésként ért minket." 175 00:09:26,128 --> 00:09:27,561 A tünetmentes terjedés miatt, 176 00:09:27,561 --> 00:09:30,164 és mivel nem jár köhögéssel, 177 00:09:30,188 --> 00:09:33,339 nem tűnik olyan komolynak, mint az influenza vagy a TBC. 178 00:09:33,901 --> 00:09:36,844 CA: Igen, ez az ördögi a vírusban. 179 00:09:36,868 --> 00:09:41,564 Vajon az összes fertőzés hány százaléka 180 00:09:41,588 --> 00:09:43,503 történik tünetmentes átvitel során? 181 00:09:43,527 --> 00:09:46,891 Úgy hallottam, az összes átvitelnek akár a fele is történhet 182 00:09:46,915 --> 00:09:49,225 tulajdonképp a tünetek megjelenése előtt. 183 00:09:49,982 --> 00:09:52,578 BG: Ha a tünetek megjelenése előtti eseteket vesszük, 184 00:09:52,602 --> 00:09:56,568 a legtöbb tanulmány 40 százalékra teszi ezt a számot, 185 00:09:57,044 --> 00:10:00,767 és vannak olyanok, akiknél sosem jelentkeznek tünetek. 186 00:10:00,791 --> 00:10:04,169 A felső légutakban megjelenő vírusok mennyisége 187 00:10:04,193 --> 00:10:05,634 változó. 188 00:10:05,658 --> 00:10:08,678 Néhányak felső légutaiban sok lesz, míg a tüdőben igen kevés, 189 00:10:08,702 --> 00:10:13,729 és az igazán komoly tüneteket a tüdőben – 190 00:10:13,753 --> 00:10:16,896 más szervekben is – de elsősorban a tüdőben lévő vírusok okozzák, 191 00:10:16,920 --> 00:10:19,234 ezzel fordulunk hát orvoshoz. 192 00:10:19,258 --> 00:10:21,318 A terjedés szempontjából a legrosszabb, 193 00:10:21,342 --> 00:10:24,451 ha valakinek sok vírus található a felső légútjaiban, 194 00:10:24,475 --> 00:10:26,689 de szinte semmi a tüdejében, 195 00:10:26,713 --> 00:10:29,006 így nem kér orvosi segítséget. 196 00:10:29,892 --> 00:10:31,058 CA: Rendben. 197 00:10:31,082 --> 00:10:34,024 Szóval, ha összeadjuk a tünetmentesen 198 00:10:34,048 --> 00:10:36,420 és a tünetek megjelenése előtt terjesztőket, 199 00:10:36,444 --> 00:10:38,691 akkor az átvitelek több mint 50 százalékát 200 00:10:38,715 --> 00:10:40,994 tüneteket nem produkálók okozzák? 201 00:10:41,018 --> 00:10:45,056 BG: Igen, az átvitelt nehéz mérni. 202 00:10:45,080 --> 00:10:48,829 Ismerünk bizonyos gócpontokat és pár más dolgot, 203 00:10:48,853 --> 00:10:51,658 ám a vakcinával kapcsolatos nagy kérdés: 204 00:10:51,682 --> 00:10:55,972 vajon azon túl, hogy elkerülhetjük általa a betegséget, 205 00:10:55,996 --> 00:10:57,755 amit a kísérletek tesztelnek, 206 00:10:57,779 --> 00:11:01,193 vajon megakadályozza a terjesztést is? 207 00:11:01,217 --> 00:11:02,424 CA: A vakcina 208 00:11:02,428 --> 00:11:04,906 olyan sarkalatos pont, hogy mindjárt rá is térhetünk. 209 00:11:04,910 --> 00:11:05,914 Ám előtte még valami: 210 00:11:05,914 --> 00:11:08,416 van-e bármi más meglepetés a vírus kapcsán, 211 00:11:08,440 --> 00:11:10,400 amelyre az elmúlt hónapokban derült fény, 212 00:11:10,414 --> 00:11:13,909 és hatással van arra, hogyan reagálunk? 213 00:11:14,846 --> 00:11:19,612 BG: Nem tudjuk meghatározni, kik a szuperterjesztők, 214 00:11:19,636 --> 00:11:21,934 mi tesz valakit azzá, 215 00:11:21,958 --> 00:11:23,365 és lehet, sosem fogjuk tudni. 216 00:11:23,389 --> 00:11:25,394 Lehet, hogy ez teljesen véletlenszerű. 217 00:11:25,418 --> 00:11:28,329 Ha azonosítani tudnánk őket: 218 00:11:28,353 --> 00:11:30,866 ők felelnek az átvitelek többségéért, 219 00:11:30,890 --> 00:11:33,829 néhány igen magas vírusterhelésű ember. 220 00:11:33,853 --> 00:11:38,599 Sajnálatos mód még nem jöttünk rá, hogyan azonosítsuk őket. 221 00:11:38,599 --> 00:11:40,090 Ha egy olyan szobában vagyunk, 222 00:11:40,114 --> 00:11:42,764 ahol senki nem beszél, 223 00:11:42,788 --> 00:11:45,804 kevesebb átvitel történik. 224 00:11:45,828 --> 00:11:48,826 Részben ezért van az, hogy bár repülőn is terjedhet a fertőzés, 225 00:11:48,850 --> 00:11:53,887 kevesebb az átvitel, mint gondolnák, az idők és távolságok mérése alapján, 226 00:11:53,911 --> 00:11:57,460 mert mondjuk egy énekkarral vagy étteremmel ellentétben 227 00:11:57,484 --> 00:12:03,285 itt nem lélegzünk ki hangos beszéd közepette annyira, 228 00:12:03,309 --> 00:12:05,897 mint más beltéri környezetben. 229 00:12:05,921 --> 00:12:07,095 CA: Hm... 230 00:12:07,119 --> 00:12:10,407 Mennyire tart etikusnak valakit, aki úgy száll fel a repülőre, 231 00:12:10,431 --> 00:12:11,955 hogy elutasítja a maszkviselést? 232 00:12:11,979 --> 00:12:15,156 BG: Ha az övé a gép, rendben. 233 00:12:15,180 --> 00:12:18,033 Ha mások is vannak a repülőn, 234 00:12:18,057 --> 00:12:21,091 akkor viszont őket is veszélybe sodorja. 235 00:12:21,115 --> 00:12:22,593 CA: A járvány korai szakaszában 236 00:12:22,617 --> 00:12:27,787 a WHO azt ajánlotta, az emberek ne viseljenek maszkot. 237 00:12:27,811 --> 00:12:33,250 Attól tartottak, hogy nem jut elég az egészségügyi ellátásban dolgozóknak. 238 00:12:33,274 --> 00:12:37,566 Visszatekintve: nagyot hibáztak ezzel? 239 00:12:38,000 --> 00:12:39,541 BG: Igen. 240 00:12:40,420 --> 00:12:46,226 A szakértőket rosszul érinti, hogy a maszk jelentőségét lebecsülték – 241 00:12:46,250 --> 00:12:49,271 ez összeköthető valamelyest a tünetmentes betegekkel; 242 00:12:49,295 --> 00:12:52,313 ha volnának tünetek, 243 00:12:52,337 --> 00:12:54,839 mint az Ebola esetében például, 244 00:12:55,498 --> 00:12:59,570 akkor tudnánk a betegségről, karanténba vonulnánk, 245 00:12:59,594 --> 00:13:02,888 és nem lenne szükség maszkfélére. 246 00:13:03,381 --> 00:13:05,585 A maszk jelentősége kapcsán 247 00:13:05,609 --> 00:13:09,427 tény, hogy az orvosi maszkokat más forrásból szerezték be, 248 00:13:09,451 --> 00:13:12,001 mint a normál maszkokat. 249 00:13:12,025 --> 00:13:14,939 Tény: a normál maszkok széles körben, jól elterjedhettek. 250 00:13:14,963 --> 00:13:18,696 Tény: a normál maszkok megakadályozhatják a tünetek jelentkezése előtti 251 00:13:18,720 --> 00:13:20,523 és tünetmentes átviteleket. 252 00:13:20,547 --> 00:13:22,391 Szóval: hiba volt. 253 00:13:22,415 --> 00:13:25,569 De nem konspiráció. 254 00:13:25,593 --> 00:13:29,469 Olyasvalami ez, amiről már többet tudunk. 255 00:13:29,493 --> 00:13:32,125 A maszk előnyeivel kapcsolatos hibahatáraink még most is 256 00:13:32,149 --> 00:13:33,942 tágabbak, mint azt elismernénk, 257 00:13:33,966 --> 00:13:35,960 ám a maszkviselés nagy előnyt jelent. 258 00:13:36,798 --> 00:13:39,301 CA: Rendben, íme néhány kérdés 259 00:13:39,325 --> 00:13:40,641 a közösség részéről. 260 00:13:42,805 --> 00:13:44,353 Tegyük ki őket a képernyőre. 261 00:13:44,957 --> 00:13:50,510 Jim Pitofsky: "Gondolják, hogy az amerikai újranyitási kísérlet korai volt, 262 00:13:50,534 --> 00:13:55,847 és ha igen, meddig mehetünk el, hogy felelősen szálljunk szembe a járvánnyal? 263 00:13:57,963 --> 00:14:01,049 BG: A kérdés, hogyan kössünk kompromisszumot 264 00:14:01,073 --> 00:14:05,702 például az iskolába járás előnyei 265 00:14:05,726 --> 00:14:10,180 és a fertőzés kockázata között, melyet az iskolába járás jelent; 266 00:14:10,204 --> 00:14:13,137 ezek igen nehéz kérdések, 267 00:14:13,161 --> 00:14:20,029 amelyekre nem hinném, hogy bárki úgy felelhetne: 268 00:14:20,053 --> 00:14:24,025 "Majd én megmondom, hogyan kell e kompromisszumokat megkötni." 269 00:14:24,375 --> 00:14:28,380 A fertőzés terjedésének megértését, 270 00:14:28,404 --> 00:14:31,323 a felismerést, hogy fiatalok is megfertőződnek, 271 00:14:31,347 --> 00:14:35,639 és a generációk közötti fertőzési lánc részei – 272 00:14:35,663 --> 00:14:37,926 ezeket elő kell segíteni. 273 00:14:37,950 --> 00:14:40,374 Ha csak az egészségügyi szempontot nézzük, 274 00:14:40,398 --> 00:14:43,453 túl nagyvonalúan nyitottunk újra. 275 00:14:43,477 --> 00:14:45,837 Az újranyitásnak vannak előnyei 276 00:14:45,837 --> 00:14:50,705 a mentális egészség, a normális egészség helyreállítása, 277 00:14:50,705 --> 00:14:56,465 vakcina vagy más gyógymód kifejlesztése szempontjából. 278 00:14:56,489 --> 00:15:02,399 Néhány esetben azonban több kockázatot jelent, mint hasznot. 279 00:15:02,423 --> 00:15:05,133 A bárok ilyen gyors megnyitása 280 00:15:05,157 --> 00:15:07,712 vajon fontos volt a mentális egészség szempontjából? 281 00:15:07,736 --> 00:15:09,404 Lehet, hogy nem. 282 00:15:09,428 --> 00:15:13,481 Szóval, valószínűleg nem voltunk annyira finomak az újranyitás szempontjából, 283 00:15:13,505 --> 00:15:19,228 mivel biztosra veszem, ahogy jobban kiismerjük, 284 00:15:19,252 --> 00:15:25,396 rájövünk, hogy néhány dolog kapcsán elhamarkodottan léptünk. 285 00:15:25,420 --> 00:15:27,336 Ám itt vannak például az iskolák, 286 00:15:27,360 --> 00:15:30,072 még ma, itt ülve sincs 287 00:15:30,096 --> 00:15:35,469 pontos tervünk, mondjuk, a belvárosi iskolák kapcsán, 288 00:15:35,493 --> 00:15:38,848 én sem tudnám feketén-fehéren körülhatárolni 289 00:15:38,872 --> 00:15:43,665 az ezzel kapcsolatos relatív kompromisszumokat. 290 00:15:44,159 --> 00:15:50,202 Óriási előnyökkel jár, ha visszaengedjük a gyerekeket az iskolába, 291 00:15:50,226 --> 00:15:53,563 és hogyan mérlegelhetnénk a kockázatot? 292 00:15:53,587 --> 00:15:57,455 Ha a lakóhelyükön nincs sok eset, 293 00:15:57,479 --> 00:16:01,023 valószínűleg van haszna. 294 00:16:01,047 --> 00:16:03,499 Ám előfordulhat, hogy meglepődhetnek. 295 00:16:03,523 --> 00:16:06,645 Elkezdhet terjedni a fertőzés, akkor változtatniuk kell, 296 00:16:06,669 --> 00:16:08,199 ami viszont nem egyszerű. 297 00:16:08,223 --> 00:16:11,978 Az Egyesült Államokban lesznek olyan helyek, 298 00:16:11,978 --> 00:16:15,599 ahol nem lehet jó kompromisszumot kötni. 299 00:16:15,623 --> 00:16:18,225 Ha az egyenlőtlenségek bármely területét vesszük, 300 00:16:18,249 --> 00:16:22,652 a járvány csak rontott a helyzeten: 301 00:16:22,676 --> 00:16:27,707 foglalkoztatás, internetkapcsolat, 302 00:16:27,731 --> 00:16:31,372 az iskolák online oktatási képessége. 303 00:16:31,396 --> 00:16:33,801 A szellemi munkakörben dolgozók 304 00:16:33,825 --> 00:16:35,528 szégyellik bevallani, 305 00:16:35,552 --> 00:16:37,726 ám néhányan sokkal hatékonyabbak, 306 00:16:37,750 --> 00:16:42,890 és élvezik az otthoni munkavégzés jelentette rugalmasságot, 307 00:16:42,914 --> 00:16:44,671 ami szörnyű érzés, 308 00:16:44,695 --> 00:16:49,793 miközben tudjuk, sokan, sokféleképp szenvednek, 309 00:16:49,817 --> 00:16:52,903 beleértve azt is, hogy a gyerekek nem járhatnak iskolába. 310 00:16:52,927 --> 00:16:54,942 CA: Valóban. Lássuk a következő kérdést. 311 00:16:54,966 --> 00:16:56,957 [Nathalie Munyampenda] "Nálunk, Ruandában 312 00:16:56,981 --> 00:16:59,452 a korai politikai beavatkozás jelentette a változást. 313 00:16:59,476 --> 00:17:03,446 E ponton miféle politikai beavatkozást javasolna az Egyesült Államokban?" 314 00:17:03,470 --> 00:17:05,952 Bill, arról a napról álmodom, amikor önt jelölik ki 315 00:17:05,952 --> 00:17:07,545 a koronavírus cárjának, 316 00:17:07,545 --> 00:17:10,251 akinek hatalmában áll valóban szólni a nyilvánossághoz. 317 00:17:10,275 --> 00:17:12,281 Mit tenne? 318 00:17:13,538 --> 00:17:18,147 BG: Nos, az innovatív eszközök azok, 319 00:17:18,171 --> 00:17:22,712 ahol a csapatommal a legtöbb tapasztalattal rendelkezünk. 320 00:17:23,174 --> 00:17:27,165 Nyilvánvaló, hogy néhány, az újranyitással kapcsolatos rendelkezés nagyvonalú volt, 321 00:17:27,189 --> 00:17:30,450 ám úgy hiszem, 322 00:17:31,471 --> 00:17:35,624 ezzel mindenki foglalkozhat. 323 00:17:36,146 --> 00:17:37,324 Kell viszont a vezetés, 324 00:17:37,348 --> 00:17:43,123 hogy bevalljuk, még mindig nagy problémákkal nézünk szembe, 325 00:17:43,147 --> 00:17:47,071 és hogy ne csináljunk ebből szinte politikai ügyet, 326 00:17:47,095 --> 00:17:51,852 mondván: "Nem nagyszerű, amit tettünk?" 327 00:17:51,876 --> 00:17:53,280 Nem, nem nagyszerű, 328 00:17:53,304 --> 00:17:57,977 ám sokan vannak, köztük szakemberek is... 329 00:17:58,001 --> 00:18:00,437 sok mindent nem értenek, 330 00:18:00,461 --> 00:18:04,991 és mindenki azt kívánja, bármilyen intézkedést léptetnek is életbe, 331 00:18:05,015 --> 00:18:07,333 az bár egy héttel hamarabb történne. 332 00:18:08,128 --> 00:18:09,314 Nagy tapasztalatunk van 333 00:18:09,338 --> 00:18:15,726 az innovatív eszközök kapcsán, 334 00:18:15,750 --> 00:18:18,988 ez az, ahol az alapítvány 335 00:18:19,012 --> 00:18:20,848 antitesteken és oltásokon dolgozik, 336 00:18:20,872 --> 00:18:23,972 és kívül esik a magánszektoron, 337 00:18:23,996 --> 00:18:28,145 így aztán képesek vagyunk semleges módon együtt dolgozni minden kormánnyal, 338 00:18:28,169 --> 00:18:30,150 és cégeket kiválasztani. 339 00:18:30,174 --> 00:18:32,580 Különösen, ha nullszaldós a termék, 340 00:18:32,604 --> 00:18:34,698 ki kapja az erőforrásokat? 341 00:18:34,722 --> 00:18:38,666 Nincs erre piaci jelzés. 342 00:18:38,690 --> 00:18:42,458 A szakértőknek kell kimondaniuk, melyik antitest, 343 00:18:42,482 --> 00:18:45,098 melyik védőoltás érdemes gyártásra, 344 00:18:45,122 --> 00:18:50,091 mert ezek gyártására korlátozott lehetőségünk van, 345 00:18:50,115 --> 00:18:53,912 és több cég együttműködésében történik, ami normál esetben sosem fordulna elő, 346 00:18:53,936 --> 00:18:55,806 hogy egy cég kifejleszti, 347 00:18:55,830 --> 00:18:59,777 majd több cég gyártóegységét használva, 348 00:18:59,801 --> 00:19:03,442 maximálisan sokszorosítsák a legjobb választást. 349 00:19:03,992 --> 00:19:06,631 E dolgokat én koordinálnám, 350 00:19:06,655 --> 00:19:11,686 ám szükségünk van egy vezetőre, aki naprakész, 351 00:19:11,710 --> 00:19:14,422 gyakorlatias, 352 00:19:14,446 --> 00:19:16,631 példamutatóan viselkedik, 353 00:19:16,655 --> 00:19:18,944 és ösztönzi a fejlesztések követését. 354 00:19:20,246 --> 00:19:22,779 CA: Ön mesteri diplomata, kétségtelenül, 355 00:19:22,803 --> 00:19:24,394 ahogy ezekről a dolgokról beszél. 356 00:19:24,418 --> 00:19:26,539 Megértem, ha kényelmetlenül érzi magát. 357 00:19:26,563 --> 00:19:29,686 Ám rendszeresen beszél Anthony Faucival, 358 00:19:29,710 --> 00:19:34,801 aki a legtöbb vélekedés szerint igen bölcsen szól a témában. 359 00:19:34,825 --> 00:19:36,868 Milyen mértékben lehetetlenítik őt el? 360 00:19:36,892 --> 00:19:40,210 Nem játszhatja teljes mértékben a szerepet, 361 00:19:40,234 --> 00:19:42,592 amelyre képes lenne jelen körülmények között. 362 00:19:43,171 --> 00:19:48,582 BG: Dr. Fauci mindenhol megjelent, ahol lehetősége volt adásba kerülni, 363 00:19:48,606 --> 00:19:52,614 és bár realisztikus dolgokat állított, 364 00:19:52,638 --> 00:19:54,810 tekintélye megrekedt egy szinten. 365 00:19:54,834 --> 00:19:56,652 Így szólalhat fel. 366 00:19:56,676 --> 00:20:02,449 A Járványügynek kellene a fő szószólónak lennie. 367 00:20:02,933 --> 00:20:04,895 Nem feltétlenül szükséges, 368 00:20:04,919 --> 00:20:07,495 ám a korábbi egészségügyi krízisek során 369 00:20:07,519 --> 00:20:10,383 a Járványügy szakemberei 370 00:20:10,407 --> 00:20:11,774 szólaltak fel. 371 00:20:11,798 --> 00:20:13,741 Őket erre képezték ki, 372 00:20:13,765 --> 00:20:18,048 így aztán kissé szokatlan, milyen nagy mértékben kellett 373 00:20:18,048 --> 00:20:21,726 Faucira támaszkodnunk a Járványügy helyett. 374 00:20:21,726 --> 00:20:25,520 Fauci lehetne az, aki kiváló kutató, 375 00:20:25,544 --> 00:20:28,707 tapaszalt, különösen a védőoltások terén. 376 00:20:28,731 --> 00:20:33,001 Valahogy ő lett az, aki elmondja az általános tanácsokat, 377 00:20:33,025 --> 00:20:36,690 a járványügyi ajánlásokat, 378 00:20:36,714 --> 00:20:39,365 és ezket megfelelően elmagyarázza, 379 00:20:39,389 --> 00:20:40,549 közben elismeri: 380 00:20:40,573 --> 00:20:43,988 "Oké, a járvány visszatérhet, 381 00:20:44,012 --> 00:20:47,187 ezért kell úgy viselkednünk." 382 00:20:47,211 --> 00:20:53,144 Fantasztikus, hogy engedték őt szóhoz jutni. 383 00:20:53,817 --> 00:20:55,246 CA: Néha. 384 00:20:55,270 --> 00:20:57,233 Lássuk a következő kérdést. 385 00:21:01,150 --> 00:21:03,802 Nina Gregory kérdése: "Miként áll ön és alapítványa 386 00:21:03,826 --> 00:21:08,316 azon etikai kérdéshez, hogy mely országok kapják meg először a védőoltást, 387 00:21:08,340 --> 00:21:10,017 feltéve, hogy találnak egyet?" 388 00:21:10,041 --> 00:21:12,050 Kihasználhatná ezt a pillanatot, Bill, 389 00:21:12,050 --> 00:21:16,018 hogy beszéljen arról, hol tartanak a vakcinakutatásban, 390 00:21:16,042 --> 00:21:19,477 és mely kulcsfontosságú dolgokat vegyük számításba, 391 00:21:19,501 --> 00:21:21,293 ha követjük a kapcsolódó híreket. 392 00:21:22,072 --> 00:21:26,404 BG: Ha beválnak, 393 00:21:26,428 --> 00:21:28,044 a három legkorábbi védőoltásunk: 394 00:21:28,068 --> 00:21:34,258 a Moderna, amelyet sajnos nehezen lehet sokszorosítani, 395 00:21:34,282 --> 00:21:38,232 így ha ez beválik, elsősorban az Egyesült Államokat célozza, 396 00:21:38,984 --> 00:21:41,558 aztán ott az AstraZeneca, amely Oxfordból származik, 397 00:21:41,582 --> 00:21:42,914 végül a Johnson and Johnson. 398 00:21:42,938 --> 00:21:44,625 Ezek a legkorábbi oltásaink. 399 00:21:44,649 --> 00:21:48,149 Az állatkísérletek eredményei 400 00:21:48,173 --> 00:21:54,414 jól néznek ki, ám nem véglegesek, 401 00:21:54,438 --> 00:21:56,550 kérdéses, hogy az időseknél beválik-e, 402 00:21:56,574 --> 00:21:59,776 és a következő hónapokban emberre vonatkozó adataink is lesznek. 403 00:21:59,800 --> 00:22:05,563 Ezt a hármat a hatékonysági és biztonsági vizsgálat fogja korlátozni. 404 00:22:05,587 --> 00:22:07,666 Fogjuk tudni gyártani őket, 405 00:22:07,690 --> 00:22:10,277 de nem annyit, amennyit szeretnénk. 406 00:22:10,301 --> 00:22:13,222 Még az év vége előtt képesek lehetünk a gyártásukra. 407 00:22:13,246 --> 00:22:15,038 Ám hogy a 3. fázis sikeres lesz-e, 408 00:22:15,062 --> 00:22:18,032 és hogy az év vége előtt meglesz-e, 409 00:22:18,056 --> 00:22:21,704 ezzel kapcsolatban nem lennék optimista. 410 00:22:21,728 --> 00:22:26,320 A 3. fázis során vizsgálják meg igazán a biztonsági profilt 411 00:22:26,344 --> 00:22:27,510 és a hatékonyságot, 412 00:22:27,534 --> 00:22:29,064 ám azok is el fognak kezdődni. 413 00:22:29,088 --> 00:22:33,782 Van további négy-öt védőoltás, másfajta megközelítéssel, 414 00:22:33,806 --> 00:22:36,461 amelyek nagyjából három-négy hónap lemaradásban vannak: 415 00:22:36,485 --> 00:22:40,846 Novavax, Sanofi, Merck. 416 00:22:40,870 --> 00:22:47,115 Ezek közül soknál mi finanszírozunk gyártási kapacitást – 417 00:22:47,139 --> 00:22:53,419 néhány igen összetett tárgyalás most is folyik ezzel kapcsolatban –, 418 00:22:53,443 --> 00:22:58,736 hogy legyenek gyárak, amelyek a szegényebb országoknak gyártanak, 419 00:22:58,760 --> 00:23:01,304 alacsony és közepes bevétellel. 420 00:23:01,328 --> 00:23:03,990 A jól sokszorosítható termékek esetében, 421 00:23:04,014 --> 00:23:08,647 mint az AstraZeneca és a Johnson and Johnson, 422 00:23:08,671 --> 00:23:09,954 azokra összpontosítunk, 423 00:23:09,978 --> 00:23:11,474 amelyek olcsók, 424 00:23:11,498 --> 00:23:15,300 és felépíthetünk egy gyárat, ahol 600 millió adagot gyárthatunk le. 425 00:23:15,324 --> 00:23:19,756 Jó néhány védőoltásban van tehát 426 00:23:19,780 --> 00:23:21,178 lehetőség. 427 00:23:21,202 --> 00:23:25,218 Nem jósolok semmit az év vége előttre. 428 00:23:25,242 --> 00:23:27,188 Ez a legjobb eset, 429 00:23:27,212 --> 00:23:30,731 és néhány termékre szűkült a kör, 430 00:23:30,755 --> 00:23:35,165 ahol tipikusan magas a hibaarány. 431 00:23:36,300 --> 00:23:37,496 CA: Bill, ha ön 432 00:23:37,520 --> 00:23:40,504 és az alapítványa nem lennének képben, 433 00:23:40,528 --> 00:23:43,514 akkor a piaci dinamika oda vezetne, 434 00:23:43,538 --> 00:23:47,391 hogy amint feltűnne egy ígéretes védőoltásjelölt, 435 00:23:47,415 --> 00:23:50,175 a gazdagabb országok összeharácsolnák 436 00:23:50,199 --> 00:23:52,968 az összes elérhető kezdeti ellátmányt – 437 00:23:52,992 --> 00:23:55,056 kell egy kis idő, hogy legyártsák, 438 00:23:55,080 --> 00:23:59,036 és aztán semmi nem maradna a szegényebb országoknak –, 439 00:23:59,060 --> 00:24:01,561 ám azzal, hogy önök 440 00:24:01,585 --> 00:24:04,912 gyártási felelősséget és gyártókapacitást biztosítanak 441 00:24:04,936 --> 00:24:06,837 e néhány védőoltásjelöltnek, 442 00:24:06,861 --> 00:24:13,354 lehetővé teszik, hogy e korai védőoltások 443 00:24:13,378 --> 00:24:15,735 szegényebb országokba is eljussanak? 444 00:24:15,759 --> 00:24:17,007 Jól gondolom? 445 00:24:17,031 --> 00:24:18,897 BG: Ez nem csak rólunk szól, de igen, 446 00:24:18,921 --> 00:24:23,804 központi szerepet töltünk be egy általunk létrehozott, 447 00:24:23,804 --> 00:24:28,256 járványügyi felkészüléssel foglalkozó koalícióval – CEPI – együtt, 448 00:24:28,280 --> 00:24:32,247 és az európai vezetők egyetértésével. 449 00:24:32,271 --> 00:24:35,299 Szakembereink megvizsgálják e termékeket, 450 00:24:35,323 --> 00:24:37,796 aztán megkérdezik: "Hol van a világon egy gyár, 451 00:24:37,820 --> 00:24:39,685 amelynek van kapacitása ezt legyártani? 452 00:24:39,709 --> 00:24:42,345 Melyikbe kellene ilyen korán pénzt befektetnünk? 453 00:24:42,369 --> 00:24:43,840 Mely ponton kellene 454 00:24:43,864 --> 00:24:47,106 a befektetést más gyárba mozgatnunk?" 455 00:24:47,130 --> 00:24:51,309 Ugyanis a magánszektorból néhányan, 456 00:24:51,333 --> 00:24:53,971 akik igazán értik a dörgést, 457 00:24:53,995 --> 00:24:55,729 nekünk dolgoznak, 458 00:24:55,753 --> 00:24:59,669 bíznak bennünk e témában, 459 00:24:59,693 --> 00:25:05,033 és sok mindent, különösen a gyártásra vonatkozó dolgokat, mi koordináljuk. 460 00:25:05,374 --> 00:25:10,477 Általában azt feltételeznék: az Államok globális problémaként kezeli a helyzetet, 461 00:25:10,501 --> 00:25:11,689 és részvételre törekszik. 462 00:25:11,693 --> 00:25:17,709 Ám mindeddig semmilyen lépés nem történt. 463 00:25:17,733 --> 00:25:22,086 Kongresszusi és kormánytagokkal egyeztetek arról, 464 00:25:22,110 --> 00:25:25,472 hogy ha a következő pénzügyi támogatási törvényjavaslat átmegy, 465 00:25:25,496 --> 00:25:30,269 annak egy százalékát fordíthatnák azon eszközökre, 466 00:25:30,293 --> 00:25:32,223 amelyek az egész világon segítenének. 467 00:25:32,247 --> 00:25:35,117 Lehetséges tehát, 468 00:25:35,141 --> 00:25:36,972 ám szerencsétlen helyzet, 469 00:25:36,996 --> 00:25:40,196 és ezt az üres teret, 470 00:25:40,220 --> 00:25:41,688 amihez a világ nincs szokva, 471 00:25:41,712 --> 00:25:46,209 sokan próbálják betölteni, köztük az alapítványunk is, 472 00:25:46,233 --> 00:25:48,739 valamiféle stratégiával, 473 00:25:48,763 --> 00:25:50,866 amely a szegényebb országokat is érinti, 474 00:25:50,890 --> 00:25:56,972 amelyek nagy halálozási aránnyal és számos negatív hatással küzdenek, 475 00:25:56,996 --> 00:26:00,229 beleértve önnön egészségügyi rendszerük túlterheltségét. 476 00:26:00,253 --> 00:26:02,834 A legtöbb halálra a fejlődő országokban számíthatunk, 477 00:26:02,858 --> 00:26:06,574 hiába fordult elő sok haláleset Európában és az Egyesült Államokban. 478 00:26:07,193 --> 00:26:09,456 CA: Bárcsak légy lehetnék a falon, 479 00:26:09,480 --> 00:26:11,769 hogy halljam, ahogy Melindával erről beszélnek, 480 00:26:11,793 --> 00:26:17,258 ezek miatt az etikai... mondjuk, bűnök miatt, 481 00:26:17,282 --> 00:26:21,106 amelyeket vezetők követnek el, akik ennél okosabbak kellene legyenek, 482 00:26:21,130 --> 00:26:25,410 mert az egy dolog, hogy nem modellezik a maszkviselést, 483 00:26:25,434 --> 00:26:31,655 ám az egy másik, hogy amikor a világ egy közös ellenséggel néz szembe, 484 00:26:31,679 --> 00:26:33,510 akkor nem vállalnak szerepet, 485 00:26:33,534 --> 00:26:35,510 nem lépnek fel mint emberiség, 486 00:26:35,534 --> 00:26:36,760 és helyette... 487 00:26:38,040 --> 00:26:42,817 felgyorsítják a nemzetek közt folyó, igen méltatlan tolongást, 488 00:26:42,841 --> 00:26:45,300 amely a vakcináért folyik például. 489 00:26:45,324 --> 00:26:51,179 Biztosra veszem, az utókor keményen ítélkezik majd efölött. 490 00:26:51,203 --> 00:26:54,322 Ez visszataszító. 491 00:26:54,798 --> 00:26:56,796 Nem? Tévedek valamiben? 492 00:26:56,820 --> 00:27:02,177 BG: Nos, nem minden fekete vagy fehér. 493 00:27:02,201 --> 00:27:04,833 Az Egyesült Államok messze több pénzt tett 494 00:27:04,857 --> 00:27:08,290 a védőoltás utáni kutatásba, 495 00:27:08,314 --> 00:27:10,958 mint bármely más ország, 496 00:27:10,982 --> 00:27:13,661 és az a kutatás nem korlátozott. 497 00:27:13,685 --> 00:27:17,314 Nincs jogdíjszerűség, ami azt mondaná: "Ha használja a pénzünket, 498 00:27:17,338 --> 00:27:19,410 fizessen jogdíjat az Egyesült Államoknak." 499 00:27:19,434 --> 00:27:22,359 A kutatások finanszírozása 500 00:27:22,383 --> 00:27:23,567 mindenkinek elérhető. 501 00:27:23,591 --> 00:27:26,277 A gyárak finanszírozása csak az Egyesült Államok számára. 502 00:27:26,301 --> 00:27:30,802 Amitől ez az egész nehéz, hogy más globális egészségügyi probléma esetén 503 00:27:30,826 --> 00:27:33,913 az Egyesült Államok vezető szerepet játszik: 504 00:27:33,937 --> 00:27:38,769 a himlő és a gyermekbénulás felszámolásában, 505 00:27:38,793 --> 00:27:44,891 olyan partnerekkel, mint a CDC, a WHO, a Rotary, az UNICEF, a mi alapítványunk. 506 00:27:44,915 --> 00:27:48,074 Tehát a világ... a HIV kapcsán, 507 00:27:48,098 --> 00:27:52,868 Bush elnök vezetése alatt, bár kétoldalú alapokon nyugodott, 508 00:27:52,892 --> 00:27:55,885 a PEPFAR hihetetlen dolgokat tett. 509 00:27:55,909 --> 00:27:58,618 Életek tízmillióit mentette meg. 510 00:27:58,642 --> 00:28:02,914 Tehát a világ mindig is az Egyesült Államoktól várta, 511 00:28:02,938 --> 00:28:04,941 hogy legalábbis vezető szerepet tölt be, 512 00:28:04,965 --> 00:28:10,697 pénzügyi és stratégiai vonalon, aztán: hogyan alapítunk gyárakat a világ számára, 513 00:28:10,721 --> 00:28:14,700 még ha a cél csupán megakadályozni, hogy a fertőzés visszajusson az Államokba, 514 00:28:14,700 --> 00:28:16,841 vagy segíteni a világgazdaság helyreállítását, 515 00:28:16,841 --> 00:28:18,610 ami jó az amerikai munkahelyeknek, 516 00:28:18,634 --> 00:28:21,966 hogy van kereslet az Államokon kívül. 517 00:28:21,990 --> 00:28:23,870 Tehát a világ egyfajta... 518 00:28:23,894 --> 00:28:27,076 tudják, nagy a bizonytalanság, mely dolog fog beválni, 519 00:28:27,100 --> 00:28:31,013 és ott a kérdés:" Ki itt a főnök?" 520 00:28:31,037 --> 00:28:35,491 A legrosszabb dolog a WHO-ból való kilépés, 521 00:28:35,515 --> 00:28:42,288 ez a nehézség remélhetőleg orvoslásra kerül 522 00:28:42,312 --> 00:28:43,895 a későbbiekben valamikor, 523 00:28:43,919 --> 00:28:46,920 mert szükségünk van 524 00:28:46,944 --> 00:28:48,455 a WHO koordinálására. 525 00:28:49,488 --> 00:28:51,866 CA: Nézzünk egy másik kérdést. 526 00:28:55,661 --> 00:28:58,944 Ali Kashani: "Látott bárhol a világon olyan modellt, 527 00:28:58,944 --> 00:29:01,873 amely különösen sikeresen kezelte a járványt?" 528 00:29:03,540 --> 00:29:08,028 BG: Nos, bámulatos, hogy a korai intézkedéseken túl 529 00:29:08,052 --> 00:29:11,654 mindenképp vannak továbbiak, ahol a pozitív tesztet produkálókat fogjuk, 530 00:29:11,678 --> 00:29:15,058 figyeljük a pulzoximétert, 531 00:29:15,082 --> 00:29:18,243 ami a vér oxigénnel való telítettségét méri, 532 00:29:18,267 --> 00:29:19,863 egy igen olcsó eszköz, 533 00:29:19,887 --> 00:29:23,325 és így igen korán kórházba kerülhetnek a fertőzöttek. 534 00:29:23,349 --> 00:29:30,244 Furcsa mód a betegek a dolgok súlyosbodásáról nem tudnak. 535 00:29:30,268 --> 00:29:34,531 Érdekes pszichológiai oka van ennek, amibe most nem megyek bele. 536 00:29:34,555 --> 00:29:39,577 Németországban igen alacsony a halálozási arány, 537 00:29:39,601 --> 00:29:42,547 amit ilyesfajta ellenőrzésekkel értek el. 538 00:29:42,571 --> 00:29:45,530 Aztán a kórházba kerülve 539 00:29:45,554 --> 00:29:50,697 rájöttünk, hogy a lélegeztetőket, bár jó szándékkal, 540 00:29:50,721 --> 00:29:55,067 de valójában túlzott mértékben és rosszul alkalmaztuk 541 00:29:55,091 --> 00:29:56,335 a járvány korai fázisában. 542 00:29:56,359 --> 00:30:02,917 Az orvosok ma sokkal tapasztaltabbak a kezelés kapcsán. 543 00:30:02,941 --> 00:30:05,293 A legtöbb ezek közül világszerte ismert. 544 00:30:05,317 --> 00:30:07,587 A pulzoximéter használata korai jelzésként 545 00:30:07,611 --> 00:30:09,291 valószínűleg széles körben elterjed, 546 00:30:09,315 --> 00:30:11,942 ám a németek élen jártak vele. 547 00:30:11,966 --> 00:30:18,072 Most a dexametazon – szerencsére olcsó, szájon át bevehető – 548 00:30:18,096 --> 00:30:19,752 gyártása futtatható fel. 549 00:30:19,776 --> 00:30:22,727 Ez is világszerte el fog terjedni. 550 00:30:25,061 --> 00:30:28,850 CA: Bill, szeretném megkérdezni, 551 00:30:28,874 --> 00:30:32,029 ön személy szerint hogy élte meg ezt az egész folyamatot? 552 00:30:32,053 --> 00:30:38,070 Mert bár szenvedélye és jó szándéka a téma kapcsán 553 00:30:38,094 --> 00:30:43,704 teljesen egyértelműnek tűnik bárkinek, aki csak egy percet is eltöltött önnel, 554 00:30:43,728 --> 00:30:47,771 furcsa mód mégis születtek az ön szerepe kapcsán őrült összeesküvés-elméletek. 555 00:30:47,795 --> 00:30:50,669 Most érdeklődtem a Zignal nevű cégnél, 556 00:30:50,693 --> 00:30:53,082 amely közösségi felületeket vizsgál. 557 00:30:53,106 --> 00:30:57,285 Azt mondják, a mai napig, azt hiszem, csak a Facebookon 558 00:30:57,309 --> 00:31:01,483 négymilliónál is több poszt született, 559 00:31:01,507 --> 00:31:06,709 amely önt kapcsolatba hozza a vírusról szóló valamely összeesküvés-elmélettel. 560 00:31:07,133 --> 00:31:14,140 Olvastam, hogy egy szavazás szerint a republikánusok 40 százaléka úgy hiszi, 561 00:31:14,140 --> 00:31:16,925 hogy az ön által forgalomba hozandó oltás 562 00:31:16,949 --> 00:31:21,945 valahogy egy mikrochipet juttatna belénk, hogy kövesse a mozgásunkat. 563 00:31:21,969 --> 00:31:26,471 Képtelen vagyok elhinni ezt az eredményt. 564 00:31:27,376 --> 00:31:30,449 Néhányan elég komolyan veszik ezt, 565 00:31:30,473 --> 00:31:35,148 páran közülük még a Fox News-on és hasonló helyeken is leközölték ezt, 566 00:31:35,172 --> 00:31:37,429 páran elég komolyan veszik ezt ahhoz, 567 00:31:37,453 --> 00:31:41,706 hogy szörnyű fenyegetésekkel és hasonlókkal álljanak elő. 568 00:31:41,730 --> 00:31:45,504 Úgy tűnik, ön sikeresen lerázza magáról ezt, 569 00:31:45,528 --> 00:31:48,942 de ugyan ki más volt már hasonló pozícióban? 570 00:31:48,966 --> 00:31:51,071 Hogyan kezeli ezt a helyzetet? 571 00:31:51,095 --> 00:31:54,082 Ugyan miféle helyen élünk, 572 00:31:54,106 --> 00:31:56,478 hogy ilyesfajta álhírek terjedhetnek? 573 00:31:56,502 --> 00:31:58,253 Mit tehetünk, hogy helyrehozzuk ezt? 574 00:31:59,856 --> 00:32:03,101 BG: Nem tudom pontosan. 575 00:32:04,539 --> 00:32:06,931 Az összeesküvés-elméletek 576 00:32:08,380 --> 00:32:11,403 újdonság. 577 00:32:11,427 --> 00:32:13,917 A Microsoft persze mindig is megosztó volt, 578 00:32:13,941 --> 00:32:16,874 de legalább a valóságtól nem rugaszkodtunk el. 579 00:32:16,898 --> 00:32:20,535 Többször omlott össze a Windows a kelleténél? 580 00:32:20,559 --> 00:32:22,399 Tényleg voltak bizalmi problémáink. 581 00:32:22,423 --> 00:32:25,302 Viszont legalább tudtam, miről van szó. 582 00:32:25,326 --> 00:32:27,242 Amikor a mostani felmerült, bevallom, 583 00:32:27,266 --> 00:32:31,443 viccelődni szándékoztam róla. 584 00:32:31,467 --> 00:32:33,853 Azt mondták, ez nem lenne helyes, 585 00:32:33,877 --> 00:32:36,654 mert a helyzet komoly. 586 00:32:37,270 --> 00:32:42,135 Arra késztetné az embereket, hogy ne akarják beoltatni magukat. 587 00:32:42,159 --> 00:32:45,112 Na most, ha egyszer meglesz a védőoltás, 588 00:32:45,136 --> 00:32:46,908 az olyan lesz, mint a maszk: 589 00:32:46,932 --> 00:32:49,593 fontos, hogy minél többen éljenek vele, 590 00:32:49,617 --> 00:32:52,966 különösen, ha meggátolja az átvitelt, 591 00:32:52,990 --> 00:32:55,573 mert akkor a védőoltás széleskörű alkalmazása 592 00:32:55,597 --> 00:33:00,911 igen kedvező a közösség szempontjából. 593 00:33:00,935 --> 00:33:04,218 Kissé elakadtam hát, 594 00:33:04,242 --> 00:33:06,700 fogalmam sincs, mit mondjak vagy tegyek, 595 00:33:06,724 --> 00:33:10,184 mert ez az összeesküvés-elmélet újdonság a számomra, 596 00:33:11,287 --> 00:33:14,853 és mit mondhatnék, 597 00:33:14,877 --> 00:33:19,380 amellyel nem támasztom alá a dolgot? 598 00:33:19,404 --> 00:33:24,455 Onnantól, hogy a Fox News egyik kommentátora, Laura Ingraham 599 00:33:24,479 --> 00:33:26,941 arról beszélt, hogy én mikrochipelem az embereket, 600 00:33:26,965 --> 00:33:30,666 a felmérés nem is meglepő, hiszen ezt hallhatták 601 00:33:30,690 --> 00:33:32,885 tévében is. 602 00:33:33,418 --> 00:33:35,403 Ez igen vad dolog. 603 00:33:35,427 --> 00:33:38,720 Az emberek nyilván egyszerűbb magyarázatra vágynak, 604 00:33:38,744 --> 00:33:41,712 mint hogy virológiát tanuljanak. 605 00:33:43,379 --> 00:33:45,102 CA: A TED 606 00:33:45,126 --> 00:33:46,551 politikailag semleges, 607 00:33:46,575 --> 00:33:49,312 de hiszünk az igazságban. 608 00:33:49,336 --> 00:33:52,058 Azt mondom: Laura Ingraham, 609 00:33:52,082 --> 00:33:56,174 jön Bill Gatesnek egy bocsánatkéréssel és vonja vissza, amit mondott. 610 00:33:56,198 --> 00:33:57,366 Tegye meg. 611 00:33:57,390 --> 00:33:58,948 Bárki, aki néz most minket, 612 00:33:58,972 --> 00:34:03,762 és azt hiszi, ez az ember érintett bármiféle összeesküvés-elméletben, 613 00:34:03,786 --> 00:34:05,121 az forduljon orvoshoz. 614 00:34:05,145 --> 00:34:06,383 Maguk bolondok. 615 00:34:06,407 --> 00:34:08,996 Elegen ismerjük Billt régóta, 616 00:34:09,020 --> 00:34:12,780 és látjuk, milyen szenvedéllyel viseltetik e dolog iránt, hogy tudjuk, 617 00:34:12,804 --> 00:34:14,368 maguknak elment az eszük. 618 00:34:14,392 --> 00:34:15,564 Tegyék túl magukat ezen, 619 00:34:15,588 --> 00:34:19,293 és hagyják, hadd koncentráljunk a valós problémára: a járvány megoldására. 620 00:34:19,317 --> 00:34:20,777 Komolyan. 621 00:34:20,801 --> 00:34:22,956 Ha bárkinek van ötlete itt a chatben, 622 00:34:22,980 --> 00:34:25,575 egy pozitív javaslat, hogyan lehetne megszabadulni 623 00:34:25,599 --> 00:34:27,450 az összeesküvés-elméletektől, 624 00:34:27,474 --> 00:34:29,278 mert ezek egymásból táplálkoznak. 625 00:34:29,302 --> 00:34:33,191 "Ó, én azért mondom ezt, mert benne vagyok a konspirációban", 626 00:34:33,215 --> 00:34:34,405 vagy ilyesmi. 627 00:34:34,429 --> 00:34:37,282 Hogyan térjünk vissza egy olyan világba, 628 00:34:39,080 --> 00:34:40,753 ahol az információ megbízható? 629 00:34:40,777 --> 00:34:42,675 Jobban kell teljesítsünk ennek kapcsán. 630 00:34:42,699 --> 00:34:45,493 Van még kérdés a nézők részéről? 631 00:34:50,912 --> 00:34:52,425 Aria Bendix New Yorkból: 632 00:34:52,449 --> 00:34:55,831 "Ön mit ajánlana azoknak, akik csökkentenék 633 00:34:55,855 --> 00:34:59,160 a megfertőződés kockázatát, miközben nőnek az esetszámok? 634 00:35:00,369 --> 00:35:03,144 BG: Nagyszerű, ha olyan állásuk van, 635 00:35:03,168 --> 00:35:10,176 hogy otthon maradhatnak, és online megbeszélések révén végezhetik munkájukat, 636 00:35:10,200 --> 00:35:14,491 sőt, akár társadalmi tevékenységük egy részét is, 637 00:35:14,515 --> 00:35:18,274 tudják, én például videóhívásokon beszélek sok barátommal. 638 00:35:18,298 --> 00:35:21,315 Vannak európai barátaim, ki tudja, mikor látom őket, 639 00:35:21,339 --> 00:35:26,192 ám rendszeresen hívjuk egymást. 640 00:35:26,586 --> 00:35:31,519 Ha többé-kevésbé elszigetelten élnek, 641 00:35:31,543 --> 00:35:35,060 nem kockáztatnak sokat, 642 00:35:35,084 --> 00:35:40,938 ha viszont sok más emberrel találkoznak 643 00:35:40,962 --> 00:35:42,776 munka vagy társasági élet céljából, 644 00:35:42,800 --> 00:35:45,623 az növeli a kockázatot, 645 00:35:45,647 --> 00:35:51,763 és különösen azon közösségekben, ahol az esetszám növekszik, 646 00:35:51,787 --> 00:35:54,464 még ha nem is lesz kötelező, 647 00:35:54,488 --> 00:35:58,530 remélhetőleg a mobilitást jelző számok azt mutatják, hogy az emberek reagálnak, 648 00:35:58,554 --> 00:36:05,097 és minimalizálják az otthonukon kívüli kapcsolatok számát. 649 00:36:05,121 --> 00:36:07,133 CA: Bill, azon gondolkodom, beszélne-e 650 00:36:07,157 --> 00:36:08,936 röviden a jótékonyságról. 651 00:36:08,960 --> 00:36:12,326 Nyilvánvalóan az alapítványa nagy szerepet játszik ebben, 652 00:36:12,350 --> 00:36:15,759 ám a jótékonyságról, úgy általában, beszélne? 653 00:36:15,783 --> 00:36:19,210 Tudja, belevágott ebbe a Giving Pledge nevű kampányba, 654 00:36:19,234 --> 00:36:21,929 bevont rengeteg milliárdost, 655 00:36:21,953 --> 00:36:27,014 akik ígéretet tettek, hogy nettó vagyonuk felét jótékonysági célra ajánlják 656 00:36:27,038 --> 00:36:29,342 még életükben, vagy haláluk után. 657 00:36:29,366 --> 00:36:30,701 Ezt nagyon nehéz megtenni. 658 00:36:30,725 --> 00:36:33,042 Nagyon nehéz ilyen sok pénzről lemondani. 659 00:36:33,066 --> 00:36:34,252 Csak ön, azt hiszem, 660 00:36:34,276 --> 00:36:36,291 mióta a "The Giving Pledge" beindult... 661 00:36:36,315 --> 00:36:39,635 Mikor is? 10 éve vagy valahogy úgy, nem vagyok biztos benne... 662 00:36:39,659 --> 00:36:43,157 ám szerintem azóta az ön nettó vagyona megduplázódott, 663 00:36:43,181 --> 00:36:46,579 annak ellenére, hogy ön a világ egyik első számú jótékonykodója. 664 00:36:46,981 --> 00:36:52,464 Vajon alapjában véve nehéz hatékonyan adakozni, 665 00:36:52,488 --> 00:36:54,944 hogy jobbá tegyük a világot? 666 00:36:54,968 --> 00:36:58,995 Vagy a világ adományozóinak, 667 00:36:59,019 --> 00:37:01,221 különösen az igazán gazdagoknak, 668 00:37:01,245 --> 00:37:03,466 egyszerűen csak be kellene ütemezniük, 669 00:37:03,490 --> 00:37:07,272 valahogy így: "Íme a nettó vagyonom egy százaléka minden évben, 670 00:37:07,296 --> 00:37:08,664 amely, ahogy öregszem, 671 00:37:08,688 --> 00:37:10,425 talán növekedni fog. 672 00:37:10,449 --> 00:37:12,847 Ha komolyak a szándékaim, 673 00:37:12,871 --> 00:37:15,517 adakoznom kell... meg kell találjam valahogy a módját, 674 00:37:15,541 --> 00:37:16,917 hogy hatékonyan tegyem." 675 00:37:16,941 --> 00:37:19,320 Igazságtalan és bolond ez a kérdés? 676 00:37:19,344 --> 00:37:22,733 BG: Nos, nagyszerű lenne emelni a mértéket, 677 00:37:22,757 --> 00:37:28,150 és a célunk mind a Gates Alapítvánnyal, mind a The Giving Pledge kampánnyal, 678 00:37:28,174 --> 00:37:31,507 hogy segítsünk másoknak olyan ügyet találni, amelyhez kötődnek. 679 00:37:31,531 --> 00:37:34,447 Érzelmi alapon adományozunk. 680 00:37:34,471 --> 00:37:36,416 Igen, a számok fontosak, 681 00:37:36,440 --> 00:37:39,123 ám rengeteg ügy van a nagyvilágban. 682 00:37:39,147 --> 00:37:42,494 Látnak valakit, aki beteg, 683 00:37:42,518 --> 00:37:45,520 vagy nem kap szociális juttatásokat, és így választanak. 684 00:37:45,544 --> 00:37:48,407 Felfigyelnek valamire, ami révén csökkenthető a rasszizmus. 685 00:37:48,431 --> 00:37:51,549 Szenvedéllyel viseltetnek az ügy iránt, így oda adakoznak. 686 00:37:51,573 --> 00:37:52,774 Természetesen 687 00:37:52,798 --> 00:37:54,898 pár adakozási mód nem válik be. 688 00:37:54,922 --> 00:38:00,480 Növelnünk kell az emberbarátok ambíciószintjét. 689 00:38:00,504 --> 00:38:02,087 Ott a közös jótékonykodás, 690 00:38:02,111 --> 00:38:06,179 amit a TED az Audacious Project révén próbál elősegíteni, 691 00:38:06,203 --> 00:38:09,812 és van négy-öt másik csoport, amely összehozza a jótékonykodókat, 692 00:38:09,836 --> 00:38:11,031 ami nagyszerű, 693 00:38:11,055 --> 00:38:14,207 mert egymástól tanulnak, 694 00:38:14,231 --> 00:38:16,379 önbizalmat merítenek egymásból, 695 00:38:16,403 --> 00:38:20,969 és úgy érzik: "Hé, beadok valamit, és a négy másik is bead valamennyit, 696 00:38:20,993 --> 00:38:24,377 így nagyobb hatást érek el", 697 00:38:24,401 --> 00:38:28,828 és remélhetőleg még akkor is jól szórakoznak, ha kiderül, 698 00:38:28,852 --> 00:38:31,280 hogy az a bizonyos ajándék nem vált be, 699 00:38:31,304 --> 00:38:34,182 ám ettől még nem állnak le. 700 00:38:34,206 --> 00:38:36,202 Jótékonykodás, igen, 701 00:38:36,226 --> 00:38:38,897 szeretném látni, hogy a mérték növekszik, 702 00:38:38,921 --> 00:38:42,002 és hogy vannak emberek, akik belevágnak, 703 00:38:42,026 --> 00:38:43,216 ez nagyszerű, 704 00:38:43,240 --> 00:38:45,391 ez kiteljesedés, 705 00:38:45,415 --> 00:38:49,523 választanak egy rokont, aki önökkel együtt csinálja. 706 00:38:49,547 --> 00:38:52,786 Mi Melindával mindketten élvezzük, hogy együtt csinálhatjuk ezt, 707 00:38:52,810 --> 00:38:53,977 együtt tanulhatunk. 708 00:38:54,001 --> 00:38:58,816 Néhány családban még a gyerekeket is bevonják. 709 00:38:58,840 --> 00:39:00,579 Néha a gyerekek szorgalmazzák. 710 00:39:00,603 --> 00:39:03,426 Ha sok pénzük van, 711 00:39:03,450 --> 00:39:06,883 egy millió dollár még mindig sok pénz, 712 00:39:06,907 --> 00:39:08,769 ám ha milliárdjaik vannak, 713 00:39:08,793 --> 00:39:10,925 százmilliókat kellene adakozniuk. 714 00:39:10,949 --> 00:39:15,221 Valahogy elbűvölő, hogy a személyes kiadásokat tekintve 715 00:39:15,245 --> 00:39:17,264 a korábbi szinten maradnak. 716 00:39:17,288 --> 00:39:19,974 Ez társadalmilag meglehetősen helyénvaló. 717 00:39:19,998 --> 00:39:23,171 Fel kell futtatniuk az adakozásukat, 718 00:39:23,195 --> 00:39:28,755 különben csak a végrendeletük lesz, 719 00:39:28,779 --> 00:39:33,008 nem fogják tudni alakítani, vagy hasonlóképp élvezni az adakozást. 720 00:39:33,032 --> 00:39:34,253 Így anélkül... 721 00:39:34,277 --> 00:39:36,055 nem szeretnénk kötelezővé tenni, 722 00:39:36,079 --> 00:39:40,919 ám mi mindketten szeretnénk inspirálni a jótékonykodókat, 723 00:39:40,943 --> 00:39:44,482 hogy a múltban tapasztaltnál jelentősen gyorsabban 724 00:39:44,506 --> 00:39:47,855 lássák meg a szenvedélyt és a lehetőségeket, 725 00:39:47,879 --> 00:39:52,750 mert legyen az faji, fertőzéssel vagy szociális problémával kapcsolatos, 726 00:39:52,774 --> 00:39:57,280 a jótékonyság hozta újítás gyorsan terjed és tehet egy ügyért, 727 00:39:57,304 --> 00:40:00,545 és ha beválik, kormánytámogatással az eredmény megsokszorozható, 728 00:40:00,569 --> 00:40:02,753 Isten látja: szükségünk van megoldásokra, 729 00:40:02,777 --> 00:40:06,112 szükségünk van reményre és haladásra, 730 00:40:06,136 --> 00:40:10,522 az elvárások igen magasak, 731 00:40:10,546 --> 00:40:13,290 hogy igen nehéz problémákat oldjunk meg. 732 00:40:13,956 --> 00:40:17,518 CA: A legtöbb emberbarátnak, még a legjobbaknak is, 733 00:40:17,542 --> 00:40:21,810 nehezükre esik minden évben lemondani nettó vagyonuk egy százalékáról, 734 00:40:21,834 --> 00:40:25,872 ám a világ leggazdagabbjai gyakorta nagyszerű befektetési lehetőségekhez 735 00:40:25,896 --> 00:40:27,558 férnek hozzá. 736 00:40:27,582 --> 00:40:31,488 Sokan közülük 7-10 százalékkal gyarapítják vagyonukat évente. 737 00:40:31,512 --> 00:40:33,737 Az a helyzet, nem, ha vagyona felét valóban 738 00:40:33,761 --> 00:40:35,487 jótékony célra fordítaná, 739 00:40:35,511 --> 00:40:39,581 egy ponton be kell tervezze, hogy évente lemondjon 740 00:40:39,605 --> 00:40:42,085 vagyona öt, hat, hét, nyolc vagy 10 százalékáról? 741 00:40:42,109 --> 00:40:46,968 Logikusan nem ennek kellene történnie? 742 00:40:46,992 --> 00:40:49,383 BG: Néhányan, mint például Chuck Feeney, 743 00:40:49,407 --> 00:40:56,407 jó példával járnak előttünk, és minden pénzüket eladományozzák. 744 00:40:56,431 --> 00:41:01,831 Melindával mi is szoktunk arról beszélni, emeljük-e adakozásunk mértékét. 745 00:41:01,855 --> 00:41:05,887 Ahogy említette is, különböző befektetések révén 746 00:41:05,911 --> 00:41:07,309 igen szerencsések voltunk. 747 00:41:07,333 --> 00:41:11,669 A technológiai befektetések jól jövedelmeztek 748 00:41:11,693 --> 00:41:13,564 még idén is, 749 00:41:13,588 --> 00:41:18,918 ami egyike az igen nagy ellentmondásoknak, 750 00:41:18,942 --> 00:41:21,391 melyek ma jellemzik a világot. 751 00:41:21,415 --> 00:41:26,092 Szerintem elvárják, hogy felgyorsítsunk, 752 00:41:26,116 --> 00:41:29,006 és van is miért felgyorsítani, 753 00:41:29,030 --> 00:41:32,686 és a kormány nem minden igényt vesz észre. 754 00:41:32,710 --> 00:41:35,622 Rengeteg kormányzati pénz van a világon, 755 00:41:35,646 --> 00:41:37,358 ám segíteni jóra fordítani, 756 00:41:37,382 --> 00:41:40,726 segíteni megtalálni a megfelelő helyeket nem kíván erőfeszítést, 757 00:41:40,750 --> 00:41:45,572 és ha az emberek segítenék a fejlődő világot, 758 00:41:45,596 --> 00:41:47,044 nincsenek kormányok, 759 00:41:47,068 --> 00:41:51,687 amelyek a GDP 15 százalékáért csekket nyomtatnának, 760 00:41:51,711 --> 00:41:55,880 és a küszködés általában, már csak gazdasági területen, 761 00:41:55,904 --> 00:41:58,409 még a járvány nélkül is, 762 00:41:58,433 --> 00:41:59,770 tragikus. 763 00:41:59,794 --> 00:42:02,680 Öt év visszalépés 764 00:42:02,704 --> 00:42:05,308 ezen országok fejlődésében, 765 00:42:05,332 --> 00:42:09,665 és néhány esetben olyan súlyos a helyzet, hogy maga az ország stabilitása 766 00:42:09,689 --> 00:42:11,467 kérdőjeleződik meg. 767 00:42:12,249 --> 00:42:13,408 CA: Nos, Bill, 768 00:42:13,432 --> 00:42:18,885 minden tiszteletem az öné és Melindáé azért, amit tettek. 769 00:42:18,909 --> 00:42:22,365 Egy keskeny ösvényen járva 770 00:42:22,389 --> 00:42:26,887 próbálnak egy csomó mindennel zsonglőrködni, 771 00:42:26,911 --> 00:42:32,694 rengeteg időt fordítanak a világ egészének jobbá tételére, 772 00:42:32,718 --> 00:42:34,422 rengeteg pénzt 773 00:42:34,446 --> 00:42:36,520 és szenvedélyt tesznek bele... 774 00:42:36,544 --> 00:42:37,952 Ez csodálatos, 775 00:42:37,976 --> 00:42:42,337 és igazán hálás vagyok, hogy velünk volt. 776 00:42:42,361 --> 00:42:43,996 Nagyon köszönöm, 777 00:42:44,020 --> 00:42:45,760 és őszintén, idén az ön képességeire 778 00:42:45,784 --> 00:42:48,901 és forrásaira nagyobb szükség lesz, mint bármikor azelőtt, 779 00:42:48,925 --> 00:42:50,101 szóval sok szerencsét. 780 00:42:50,669 --> 00:42:51,833 BG: Nos, köszönöm. 781 00:42:51,857 --> 00:42:54,645 Élvezem a munkát, optimista vagyok, szóval köszönöm, Chris.