WEBVTT 00:00:00.001 --> 00:00:02.806 Chris Anderson: Vítám Billa Gatese. NOTE Paragraph 00:00:02.830 --> 00:00:04.127 Bill Gates: Děkuji. NOTE Paragraph 00:00:04.151 --> 00:00:06.552 ChA: Jsem moc rád, že jste přijal pozvání, Bille. 00:00:06.576 --> 00:00:09.310 O téhle pandemii jsme si v rozhovoru pro TED povídali 00:00:09.334 --> 00:00:10.494 asi před 3 měsíci, 00:00:10.518 --> 00:00:14.044 kdy bylo méně než – myslím, že to bylo na konci března – 00:00:14.068 --> 00:00:16.854 tehdy bylo méně než 1 000 obětí v USA 00:00:16.878 --> 00:00:19.934 a méně než 20 tisíc obětí na celém světě. 00:00:19.958 --> 00:00:24.326 V tuto chvíli máme v USA 128 000 mrtvých 00:00:24.350 --> 00:00:27.127 a na světě víc než půl milionu, 00:00:27.151 --> 00:00:28.650 po třech měsících. 00:00:28.674 --> 00:00:30.021 Po třech měsících. 00:00:30.045 --> 00:00:34.942 Co se podle vás může stát do konce roku? 00:00:34.966 --> 00:00:37.174 Studujete hodně modelů. 00:00:37.198 --> 00:00:40.957 Jak podle vás může vypadat nejlepší a nejhorší scénář? NOTE Paragraph 00:00:43.105 --> 00:00:46.488 BG: Bohužel může nastat množství různých scénářů, 00:00:46.512 --> 00:00:51.124 včetně toho, že s podzimem 00:00:51.148 --> 00:00:56.488 se počet obětí může dostat až nad rekordní čísla 00:00:56.512 --> 00:00:58.499 z dubna. 00:00:58.523 --> 00:01:00.683 Pokud se nakazí hodně mladých, 00:01:00.707 --> 00:01:03.839 ti nakonec znovu nakazí seniory, 00:01:03.863 --> 00:01:06.842 nákaza se dostane do pečovatelských domů, 00:01:06.866 --> 00:01:08.023 útulků pro bezdomovce, 00:01:08.047 --> 00:01:11.473 do míst, kde už zemřela spousta lidí. 00:01:11.747 --> 00:01:15.181 Pokud jde o inovace, k nimž se nejspíš ještě dostaneme – 00:01:15.205 --> 00:01:17.653 o diagnostiku, léčbu, vakcíny – 00:01:17.677 --> 00:01:20.094 rozhodně vidíme pokroky, 00:01:20.358 --> 00:01:24.141 ale ne tak zásadní, aby něco změnily na tom, 00:01:24.165 --> 00:01:27.823 že letošní podzim bude v USA možná hodně špatný. 00:01:28.087 --> 00:01:32.402 Horší, než bych očekával ještě před měsícem. 00:01:32.676 --> 00:01:35.745 Teď jsme do značné míry uvolnili omezení pohybu 00:01:35.769 --> 00:01:37.210 a nošení roušek 00:01:37.234 --> 00:01:41.697 a virus pronikl do řady měst, 00:01:42.151 --> 00:01:46.870 kde předtím ve významné míře nebyl, 00:01:47.674 --> 00:01:50.566 takže nás čeká náročné období. NOTE Paragraph 00:01:50.780 --> 00:01:54.297 Nepředpokládá se, že by počet úmrtí klesl 00:01:54.321 --> 00:01:57.574 pod aktuálních asi 500 úmrtí denně, 00:01:57.598 --> 00:02:01.118 ale reálně hrozí, že se tento počet zvýší 00:02:01.142 --> 00:02:06.128 a denně bude umírat dokonce až 2 000 lidí jako dřív, 00:02:06.152 --> 00:02:09.829 protože neomezujeme fyzický kontakt 00:02:09.853 --> 00:02:11.385 a nemáme zvláštní režim 00:02:11.409 --> 00:02:15.733 v takovém rozsahu jako v dubnu a květnu. 00:02:15.757 --> 00:02:19.242 A jak víme, tento virus je částečně sezónní, 00:02:19.266 --> 00:02:21.571 a tak se nákaza s podzimem, 00:02:21.595 --> 00:02:25.065 kvůli teplotám, vlhkosti, častějšímu pobytu v uzavřených prostorách, 00:02:25.089 --> 00:02:27.337 bude šířit snadněji. NOTE Paragraph 00:02:28.258 --> 00:02:30.271 ChA: Podle některých scénářů tedy v USA – 00:02:30.295 --> 00:02:32.539 při extrapolaci aktuálních čísel – 00:02:32.563 --> 00:02:36.353 můžeme mít ještě letos možná přes čtvrt milionu obětí, 00:02:36.379 --> 00:02:39.087 pokud nebudeme opatrní, 00:02:39.111 --> 00:02:42.544 a celosvětově se počet obětí do konce roku může vyšplhat 00:02:42.568 --> 00:02:45.774 na miliony, v množném čísle. 00:02:45.798 --> 00:02:49.114 Existují důkazy o tom, že nám teď skutečně pomáhají 00:02:49.138 --> 00:02:51.671 vyšší letní teploty? NOTE Paragraph 00:02:53.004 --> 00:02:56.457 BG: Odborníci si nejsou naprosto jistí, ale je rozhodně logické, 00:02:56.927 --> 00:03:01.937 že model institutu IHME při hledání vysvětlení, 00:03:01.961 --> 00:03:03.653 proč květen nebyl horší, 00:03:03.677 --> 00:03:08.334 pracuje s ročním obdobím, tedy s teplotou a vlhkostí. 00:03:08.788 --> 00:03:13.737 Když se situace zlepšila a zvýšila se mobilita, 00:03:14.141 --> 00:03:19.822 modely předpokládaly, že přibude případů nákazy a úmrtí, 00:03:20.266 --> 00:03:22.827 a u modelu IHME se logicky trvalo 00:03:22.851 --> 00:03:27.123 na zohledňování ročních období, 00:03:28.018 --> 00:03:30.142 aby se vysvětlilo, proč květen neproběhl hůř 00:03:30.166 --> 00:03:33.822 a proč červen neproběhl hůř. NOTE Paragraph 00:03:34.206 --> 00:03:38.871 Navíc sledujeme vývoj na jižní polokouli, 00:03:39.511 --> 00:03:41.822 kde jsou roční období obráceně, 00:03:41.846 --> 00:03:43.815 například v Brazílii. 00:03:43.839 --> 00:03:48.093 Celá Jižní Amerika bojuje s obrovskou epidemií. 00:03:48.117 --> 00:03:52.939 V jižní Africe se epidemie velice rychle rozšiřuje. 00:03:53.163 --> 00:03:55.141 Zbývající země na jižní polokouli, 00:03:55.165 --> 00:03:57.318 Austrálie a Nový Zéland, 00:03:57.342 --> 00:03:59.456 naštěstí hlásí minimální počty případů, 00:03:59.480 --> 00:04:02.684 a přestože se musí starat, aby se nezvyšovaly, 00:04:03.038 --> 00:04:05.685 drží se na úrovni „Máme 10 případů, 00:04:05.709 --> 00:04:09.009 to je problém, pojďme to řešit.“ 00:04:09.033 --> 00:04:14.130 Patří k těm skvělým zemím, které mají tak nízká čísla, 00:04:14.374 --> 00:04:18.016 že se díky testům, karanténě a sledování 00:04:18.040 --> 00:04:22.562 dokážou udržet velice blízko k nule. NOTE Paragraph 00:04:23.109 --> 00:04:26.535 ChA: Možná jim také pomáhá, že tam lidé mohou snáz omezit kontakty, 00:04:26.559 --> 00:04:29.602 a mají menší hustotu zalidnění. 00:04:29.626 --> 00:04:31.994 Jisté je, že v těch zemích situaci řeší chytře. NOTE Paragraph 00:04:32.018 --> 00:04:33.946 BG: Ano, virus se šíří exponenciálně, 00:04:33.970 --> 00:04:36.908 a tak má i pár dobrých kroků veliký význam. 00:04:36.932 --> 00:04:38.841 Není to lineární záležitost. 00:04:38.865 --> 00:04:43.549 Pokud je někde tolik případů jako tady v USA, sledování kontaktů 00:04:43.573 --> 00:04:45.810 je také obrovsky důležité, 00:04:45.834 --> 00:04:48.274 ale počet nemocných na nulu nedostane. 00:04:48.298 --> 00:04:49.897 Pomůže ho snížit, 00:04:49.921 --> 00:04:52.633 ale víc od něj čekat nemůžeme. NOTE Paragraph 00:04:53.111 --> 00:04:56.355 ChA: Ano, v květnu a červnu 00:04:56.379 --> 00:04:59.578 byla čísla v USA o něco lepší, než předvídaly některé modely, 00:04:59.602 --> 00:05:03.293 podle hypotéz zčásti díky teplejšími počasí. 00:05:03.317 --> 00:05:05.708 A nyní v USA pozorujeme nárůst případů, 00:05:05.732 --> 00:05:10.961 který by se možná dal popsat jako poměrně znepokojivý. NOTE Paragraph 00:05:11.711 --> 00:05:13.071 BG: Ano, je to tak. 00:05:13.603 --> 00:05:16.849 V oblasti řekněme New Yorku 00:05:17.603 --> 00:05:20.715 počty případů stále o něco klesají, 00:05:20.739 --> 00:05:22.896 ale v jiných částech země, 00:05:22.920 --> 00:05:25.780 v tuto chvíli především na jihu, 00:05:26.414 --> 00:05:28.510 rostou tak, že pokles jinde vyrovnají. 00:05:28.534 --> 00:05:32.221 A počet pozitivně testovaných mezi mladými lidmi 00:05:32.245 --> 00:05:38.505 je dnes vyšší i v porovnání s dřívějším stavem v hůře zasažených oblastech. 00:05:38.529 --> 00:05:42.955 Z toho je zřejmé, že mladí prve do značné míry omezili pohyb 00:05:42.979 --> 00:05:46.788 a starší se ještě mezi lidi v takové míře nevydali. 00:05:46.812 --> 00:05:50.945 Nemocní jsou teď tedy velmi mladí, 00:05:51.379 --> 00:05:54.490 ale protože lidé žijí ve vícegeneračních domácnostech 00:05:54.514 --> 00:05:56.807 a pracují v pečovatelských domech, 00:05:56.831 --> 00:06:00.195 situace se bohužel znovu zhorší, 00:06:00.733 --> 00:06:03.188 jak kvůli zpoždění, tak kvůli přenosu 00:06:03.212 --> 00:06:04.853 zpět do skupiny seniorů, 00:06:04.877 --> 00:06:07.367 a počet úmrtí znovu poroste, 00:06:07.391 --> 00:06:10.409 i když už výrazně klesl, 00:06:10.433 --> 00:06:14.607 ze zhruba 2 000 na současných asi 500. NOTE Paragraph 00:06:15.653 --> 00:06:18.467 ChA: A klesl zčásti proto, že údaje o počtu obětí přicházejí 00:06:18.491 --> 00:06:21.631 o tři týdny později než údaje o počtu případů, že? 00:06:21.655 --> 00:06:23.982 A zčásti možná také proto, 00:06:24.006 --> 00:06:26.899 že byla přijata některá účinná opatření 00:06:26.923 --> 00:06:29.346 a v tuto chvíli se zdá, 00:06:29.370 --> 00:06:32.076 že protože už o nemoci máme více informací, 00:06:32.100 --> 00:06:34.434 celková úmrtnost reálně mírně klesá. NOTE Paragraph 00:06:34.822 --> 00:06:38.667 BG: Určitě, úmrtnost je vždycky nižší, 00:06:38.691 --> 00:06:40.277 když systém není přetížený. 00:06:40.301 --> 00:06:43.445 Když nestačily kapacity v Itálii, 00:06:43.469 --> 00:06:46.108 ve Španělsku, zpočátku i v New Yorku 00:06:46.132 --> 00:06:48.569 a rozhodně také v Číně, 00:06:48.593 --> 00:06:53.857 systém nedokázal zajistit ani základní péči, 00:06:53.881 --> 00:06:56.124 kyslík a podobně. 00:06:56.698 --> 00:07:00.267 Podle studie, kterou naše nadace financovala ve Velké Británii, 00:07:00.291 --> 00:07:03.633 má kromě remdesiviru prokázaný léčebný efekt 00:07:03.657 --> 00:07:06.429 pouze jedna další látka, 00:07:06.453 --> 00:07:08.435 což je dexametazon, 00:07:08.459 --> 00:07:11.159 který u pacientů s těžkým průběhem nemoci 00:07:11.183 --> 00:07:14.763 snižuje riziko úmrtí asi o 20 %. 00:07:15.237 --> 00:07:19.338 A uvažuje se o použití řady dalších látek. NOTE Paragraph 00:07:20.312 --> 00:07:23.835 U hydroxychlorochinu nebyly zjištěny žádné pozitivní účinky, 00:07:23.859 --> 00:07:26.161 takže ten je víceméně ze hry. 00:07:26.185 --> 00:07:28.528 Několik studií stále probíhá. 00:07:28.552 --> 00:07:31.145 Testuje se ale řada dalších látek, 00:07:31.169 --> 00:07:35.545 mezi nimi konečně také monoklonální protilátky, 00:07:35.569 --> 00:07:39.008 takže můžeme říct, že na podzim budeme mít širší arzenál možností. 00:07:39.032 --> 00:07:42.686 S ohledem na počet úmrtí 00:07:42.710 --> 00:07:46.162 je tedy dobrá zpráva, že už teď máme k dispozici určité inovace 00:07:46.186 --> 00:07:49.956 a už na podzim budeme mít další. 00:07:49.980 --> 00:07:53.244 Měli bychom dostat monoklonální protilátky, 00:07:53.268 --> 00:07:57.850 do kterých já osobně vkládám největší naděje. NOTE Paragraph 00:07:57.874 --> 00:08:01.232 ChA: O tom bych chtěl za chvilku mluvit podrobněji, 00:08:01.256 --> 00:08:03.707 ale nejprve bych rád shrnul téma počtu obětí. 00:08:03.731 --> 00:08:05.637 Jaká podle vás je a bude 00:08:05.661 --> 00:08:09.324 přibližná úmrtnost v zemi s dobře fungujícím zdravotnictvím, 00:08:09.348 --> 00:08:11.288 řekněme v USA, 00:08:11.312 --> 00:08:14.887 kde systém není přetížený? 00:08:14.911 --> 00:08:17.001 Kolik procent ze všech případů? 00:08:17.025 --> 00:08:19.718 Řekl byste, že méně než jedno procento? NOTE Paragraph 00:08:20.488 --> 00:08:23.182 BG: Kdybychom odhalili každý případ, tak ano, 00:08:23.206 --> 00:08:25.985 bylo by to bezpečně pod jedním procentem. 00:08:26.009 --> 00:08:30.336 Mluví se o hodnotách jako 0,4 či 0,5. 00:08:31.090 --> 00:08:34.583 Pokud započítáme i lidi zcela bez příznaků, 00:08:34.607 --> 00:08:37.194 patrně se dostaneme pod 0,5 00:08:37.218 --> 00:08:38.741 a to je dobrá zpráva. 00:08:38.765 --> 00:08:42.499 Toto onemocnění také mohlo mít úmrtnost 5 %. 00:08:43.796 --> 00:08:46.991 Dynamika přenosu tohoto onemocnění 00:08:47.015 --> 00:08:52.905 je ještě problematičtější, než předpokládali odborníci. 00:08:54.039 --> 00:08:58.811 Máme spoustu presymptomatických a asymptomatických přenosů 00:08:58.835 --> 00:09:01.101 a onemocnění nezpůsobuje kašel, 00:09:01.125 --> 00:09:03.669 kterého by si u sebe lidé všimli. 00:09:03.693 --> 00:09:06.383 Většina respiračních onemocnění přitom kašel způsobuje. 00:09:06.407 --> 00:09:09.391 Tato nemoc se v raných fázích nešíří při kašli, 00:09:09.415 --> 00:09:13.370 ale při zpěvu, smíchu, mluvení, 00:09:13.394 --> 00:09:16.023 zvlášť od takzvaných superpřenašečů, 00:09:16.047 --> 00:09:18.927 kteří vylučují veliké množství virů. 00:09:18.957 --> 00:09:21.223 To je poměrně nová věc, 00:09:21.917 --> 00:09:25.971 takže i experti musí přiznat, že toto je zaskočilo. 00:09:25.995 --> 00:09:27.637 Počet asymptomatických přenosů 00:09:27.661 --> 00:09:30.164 a fakt, že při přenosu nehraje významnou roli kašel, 00:09:30.188 --> 00:09:33.339 tak jako třeba u chřipky nebo tuberkulózy. NOTE Paragraph 00:09:33.901 --> 00:09:36.844 ChA: Ano, v tom je tenhle virus ďábelsky mazaný. 00:09:36.868 --> 00:09:41.564 Kolik procent ze všech přenosů 00:09:41.588 --> 00:09:43.503 tvoří asymptomatické přenosy? 00:09:43.527 --> 00:09:46.891 Slyšel jsem, že až polovina všech přenosů vlastně 00:09:46.915 --> 00:09:49.225 může být presymptomatická. NOTE Paragraph 00:09:49.982 --> 00:09:52.578 BG: Ano, pokud jde o presymptomatické přenosy, 00:09:52.602 --> 00:09:55.948 většina studií uvádí, že tvoří přibližně 40 %. 00:09:57.044 --> 00:10:00.767 A pak tu jsou asymptomatické přenosy. 00:10:00.791 --> 00:10:04.169 Množství viru v horních cestách dýchacích 00:10:04.193 --> 00:10:05.634 přímo nesouvisí s příznaky. 00:10:05.658 --> 00:10:08.678 Někteří lidé mají mnoho virů tam a velmi málo v plicích 00:10:08.702 --> 00:10:13.253 a opravdu těžké příznaky, které člověka dovedou k lékaři, 00:10:13.753 --> 00:10:16.476 způsobují viry právě v plicích – 00:10:16.920 --> 00:10:19.234 i v jiných orgánech, ale hlavě v plicích. 00:10:19.258 --> 00:10:21.318 Z hlediska šíření jsou nejhorší případy, 00:10:21.342 --> 00:10:24.451 kdy mají lidé hodně virů v horních cestách dýchacích, 00:10:24.475 --> 00:10:26.689 ale téměř žádné v plicích, 00:10:26.713 --> 00:10:29.006 takže k lékaři nejdou. NOTE Paragraph 00:10:29.892 --> 00:10:31.058 ChA: Rozumím. 00:10:31.082 --> 00:10:34.024 Když tedy k presymptomatickým přenosům 00:10:34.048 --> 00:10:36.420 přičteme ty asymptomatické, 00:10:36.444 --> 00:10:38.691 vyjde nám, že přes 50 % všech přenosů 00:10:38.715 --> 00:10:40.994 obstarají lidé bez příznaků, že? NOTE Paragraph 00:10:41.018 --> 00:10:45.056 BG: Ano, kvantifikovat přenosy je tak složitější. 00:10:45.080 --> 00:10:48.829 Samozřejmě jsme schopni odhalit určitá ohniska a podobně, 00:10:48.853 --> 00:10:51.658 ale toto je velká neznámá, pokud jde o vakcíny: 00:10:51.682 --> 00:10:55.972 Dokáže vakcína kromě toho, že zabrání propuknutí nemoci, 00:10:55.996 --> 00:10:57.755 což se zjistí při klinických testech, 00:10:57.779 --> 00:11:00.663 zabránit také tomu, abychom nemoc přenášeli? NOTE Paragraph 00:11:00.863 --> 00:11:02.424 ChA: Otázka vakcín 00:11:02.448 --> 00:11:04.906 je velice důležitá, brzy se k ní dostaneme. 00:11:04.920 --> 00:11:08.154 Ještě mě zajímá, jestli jsme o viru během posledních měsíců 00:11:08.170 --> 00:11:10.370 získali jiné překvapivé informace, 00:11:10.394 --> 00:11:13.909 které bychom do budoucna rozhodně měli zohlednit. NOTE Paragraph 00:11:14.846 --> 00:11:18.881 BG: Zatím jsme nedokázali popsat superpřenašeče, 00:11:19.636 --> 00:11:21.934 určit jejich profil. 00:11:21.958 --> 00:11:23.365 A možná to nedokážeme nikdy. 00:11:23.389 --> 00:11:25.394 Možná je mnoho nespojuje. 00:11:25.418 --> 00:11:28.329 Moc by pomohlo, kdybychom je dokázali určit, 00:11:28.353 --> 00:11:30.866 protože jsou zodpovědní za většinu přenosů. 00:11:30.890 --> 00:11:33.829 Je to malá skupina lidí, kteří vylučují veliké množství virů. 00:11:33.853 --> 00:11:38.104 Bohužel je zatím identifikovat neumíme. 00:11:38.788 --> 00:11:40.090 Způsob přenosu je záludný. 00:11:40.114 --> 00:11:42.764 Když jsou lidé v prostoru, kde nikdo nemluví, 00:11:42.788 --> 00:11:45.804 míra přenosu je podstatně nižší. 00:11:45.828 --> 00:11:48.826 To zčásti vysvětluje, jak to funguje v letadlech, 00:11:48.850 --> 00:11:53.887 kde se nákaza šíří, ale méně, než bychom při pobytu v takovém prostoru čekali. 00:11:53.911 --> 00:11:57.460 Na rozdíl například od sborů nebo restaurací 00:11:57.484 --> 00:12:03.285 totiž lidé v letadle nemluví tak hlasitě, a tudíž tolik nevydechují 00:12:03.309 --> 00:12:05.897 jako v jiných uzavřených prostorech. NOTE Paragraph 00:12:05.921 --> 00:12:07.095 ChA: Hmm. 00:12:07.119 --> 00:12:10.407 Co byste si pomyslel o morálce člověka, který by nastoupil do letadla 00:12:10.431 --> 00:12:11.955 a odmítl si nasadit roušku? NOTE Paragraph 00:12:11.979 --> 00:12:15.156 BG: Pokud by to bylo jeho vlastní letadlo, neměl bych námitky. 00:12:15.180 --> 00:12:18.033 Pokud by na palubě byli další lidé, 00:12:18.057 --> 00:12:21.091 tyhle lidi by samozřejmě ohrožoval. NOTE Paragraph 00:12:21.115 --> 00:12:22.593 ChA: Organizace WHO 00:12:22.617 --> 00:12:27.787 lidem na začátku pandemie nošení roušek nedoporučovala. 00:12:27.811 --> 00:12:32.510 Měla obavy, že by se nedostávalo na zdravotníky v první linii. 00:12:33.274 --> 00:12:37.566 Když se na to podíváme zpětně, byla to obrovská chyba? NOTE Paragraph 00:12:38.000 --> 00:12:39.541 BG: Ano. 00:12:40.420 --> 00:12:46.226 Všichni experti litují, že roušky podcenili – 00:12:46.250 --> 00:12:49.271 ono to souvisí s asymptomatickými přenosy, o nichž už byla řeč. 00:12:49.295 --> 00:12:52.313 Kdyby lidé měli výrazně příznaky, 00:12:52.337 --> 00:12:54.839 jako třeba u eboly, 00:12:55.498 --> 00:12:59.570 nemoc by poznali a izolovali by se od ostatních, 00:12:59.594 --> 00:13:02.888 takže by roušky nebyly potřeba. 00:13:03.381 --> 00:13:05.585 Vzhledem k účinku roušek, 00:13:05.609 --> 00:13:09.427 vzhledem k tomu, že zdravotnické roušky dodávají jiní dodavatelé 00:13:09.451 --> 00:13:12.001 než běžné roušky, 00:13:12.025 --> 00:13:14.939 vzhledem k tomu, jak snadno lze navýšit výrobu běžných roušek, 00:13:14.963 --> 00:13:18.696 a vzhledem k tomu, že by roušky zabránily presymptomatickým 00:13:18.720 --> 00:13:20.523 a asymptomatickým přenosům, 00:13:20.547 --> 00:13:22.101 to chyba byla. 00:13:22.415 --> 00:13:24.927 Ale nebylo to spiknutí. 00:13:25.593 --> 00:13:29.469 Teď už zkrátka máme více informací. 00:13:29.493 --> 00:13:32.695 Pokud jde o přínos roušek, ani dnes nejsou data tak přesná, 00:13:32.739 --> 00:13:35.862 jak by se nám líbilo, ale přínos je významný. NOTE Paragraph 00:13:36.798 --> 00:13:39.301 ChA: Dobrá, já vám teď položím několik otázek 00:13:39.325 --> 00:13:40.921 od členů naší komunity. 00:13:42.805 --> 00:13:44.543 Ukážeme je na obrazovce. 00:13:44.957 --> 00:13:50.510 Jim Pitofsky se ptá: „Myslíte si, že se omezení v USA uvolňují přečasně? 00:13:50.534 --> 00:13:55.847 Pokud ano, co si v USA můžeme dovolit, jestliže pandemii chceme čelit odpovědně?“ NOTE Paragraph 00:13:57.963 --> 00:14:01.049 BG: Otázka volby kompromisu 00:14:01.073 --> 00:14:05.702 mezi výhodami řekněme chození do školy 00:14:05.726 --> 00:14:10.180 a rizikem, že se lidé nakazí, protože chodí do školy, 00:14:10.204 --> 00:14:13.137 je velice složitá 00:14:13.161 --> 00:14:18.801 a pochybuji, že vůbec někdo může říct: 00:14:20.053 --> 00:14:24.025 „Já vám povím, jak se tyhle kompromisy dělají.“ 00:14:24.375 --> 00:14:28.380 Víme, kde může docházet k přenosům 00:14:28.404 --> 00:14:31.323 a že se virem mohou nakazit i mladí lidé, 00:14:31.347 --> 00:14:35.639 kteří jsou součástí vícegeneračního řetězce přenosu, 00:14:35.663 --> 00:14:37.396 to by mělo zaznít. 00:14:37.950 --> 00:14:40.374 Čistě ze zdravotního hlediska 00:14:40.398 --> 00:14:43.203 je uvolnění příliš liberální. NOTE Paragraph 00:14:43.477 --> 00:14:47.072 Z pohledu duševního zdraví 00:14:47.096 --> 00:14:51.092 a přístupu k běžným zdravotnickým úkonům, 00:14:51.122 --> 00:14:54.096 jako je očkování a další péče, 00:14:54.120 --> 00:14:56.465 má uvolnění výhody. 00:14:56.489 --> 00:15:01.479 Některá uvolnění podle mě přinesla větší rizika než výhody. 00:15:02.423 --> 00:15:05.133 Například tak rychlé otevření barů. 00:15:05.157 --> 00:15:07.712 Jsou bary tak důležité pro duševní zdraví lidí? 00:15:07.736 --> 00:15:09.404 Snad ani ne. 00:15:09.428 --> 00:15:13.481 Co se týče uvolňování, myslím si, že jsme ho neodhadli tak dobře, 00:15:13.505 --> 00:15:18.795 jak teď odpovídá našim poznatkům, 00:15:19.252 --> 00:15:25.166 a že si později uvědomíme, že jsme někde neměli otevírat tak rychle. 00:15:25.420 --> 00:15:27.336 Ale potom tu je třeba otázka škol, 00:15:27.360 --> 00:15:30.072 která podle mě ani z dnešního pohledu 00:15:30.096 --> 00:15:34.795 není černobílá a těžko říct, jestli převažují rizika, nebo výhody 00:15:35.493 --> 00:15:38.848 a jak přesně naplánovat například 00:15:38.872 --> 00:15:43.665 podzimní provoz škol v centrech měst. NOTE Paragraph 00:15:44.159 --> 00:15:49.832 Obnovení výuky ve školách by přineslo ohromné výhody, 00:15:50.226 --> 00:15:53.333 ale jak vyhodnotit rizika? 00:15:53.587 --> 00:15:57.455 Ve městech, kde není mnoho případů, 00:15:57.479 --> 00:16:01.023 má podle mě otevření škol přínos. 00:16:01.047 --> 00:16:03.499 Ale může se stát, že se situace vyvine neočekávaně. 00:16:03.523 --> 00:16:06.645 Může se stát, že počet případů vzroste a režim bude nutné změnit, 00:16:06.669 --> 00:16:08.199 což není jednoduché. 00:16:08.223 --> 00:16:10.774 Ale myslím si, že v USA 00:16:10.798 --> 00:16:15.599 budou i místa, kde by se otevření škol nevyplatilo. NOTE Paragraph 00:16:15.623 --> 00:16:18.225 Tahle nemoc ještě zhoršila nespravedlnost 00:16:18.249 --> 00:16:22.652 ve společnosti – o tom, jak se lidem daří, 00:16:22.676 --> 00:16:26.237 rozhoduje typ práce, přístup k internetu, 00:16:27.731 --> 00:16:30.821 schopnost školy zajistit online výuku. 00:16:31.396 --> 00:16:33.801 Někteří duševně pracující lidé, 00:16:33.825 --> 00:16:35.528 a často se to stydí přiznat, 00:16:35.552 --> 00:16:37.976 jsou po zavedení práce z domova produktivnější 00:16:38.000 --> 00:16:40.430 a vyhovuje jim flexibilní režim, 00:16:40.740 --> 00:16:42.809 který domácí prostředí přináší. 00:16:42.914 --> 00:16:44.671 A mají z toho hrozný pocit, 00:16:44.695 --> 00:16:49.793 protože vědí, že spousta lidí má spoustu nejrůznějších potíží, 00:16:49.817 --> 00:16:52.713 včetně jejich dětí, které nechodí do školy. NOTE Paragraph 00:16:52.927 --> 00:16:54.942 ChA: Je to tak. Pojďme k další otázce. 00:16:54.966 --> 00:16:56.957 [Nathalie Munyampenda] „U nás ve Rwandě 00:16:56.981 --> 00:16:59.452 se vyplatilo včasné přijetí systémových opatření. 00:16:59.476 --> 00:17:03.446 Jaká opatření byste v této fázi navrhoval přijmout ve Spojených státech?“ 00:17:03.470 --> 00:17:07.122 Bille, já sním o dni, kdy vás jmenují koronavirovým carem, 00:17:07.545 --> 00:17:10.251 který bude mít pravomoc mluvit k široké veřejnosti. 00:17:10.275 --> 00:17:12.281 Co byste udělal? NOTE Paragraph 00:17:13.538 --> 00:17:17.467 BG: Nu, já a naše nadace 00:17:18.171 --> 00:17:22.712 se asi nejlépe vyznáme v inovativních nástrojích. 00:17:23.174 --> 00:17:27.165 Je zřejmé, že některá omezení byla uvolněna až příliš velkoryse, 00:17:27.189 --> 00:17:30.450 ale v tomto se podle mě 00:17:31.471 --> 00:17:35.104 mohli angažovat všichni. 00:17:36.146 --> 00:17:38.884 Potřebujeme vedení, které dokáže přiznat, 00:17:38.968 --> 00:17:42.773 že tu stále máme veliký problém, 00:17:43.147 --> 00:17:47.071 a nebude ho chtít vlastně využít k získání politických bodů 00:17:47.095 --> 00:17:51.852 postojem typu „Není to úžasné, co jsme dokázali?“ 00:17:51.876 --> 00:17:53.280 Ne, není to úžasné. 00:17:53.304 --> 00:17:57.977 Spousta lidí včetně odborníků 00:17:58.001 --> 00:18:00.437 si uvědomuje, že mnoho věcí nechápali, 00:18:00.461 --> 00:18:04.991 a všichni si přejí, aby bylo před týdnem, aby to, co nakonec udělali, 00:18:05.015 --> 00:18:07.333 udělali o týden dřív. 00:18:08.128 --> 00:18:11.072 Naše nadace pracuje 00:18:11.840 --> 00:18:14.288 na inovativních nástrojích, 00:18:15.750 --> 00:18:18.648 na protilátkách, na vakcínách, 00:18:19.012 --> 00:18:20.848 to je obor naší specializace. 00:18:20.872 --> 00:18:23.972 Je to práce mimo soukromý sektor, 00:18:23.996 --> 00:18:28.145 a tak máme určitou neutralitu a možnost pracovat se všemi vládami 00:18:28.169 --> 00:18:30.150 a vybírat z mnoha společností. NOTE Paragraph 00:18:30.174 --> 00:18:32.580 To je důležité zvlášť u produktů s nulovým ziskem. 00:18:32.604 --> 00:18:34.698 Na který vynaložit zdroje? 00:18:34.722 --> 00:18:37.936 Z trhu žádný signál nedostaneme. 00:18:38.690 --> 00:18:42.458 Musí přijít odborníci a říct: „OK, tuhle protilátku se vyplatí vyrábět. 00:18:42.482 --> 00:18:45.098 Tuhle vakcínu se vyplatí vyrábět.“ 00:18:45.122 --> 00:18:50.091 V obou případech totiž máme velmi omezené výrobní kapacity. 00:18:50.115 --> 00:18:53.912 Spolupracovat bude řada společností, což se normálně vůbec nedělá. 00:18:53.936 --> 00:18:55.806 Jedna společnost produkt vymyslí 00:18:55.830 --> 00:18:59.777 a potom ho začnou vyrábět závody mnoha dalších společností, 00:18:59.801 --> 00:19:03.442 aby se nejlepší varianty vyrobilo co největší množství. 00:19:03.992 --> 00:19:06.631 Takže já bych se zaměřil na koordinaci těchto věcí. 00:19:06.655 --> 00:19:11.686 Ale potřebujeme vůdce, který nás bude včas informovat, 00:19:11.710 --> 00:19:14.422 bude nohama na zemi, 00:19:14.446 --> 00:19:16.631 půjde nám příkladem 00:19:16.655 --> 00:19:19.134 a ještě bude podporovat inovace. NOTE Paragraph 00:19:20.246 --> 00:19:22.779 ChA: Z toho, jak o těchto věcech mluvíte, 00:19:22.803 --> 00:19:24.394 vidím, že jste skvělý diplomat. 00:19:24.418 --> 00:19:26.539 Díky, že jste odpověděl i na takovou otázku. 00:19:26.563 --> 00:19:29.686 Vím, že jste v pravidelném kontaktu s Anthonym Faucim. 00:19:29.710 --> 00:19:34.801 Většina lidí ho uznává jako skvělého odborníka na tuto problematiku. 00:19:34.825 --> 00:19:36.868 Ale do jaké míry má svázané ruce? 00:19:36.892 --> 00:19:40.210 Nemá možnost plně hrát roli, 00:19:40.234 --> 00:19:42.592 kterou by v této situaci hrát mohl. NOTE Paragraph 00:19:43.171 --> 00:19:47.886 BG: Dr. Fauci vystoupil, když v médiích dostal prostor, 00:19:48.606 --> 00:19:52.614 a udržel si prestiž, 00:19:52.638 --> 00:19:54.810 přestože mluvil realisticky. 00:19:54.834 --> 00:19:56.652 Měl možnost mluvit otevřeně. 00:19:56.676 --> 00:20:01.853 Obvykle se v situaci, jako je tato, vyjadřuje především CDC. 00:20:02.933 --> 00:20:04.895 Není to naprosto nezbytné, 00:20:04.919 --> 00:20:07.495 ale při dřívějších zdravotních krizích 00:20:07.519 --> 00:20:11.753 měli slovo především odborníci z agentury CDC. 00:20:11.798 --> 00:20:13.741 Jsou pro tyto situace školení. 00:20:13.765 --> 00:20:18.510 Je tedy trochu neobvyklé, že jsme se místo CDC 00:20:18.549 --> 00:20:21.645 museli v takové míře spoléhat na Fauciho. 00:20:21.669 --> 00:20:25.030 Fauci měl být ten vynikající vědec 00:20:25.544 --> 00:20:28.497 s mimořádnými zkušenostmi hlavně v oblasti vakcín. 00:20:28.731 --> 00:20:32.741 V určitém smyslu se stal tím, kdo dává obecné pokyny, 00:20:33.025 --> 00:20:35.920 myslím tím epidemiologické pokyny, 00:20:36.714 --> 00:20:40.555 a správným způsobem je vysvětluje, to znamená, že připouští: 00:20:40.573 --> 00:20:43.626 „Ano, může přijít druhá vlna, 00:20:44.012 --> 00:20:47.187 a proto musíme dodržovat tato pravidla.“ 00:20:47.211 --> 00:20:53.144 Nicméně je fantastické, že se jeho názory dostávají k veřejnosti. NOTE Paragraph 00:20:53.817 --> 00:20:55.246 ChA: Někdy. 00:20:55.270 --> 00:20:57.233 Pojďme k další otázce. 00:21:01.150 --> 00:21:03.802 Nina Gregory píše: „Jak vy a vaše nadace 00:21:03.826 --> 00:21:08.316 přistupujete k etické otázce, kterým zemím vakcínu poskytnout nejdřív, 00:21:08.340 --> 00:21:10.017 pokud ji tedy vytvoříte?“ 00:21:10.041 --> 00:21:12.050 Bille, v tomto kontextu nám možná 00:21:12.090 --> 00:21:16.018 povězte, v jaké fázi vývoj vakcíny vůbec je 00:21:16.042 --> 00:21:19.477 a co bychom všichni měli mít na paměti, 00:21:19.501 --> 00:21:21.583 až budeme číst zprávy o vakcínách. NOTE Paragraph 00:21:22.072 --> 00:21:25.099 BG: Pokud budou účinné, 00:21:25.138 --> 00:21:28.044 jako první budou k dispozici 3 vakcíny: 00:21:28.068 --> 00:21:33.768 Moderna, kterou bohužel nebude jednoduché vyrábět ve velkém, 00:21:34.282 --> 00:21:38.232 takže pokud se osvědčí, nejspíš bude především pro USA. 00:21:38.984 --> 00:21:41.558 Potom AstraZeneca z Oxfordu 00:21:41.582 --> 00:21:42.914 a Johnson & Johnson. 00:21:42.938 --> 00:21:44.895 Tyto tři mohou být hotové nejdřív. 00:21:45.349 --> 00:21:47.659 Data z testování na zvířatech 00:21:48.173 --> 00:21:51.171 vypadají poměrně slibně, 00:21:51.733 --> 00:21:54.414 ale ještě nejsou konečná, 00:21:54.438 --> 00:21:56.550 zvlášť pokud jde o účinnost u seniorů. 00:21:56.574 --> 00:21:59.776 Data z testování na lidech budeme mít během několika měsíců. NOTE Paragraph 00:21:59.800 --> 00:22:01.801 U těchto tří vakcín 00:22:01.831 --> 00:22:05.563 budeme testovat bezpečnost a účinnost. 00:22:05.587 --> 00:22:07.666 To znamená, že je budeme schopni vyrobit, 00:22:07.690 --> 00:22:10.277 i když ne v takovém množství, jaké bychom chtěli. 00:22:10.311 --> 00:22:12.852 Dokážeme je vyrobit do konce roku. 00:22:12.926 --> 00:22:15.038 Jestli bude fáze III úspěšná 00:22:15.062 --> 00:22:18.032 a jestli se ji podaří dokončit do konce roku, 00:22:18.056 --> 00:22:21.164 to bych si netroufl tvrdit. 00:22:21.728 --> 00:22:25.900 Ve fázi III se pečlivě zkoumá bezpečnostní profil 00:22:26.344 --> 00:22:27.510 a účinnost. 00:22:27.534 --> 00:22:29.064 Toto testování každopádně začne. 00:22:29.088 --> 00:22:33.782 Dál se pracuje na čtyřech až pěti vakcínách jiného typu, 00:22:33.806 --> 00:22:36.461 které jsou zhruba o tři nebo čtyři měsíce pozadu. 00:22:36.485 --> 00:22:40.306 Vyvíjí je Novavax, Sanofi, Merck. 00:22:40.870 --> 00:22:42.873 Pro řadu z nich financujeme 00:22:43.682 --> 00:22:46.085 výrobní kapacity – 00:22:47.139 --> 00:22:52.269 v současné době kvůli tomu probíhají složitá jednání – 00:22:53.443 --> 00:22:58.607 abychom zajistili továrny speciálně na výrobu pro chudší země, 00:22:58.760 --> 00:23:01.304 takzvané země s nízkými a středními příjmy. 00:23:01.328 --> 00:23:04.830 Soustředit se budeme na konstrukty, které bude možné vyrábět ve velkém, 00:23:04.860 --> 00:23:08.427 k nimž patří AstraZeneca a Johnson & Johnson. 00:23:08.628 --> 00:23:11.474 Zaměříme se na ty, které jsou levné 00:23:11.498 --> 00:23:15.300 a kterých dokáže jedna továrna vyrobit 600 milionů dávek. NOTE Paragraph 00:23:15.324 --> 00:23:19.486 V úvahu tedy přichází několik 00:23:19.780 --> 00:23:21.178 vakcinačních konstruktů. 00:23:21.202 --> 00:23:25.218 Neočekávám, že bychom vakcínu měli do konce roku, 00:23:25.242 --> 00:23:27.188 to je opravdu optimistický scénář. 00:23:27.212 --> 00:23:30.731 Ve hře je teď několik konstruktů 00:23:30.755 --> 00:23:35.165 a mnoho látek se při testování obvykle neosvědčí. NOTE Paragraph 00:23:36.300 --> 00:23:40.496 ChA: Bille, je pravda, že kdybyste se neangažovali vy a vaše nadace, 00:23:40.528 --> 00:23:43.514 vlivem dynamiky trhu by patrně došlo k tomu, 00:23:43.538 --> 00:23:47.391 že jakmile by se objevila slibná kandidátská vakcína, 00:23:47.415 --> 00:23:50.175 bohatší země by si víceméně rozebraly 00:23:50.199 --> 00:23:52.968 celou první várku – 00:23:52.992 --> 00:23:55.056 protože vyrobit vakcíny nějakou dobu trvá – 00:23:55.080 --> 00:23:58.457 a že by nezbylo na chudší země? 00:23:59.060 --> 00:24:00.978 A že vy tím, 00:24:01.585 --> 00:24:04.912 že garantujete výrobu a kapacity na výrobu 00:24:04.936 --> 00:24:06.837 některých kandidátských vakcín, 00:24:06.861 --> 00:24:09.817 reálně vytváříte možnost, 00:24:10.107 --> 00:24:13.354 aby aspoň část prvních dostupných vakcín 00:24:13.378 --> 00:24:15.735 putovala do chudších zemí? 00:24:15.759 --> 00:24:17.007 Chápu to správně? NOTE Paragraph 00:24:17.031 --> 00:24:18.897 BG: Neděláme to sami, ale ano, 00:24:18.921 --> 00:24:21.494 hrajeme v této věci ústřední roli – 00:24:21.518 --> 00:24:23.837 se skupinou CEPI, 00:24:24.477 --> 00:24:28.236 Coalition for Epidemic Preparedness, kterou jsme založili. 00:24:28.280 --> 00:24:32.247 A evropští lídři s tím souhlasí. 00:24:32.271 --> 00:24:35.299 Máme znalosti na to, abychom jednotlivé konstrukty posoudili 00:24:35.323 --> 00:24:37.796 a řekli: „Dobrá, kde na světě je továrna, 00:24:37.820 --> 00:24:39.685 která je tohle schopná vyrábět? 00:24:39.709 --> 00:24:42.345 Které továrně bychom měli dát peníze v první fázi? 00:24:42.369 --> 00:24:43.840 A podle čeho určíme, 00:24:43.864 --> 00:24:47.106 že je čas dát peníze jiné továrně?“ 00:24:47.130 --> 00:24:50.659 Protože pro nás pracují lidé 00:24:51.333 --> 00:24:53.741 ze soukromého sektoru, 00:24:53.755 --> 00:24:55.729 kteří se v těchto věcech opravdu vyznají, 00:24:55.753 --> 00:24:59.339 a protože jsme v této oblasti důvěryhodným partnerem, 00:24:59.693 --> 00:25:04.583 máme možnost činnost do značné míry koordinovat, zvlášť výrobu. NOTE Paragraph 00:25:05.374 --> 00:25:08.172 Podle tradice bychom očekávali, 00:25:08.201 --> 00:25:11.669 že USA uvidí globální problém a začnou jednat. 00:25:11.693 --> 00:25:17.709 Nic takového se ale zatím nestalo. 00:25:17.733 --> 00:25:22.086 Mluvím s lidmi z Kongresu a administrativy o tom, 00:25:22.110 --> 00:25:25.472 jestli by v dalším zákoně o pomoci 00:25:25.496 --> 00:25:30.269 nebylo možné třeba jedno procento pomoci přidělit na nástroje, 00:25:30.293 --> 00:25:32.223 z nichž by měl užitek celý svět. 00:25:32.247 --> 00:25:34.167 A může to vyjít. 00:25:34.881 --> 00:25:36.972 Tato situace je ale nešťastná, 00:25:36.996 --> 00:25:39.828 je tu jisté vakuum, 00:25:40.100 --> 00:25:41.688 na které svět není zvyklý, 00:25:41.712 --> 00:25:46.209 a tak se spousta lidí, včetně nás v nadaci, 00:25:46.243 --> 00:25:48.749 snaží přispět k vytvoření nějaké strategie, 00:25:48.763 --> 00:25:50.866 která myslí i na chudší země, 00:25:50.890 --> 00:25:54.300 kde zemře velká část všech obětí 00:25:54.340 --> 00:25:56.972 a které silně pocítí negativní důsledky, 00:25:56.996 --> 00:25:59.689 mimo jiné přetížení systému zdravotnictví. 00:26:00.253 --> 00:26:02.834 I když v Evropě a USA zemřelo obrovské množství lidí, 00:26:02.858 --> 00:26:06.574 největší část obětí zemře v rozvojových zemích. NOTE Paragraph 00:26:07.193 --> 00:26:09.456 ChA: Chtěl bych být mouchou na stěně u vás doma 00:26:09.480 --> 00:26:11.769 a slyšet, jak s Melindou mluvíte o tom všem, 00:26:11.793 --> 00:26:16.734 co bych asi nazval etickými „zločiny“, 00:26:17.282 --> 00:26:21.106 které páchají lídři, kteří by měli jednat úplně jinak. 00:26:21.130 --> 00:26:25.410 Dávat lidem špatný příklad nenošením roušky je jedna věc, 00:26:25.434 --> 00:26:31.655 ale neujmout se role, když svět potřebuje pomoct 00:26:31.679 --> 00:26:33.510 v boji se společným nepřítelem, 00:26:33.534 --> 00:26:35.510 kdy bychom měli reagovat jako lidstvo, 00:26:35.534 --> 00:26:36.760 a místo toho… 00:26:38.040 --> 00:26:42.817 mezi zeměmi rozdmýchat opravdu ošklivou tahanici, 00:26:42.841 --> 00:26:45.300 například o vakcíny. 00:26:45.324 --> 00:26:46.711 To je zkrátka… 00:26:47.331 --> 00:26:51.179 Historie to bude hodnotit přísně. 00:26:51.203 --> 00:26:53.992 To je jednoduše otřesné. 00:26:54.798 --> 00:26:56.796 Nemyslíte? Nebo mi něco uniká? NOTE Paragraph 00:26:56.820 --> 00:27:02.177 BG: Řekl bych, že to není tak černobílé. 00:27:02.201 --> 00:27:04.833 Na základní výzkum 00:27:04.857 --> 00:27:08.290 pro vývoj těchto vakcín daly USA mnohem víc peněz 00:27:08.314 --> 00:27:10.536 než kterákoli jiná země. 00:27:10.982 --> 00:27:13.661 A tento výzkum není nijak omezený. 00:27:13.685 --> 00:27:16.144 Není to tak, že by existovala nějaká licence typu 00:27:16.178 --> 00:27:19.410 „Když použijete naše peníze, platíte USA poplatek.“ 00:27:19.434 --> 00:27:23.089 Z prostředků, které plynou na výzkum, mají prospěch všichni. 00:27:23.121 --> 00:27:26.277 Z financí, které jdou do továren, mají prospěch jen USA. 00:27:26.301 --> 00:27:30.802 Problém je v tom, že na ostatní globální zdravotní krize USA reagovaly jinak. 00:27:30.826 --> 00:27:33.913 Mají jasně největší podíl na vymýcení pravých neštovic, 00:27:33.937 --> 00:27:38.769 jasně největší podíl na vymýcení dětské obrny, 00:27:38.793 --> 00:27:41.632 spolu s důležitými partnery, jakou jsou CDC, 00:27:41.662 --> 00:27:44.891 WHO, Rotary, UNICEF, naše nadace. 00:27:44.915 --> 00:27:48.074 Takže svět… ještě musím zmínit boj s HIV 00:27:48.098 --> 00:27:52.868 pod vedením prezidenta Bushe, i když s podporou obou stran, 00:27:52.892 --> 00:27:55.885 a vznik fantastického programu PEPFAR. 00:27:55.909 --> 00:27:58.618 To všechno zachránilo desítky milionů životů. NOTE Paragraph 00:27:58.642 --> 00:28:02.134 Svět proto automaticky očekával, 00:28:02.158 --> 00:28:04.941 že Spojené státy budou minimálně hlavním aktérem, 00:28:04.965 --> 00:28:10.525 pokud jde o financování, strategii, zajišťování továren pro celý svět, 00:28:10.721 --> 00:28:14.700 i kdyby to dělaly jen proto, aby zabránily návratu infekce na své území 00:28:14.724 --> 00:28:16.596 nebo aby fungovala globální ekonomika, 00:28:16.620 --> 00:28:18.610 protože pro zachování pracovních míst 00:28:18.634 --> 00:28:21.966 v USA je důležitá poptávka z jiných zemí. 00:28:21.990 --> 00:28:23.870 V tuto chvíli je tedy svět v situaci, 00:28:23.894 --> 00:28:27.076 která je značně nejistá, neví se, co ji pomůže vyřešit, 00:28:27.100 --> 00:28:30.523 a kdy vlastně chybí velení. NOTE Paragraph 00:28:31.037 --> 00:28:35.161 To nejhorší, co se stalo, odchod USA z WHO, 00:28:35.515 --> 00:28:37.611 je problém, 00:28:38.883 --> 00:28:43.348 který se snad za nějakou dobu podaří napravit, 00:28:43.919 --> 00:28:48.250 protože koordinace přes WHO je nezbytná. NOTE Paragraph 00:28:49.488 --> 00:28:51.866 ChA: Přečtu vám další otázku. 00:28:55.661 --> 00:28:58.837 Ali Kashani píše: „Ví se o nějakých postupech, 00:28:58.861 --> 00:29:02.223 které se při této pandemii ve světě osvědčily mimořádně dobře?“ NOTE Paragraph 00:29:03.540 --> 00:29:07.678 BG: Je ohromně zajímavé, že kromě rychlého přijetí opatření 00:29:08.052 --> 00:29:11.654 výborně funguje také sledování saturace 00:29:11.678 --> 00:29:15.058 u pozitivně testovaných lidí, 00:29:15.082 --> 00:29:18.243 myslím tím saturaci krve kyslíkem. 00:29:18.267 --> 00:29:19.863 Stačí k němu velmi levný měřič 00:29:19.887 --> 00:29:23.325 a díky měření je pacienty možné odeslat do nemocnice poměrně brzy. 00:29:23.349 --> 00:29:28.164 Zvláštní je, že pacienti sami nepoznají, kdy jde do tuhého. 00:29:30.268 --> 00:29:34.531 Má to zajímavý fyziologický důvod, ale ten tu nebudu rozebírat. 00:29:34.555 --> 00:29:39.577 Německu se díky tomuto typu sledování pacientů 00:29:39.601 --> 00:29:42.547 podařilo udržet poměrně nízkou úmrtnost. 00:29:42.571 --> 00:29:45.530 Pokud jde o péči ve zdravotnických zařízeních, 00:29:45.554 --> 00:29:50.697 zjistilo se, že se zpočátku až příliš používaly ventilátory, 00:29:50.721 --> 00:29:54.687 ač s nejlepšími úmysly, a že se používaly 00:29:54.921 --> 00:29:56.335 v nesprávném režimu. 00:29:56.359 --> 00:30:02.677 Dnes už lékaři vědí mnohem lépe, jak k léčbě přistupovat. 00:30:02.941 --> 00:30:05.293 Většina těchto věcí podle mě platí celosvětově. 00:30:05.317 --> 00:30:07.587 Sledování saturace pro včasné odhalení zhoršení 00:30:07.611 --> 00:30:09.291 se nejspíš obecně rozšíří, 00:30:09.315 --> 00:30:11.942 ale začali s ním v Německu. 00:30:11.966 --> 00:30:13.979 Úspěšný je samozřejmě i dexametazon, 00:30:14.019 --> 00:30:18.072 a naštěstí je i levný, podává se orálně 00:30:18.096 --> 00:30:19.752 a jsme schopni ho vyrábět víc. 00:30:19.776 --> 00:30:22.727 I ten se bude používat celosvětově. NOTE Paragraph 00:30:25.061 --> 00:30:28.120 ChA: Bille, rád bych se vás zeptal, 00:30:28.874 --> 00:30:32.029 jaká je tato doba pro vás osobně. 00:30:32.053 --> 00:30:38.070 Protože i když každý, kdo s vámi stráví trochu času, 00:30:38.094 --> 00:30:43.704 naprosto zřetelně vidí, jaký máte zápal a že máte ty nejlepší úmysly, 00:30:43.728 --> 00:30:47.771 z nějakého podivného důvodu se o vás šíří konspirační teorie. 00:30:47.795 --> 00:30:50.669 Informoval jsem se u společnosti Zignal, 00:30:50.693 --> 00:30:53.082 která monitoruje sociální média. 00:30:53.106 --> 00:30:57.285 Dozvěděl jsem se, že myslím jen na Facebooku lidé do dnešního dne 00:30:57.309 --> 00:31:01.483 zveřejnili více než čtyři miliony příspěvků, 00:31:01.507 --> 00:31:06.709 které vás spojují s nějakou konspirační teorii o koronaviru. 00:31:07.133 --> 00:31:12.644 Četl jsem o průzkumu, podle něhož více než 40 % republikánů 00:31:13.118 --> 00:31:16.925 věří, že vakcína, se kterou přijdete, 00:31:16.949 --> 00:31:21.945 lidem jakýmsi způsobem implantuje čip, který umožní sledovat jejich polohu. 00:31:21.969 --> 00:31:25.638 To číslo mě naprosto šokuje. 00:31:27.376 --> 00:31:30.449 A někteří lidé tyto teorie berou dost vážně, 00:31:30.473 --> 00:31:35.148 některé z nich se dokonce dostaly do vysílání Fox News a tak dále. 00:31:35.172 --> 00:31:37.429 Někteří lidé je berou tak vážně, 00:31:37.453 --> 00:31:41.266 že přicházejí s dost ošklivými hrozbami a podobně. 00:31:41.730 --> 00:31:45.504 Vypadá to, že se vám tyto věci daří brát s nadhledem, 00:31:45.528 --> 00:31:48.942 ale málokdo asi byl v podobné pozici. 00:31:48.966 --> 00:31:51.071 Jak to nesete? 00:31:51.095 --> 00:31:54.082 V jakém světě to proboha žijeme, 00:31:54.106 --> 00:31:56.228 když se mohou šířit takové dezinformace? 00:31:56.262 --> 00:31:58.253 Co můžeme udělat, aby se změnil? NOTE Paragraph 00:31:59.856 --> 00:32:01.551 BG: Nejsem si jistý. 00:32:04.539 --> 00:32:06.931 Konspirační teorie 00:32:08.380 --> 00:32:11.403 jsou pro mě novinka. 00:32:11.427 --> 00:32:13.917 Víte, s Microsoftem byly spojené kontroverze, 00:32:13.941 --> 00:32:16.874 ale přinejmenším měly vztah k reálnému světu. 00:32:16.898 --> 00:32:20.535 Řešilo se, jestli Windows padají častěji, než je normální, 00:32:20.559 --> 00:32:22.399 řešily se antimonopolní záležitosti. 00:32:22.423 --> 00:32:25.302 Ale tehdy jsem věděl, o co jde. 00:32:25.326 --> 00:32:27.242 Když přišlo tohle, musím říct, 00:32:27.266 --> 00:32:30.953 že jsem o tom automaticky začal žertovat. 00:32:31.467 --> 00:32:33.853 Lidé mi říkali, že to je vážně nevhodné, 00:32:33.877 --> 00:32:36.324 protože jde o velice vážnou věc. 00:32:37.270 --> 00:32:41.745 Kvůli těm teoriím totiž lidé mohou ve větší míře odmítat očkování. 00:32:42.159 --> 00:32:45.112 Až přitom budeme mít vakcínu, 00:32:45.136 --> 00:32:46.908 bude to jako s rouškami – 00:32:46.932 --> 00:32:49.593 když ji přijme velký počet lidí, 00:32:49.617 --> 00:32:52.966 zvlášť pokud to bude vakcína bránící přenosu viru, 00:32:52.990 --> 00:32:55.573 očkování velkého počtu lidí 00:32:55.597 --> 00:32:59.545 obrovsky pomůže celé komunitě. 00:33:00.935 --> 00:33:03.668 Takže vlastně moc nevím, 00:33:04.242 --> 00:33:06.700 co bych měl říct nebo udělat, 00:33:06.724 --> 00:33:10.184 protože s tím konspiračním prvkem nemám zkušenost. 00:33:11.287 --> 00:33:14.853 A dá se vůbec říct něco, 00:33:14.877 --> 00:33:19.380 co těm teoriím nedodá na hodnověrnosti? 00:33:19.404 --> 00:33:24.455 Vzhledem k tomu, že o mém úmyslu mikročipovat lidi 00:33:24.479 --> 00:33:26.941 mluvila komentátorka Fox News Laura Ingraham, 00:33:26.965 --> 00:33:30.666 mě výsledky toho průzkumu příliš nepřekvapují – lidé zkrátka uvěřili tomu, 00:33:30.690 --> 00:33:32.623 co slyšeli v televizi. 00:33:33.418 --> 00:33:35.403 Je to bláznivé. 00:33:35.427 --> 00:33:38.720 A lidé zjevně hledají jednodušší vysvětlení než ta, 00:33:38.744 --> 00:33:41.712 která najdou ve virologických studiích. NOTE Paragraph 00:33:43.379 --> 00:33:44.642 ChA: Nu… 00:33:45.096 --> 00:33:48.451 TED je nepolitická organizace, ale ctí pravdu. 00:33:49.336 --> 00:33:52.058 Řekl bych asi toto: 00:33:52.082 --> 00:33:56.174 Lauro Ingraham, dlužíte Billu Gatesovi omluvu a odvolání těch nesmyslů. 00:33:56.198 --> 00:33:57.366 Jednoznačně. 00:33:57.390 --> 00:33:58.948 A pokud kohokoli z vás, 00:33:58.972 --> 00:34:03.762 kdo nás sledujete, napadlo, že je tento člověk zapletený do nějakého spiknutí, 00:34:03.786 --> 00:34:05.121 nechte se vyšetřit. 00:34:05.145 --> 00:34:06.383 Na psychiatrii. 00:34:06.407 --> 00:34:08.996 My, kteří Billa známe dlouhá léta 00:34:09.020 --> 00:34:12.780 a víme, s jakým nasazením a zápalem pracuje, můžeme potvrdit, 00:34:12.804 --> 00:34:14.368 že vám přeskočilo. 00:34:14.392 --> 00:34:15.564 Neřešte nesmysly 00:34:15.588 --> 00:34:19.293 a pojďme společně řešit skutečný problém – jak zvládnout tuto pandemii. 00:34:19.317 --> 00:34:20.777 Vážně. 00:34:20.801 --> 00:34:24.496 Má někdo na chatu návrh, pozitivní návrh, 00:34:24.539 --> 00:34:27.450 jak se zbavit konspiračních teorií? 00:34:27.474 --> 00:34:29.278 Protože ony se vzájemně posilují. 00:34:29.322 --> 00:34:31.471 Rád bych na to poukázal, protože to vypadá, 00:34:31.495 --> 00:34:33.935 že jsem sám součástí té konspirace. 00:34:34.099 --> 00:34:37.722 Prostě, jak to udělat, abychom znovu žili ve světě, 00:34:39.080 --> 00:34:40.753 kde se dá informacím věřit? 00:34:40.777 --> 00:34:42.675 Musíme na tom zapracovat. 00:34:42.699 --> 00:34:45.493 Má někdo z komunity další otázku? 00:34:50.936 --> 00:34:52.569 Aria Bendix z New Yorku píše: 00:34:52.599 --> 00:34:54.743 „Co byste vy osobně doporučil lidem, 00:34:54.765 --> 00:34:59.001 kteří v době nárůstu počtu případů chtějí snížit riziko, že se nakazí?“ NOTE Paragraph 00:35:00.369 --> 00:35:02.402 BG: Pokud máte práci, 00:35:02.668 --> 00:35:04.532 kterou můžete dělat doma, 00:35:06.262 --> 00:35:09.786 odbývejte schůzky přes digitální nástroje. 00:35:10.200 --> 00:35:14.311 A třeba i některé společenské aktivity. 00:35:14.515 --> 00:35:17.464 Já s mnoha přáteli komunikuji přes videohovory. 00:35:18.298 --> 00:35:21.315 S přáteli v Evropě se uvidíme kdovíkdy, 00:35:21.339 --> 00:35:25.700 ale pravidelně si voláme. 00:35:26.586 --> 00:35:31.519 Pokud dost omezíte kontakty, 00:35:31.543 --> 00:35:34.880 velké riziko vám nehrozí. 00:35:35.084 --> 00:35:40.228 Větší nebezpečí nákazy hrozí, pokud se setkáváte s mnoha lidmi, 00:35:40.800 --> 00:35:44.883 ať už pracovně, nebo společensky. 00:35:45.647 --> 00:35:50.800 Doufám, že především v komunitách, kde jsou větší počty případů, 00:35:51.787 --> 00:35:54.464 údaje o mobilitě ukážou, 00:35:54.488 --> 00:35:58.530 že i když to není povinné, lidé na situaci reagují 00:35:58.554 --> 00:36:04.747 a kontakty mimo domov omezují na minimum. NOTE Paragraph 00:36:05.081 --> 00:36:08.933 ChA: Bille, rád bych se zastavil také u tématu filantropie. 00:36:08.960 --> 00:36:12.326 V této oblasti je samozřejmě mimořádně aktivní vaše nadace, 00:36:12.350 --> 00:36:15.428 ale mě by zajímala filantropie obecně. 00:36:15.783 --> 00:36:19.210 Vy jste zakladatelem iniciativy Giving Pledge, 00:36:19.234 --> 00:36:23.249 v rámci které se řada miliardářů zavázala, 00:36:23.281 --> 00:36:28.318 že před smrtí nebo po smrti věnují na charitu polovinu svého majetku. 00:36:29.296 --> 00:36:30.701 Ale ono to vůbec není snadné. 00:36:30.725 --> 00:36:33.042 Věnovat někomu tolik peněz není jednoduché. 00:36:33.066 --> 00:36:36.272 Pokud se nemýlím, od vzniku iniciativy Giving Pledge – 00:36:36.315 --> 00:36:39.635 vznikla někdy před 10 lety, nevím to přesně – 00:36:39.659 --> 00:36:43.077 od vzniku této iniciativy se váš vlastní majetek zdvojnásobil, 00:36:43.101 --> 00:36:45.779 přestože jste předním světovým filantropem. 00:36:46.981 --> 00:36:49.722 Je skutečně tak těžké 00:36:49.732 --> 00:36:52.464 věnovat peníze takovým způsobem, 00:36:52.488 --> 00:36:54.944 aby opravdu měnily svět k lepšímu? 00:36:54.968 --> 00:36:58.995 Nebo by světoví dárci, 00:36:59.019 --> 00:37:01.221 a zvlášť ti skutečně bohatí světoví dárci, 00:37:01.245 --> 00:37:03.466 měli dodržovat jakýsi harmonogram 00:37:03.490 --> 00:37:07.272 ve stylu „Tohle je procento mého majetku, které dám ročně, 00:37:07.296 --> 00:37:10.424 s postupujícím věkem ho možná zvýším, 00:37:10.449 --> 00:37:12.847 jestli chci filantropii brát vážně, 00:37:12.871 --> 00:37:15.517 musím dávat – a musím přijít na způsob, 00:37:15.541 --> 00:37:16.917 jak to dělat efektivně?“ 00:37:16.941 --> 00:37:19.320 Je to nefér, naivní otázka? NOTE Paragraph 00:37:19.344 --> 00:37:22.733 BG: Bylo by skvělé darování urychlit. 00:37:22.757 --> 00:37:27.920 Cílem Gates Foundation i iniciativy Giving Pledge je 00:37:28.174 --> 00:37:31.507 pomáhat lidem najít projekty, které jim jsou blízké. 00:37:31.531 --> 00:37:34.447 K dobročinnosti lidi vedou emoce. 00:37:34.471 --> 00:37:36.416 Ano, důležitá jsou i čísla, 00:37:36.440 --> 00:37:39.123 ale projektů a potřeb je nepřeberné množství. 00:37:39.147 --> 00:37:42.494 Člověk si projekt vybere podle toho, že zná někoho nemocného, 00:37:42.518 --> 00:37:45.520 že zná někoho, kdo postrádá sociální služby, 00:37:45.544 --> 00:37:48.407 podle toho, co může pomoct vymýtit rasismus… 00:37:48.431 --> 00:37:51.549 Vybere si projekt, který se ho hodně dotýká. 00:37:51.579 --> 00:37:54.750 A je jasné, že některé dary nemají efekt. 00:37:54.922 --> 00:37:59.810 Musíme se snažit o to, aby filantropové měli vyšší ambice. 00:38:00.504 --> 00:38:02.517 Pak tu je společná filantropie, 00:38:03.261 --> 00:38:06.059 kterou vy podporujete v rámci projektu Audacious. 00:38:06.203 --> 00:38:09.722 Vedle toho funguje čtyři nebo pět dalších skupin, které spojují dárce. 00:38:09.756 --> 00:38:11.031 To je fantastická věc, 00:38:11.055 --> 00:38:14.207 protože dárci se od sebe vzájemně učí, 00:38:14.231 --> 00:38:16.379 vzájemně si dodávají sebedůvěru 00:38:16.403 --> 00:38:20.969 a mají dobrý pocit: „Já dám X, přispějí další čtyři lidé, 00:38:20.993 --> 00:38:24.360 a hned dokážeme víc.“ 00:38:24.401 --> 00:38:28.828 Taková pomoc navíc dárce může bavit snad i v případě, že něco nevyjde: 00:38:28.852 --> 00:38:31.280 „Tak tenhle dar nepadl na úrodnou půdu, 00:38:31.304 --> 00:38:33.972 ale pojďme to zkusit znovu.“ 00:38:34.206 --> 00:38:36.202 Takže ano, líbilo by se mi, 00:38:36.226 --> 00:38:38.717 kdyby filantropové byli aktivnější. 00:38:38.921 --> 00:38:42.002 Když už se do toho lidé pustí, 00:38:42.026 --> 00:38:44.892 mají z toho radost, mají pocit uspokojení, 00:38:45.415 --> 00:38:49.523 mohou si vybrat, které členy rodiny zapojí. 00:38:49.547 --> 00:38:53.786 Nás s Melindou moc baví pracovat společně a společně se učit. 00:38:54.001 --> 00:38:58.816 V některých rodinách se do různých činností zapojují také děti. 00:38:58.840 --> 00:39:00.579 Někdy jsou děti hlavní silou. NOTE Paragraph 00:39:00.603 --> 00:39:03.426 Když máte hodně peněz, 00:39:03.450 --> 00:39:06.883 pořád máte dojem, že milion dolarů je velká částka, 00:39:06.907 --> 00:39:08.769 když ale máte miliardy, 00:39:08.793 --> 00:39:10.925 měli byste darovat stovky milionů. 00:39:10.949 --> 00:39:15.221 Je vlastně moc hezké, že vaše osobní výdaje 00:39:15.245 --> 00:39:17.264 zůstávají na úrovni, kde byly dřív. 00:39:17.288 --> 00:39:19.974 To je ze společenského hlediska poměrně vhodné. 00:39:19.998 --> 00:39:23.171 Ale výdaje na charitu byste měli zvýšit, 00:39:23.195 --> 00:39:28.755 protože jinak dojde na poslední vůli 00:39:28.779 --> 00:39:33.008 a vy dary nebudete moct směrovat a neužijete si je tak, jak byste mohli. 00:39:33.032 --> 00:39:36.033 Takže aniž bychom – nechceme nic nařizovat, 00:39:36.079 --> 00:39:40.789 ale já bych filantropy stejně jako vy rád inspiroval, 00:39:40.943 --> 00:39:44.482 aby projekty, které je osloví, a příležitosti hledali 00:39:44.506 --> 00:39:47.855 podstatně rychleji než v minulosti. 00:39:47.879 --> 00:39:52.750 Protože ať jde o rasovou rovnost, nemoci, nebo jakýkoli jiný sociální problém, 00:39:52.774 --> 00:39:56.814 inovativní řešení, která filantropové mohou použít a rychle uskutečnit 00:39:56.884 --> 00:40:00.545 a která, pokud se osvědčí, může vláda podpořit a rozšířit, 00:40:00.569 --> 00:40:02.753 to jsou řešení, která zoufale potřebujeme. 00:40:02.777 --> 00:40:05.962 Potřebujeme výraznou naději a výrazný pokrok – 00:40:06.136 --> 00:40:10.212 očekávání jsou vysoká – 00:40:10.546 --> 00:40:13.560 potřebujeme vyřešit velmi palčivé problémy. NOTE Paragraph 00:40:13.956 --> 00:40:17.518 ChA: Pro většinu filantropů, i pro ty nejštědřejší, 00:40:17.542 --> 00:40:21.810 je obtížné dát na charitu ročně víc než přibližně procento majetku. 00:40:21.834 --> 00:40:25.872 A přitom právě nejbohatší lidé světa mají často přístup 00:40:25.896 --> 00:40:27.558 ke skvělým možnostem investic. 00:40:27.582 --> 00:40:31.488 Majetek mnoha z nich za rok vzroste o sedm nebo deset procent. 00:40:31.512 --> 00:40:33.737 Není to tak, že pokud skutečně chcete dát 00:40:33.761 --> 00:40:35.487 půlku majetku na dobročinné účely, 00:40:35.511 --> 00:40:39.581 v určité fázi musíte začít plánovat, že ročně věnujete pět, šest, sedm, osm, 00:40:39.605 --> 00:40:42.085 deset procent svého majetku? 00:40:42.109 --> 00:40:46.578 Není právě toto správný přístup a systém? NOTE Paragraph 00:40:46.992 --> 00:40:49.383 BG: Jsou lidé jako Chuck Feeney, 00:40:49.407 --> 00:40:53.087 který šel dobrým příkladem 00:40:53.117 --> 00:40:55.557 a dal na dobrou věc všechny peníze. 00:40:56.431 --> 00:40:59.251 I my s Melindou uvažujeme, 00:40:59.281 --> 00:41:01.831 jestli bychom peníze neměli dávat rychleji. 00:41:01.855 --> 00:41:05.887 Jak říkáte, máme velmi dobré příjmy z investic, 00:41:05.911 --> 00:41:07.309 z různých zdrojů. 00:41:07.333 --> 00:41:10.879 V oblasti technologií se obecně daří, 00:41:11.693 --> 00:41:13.564 dokonce i letos, 00:41:13.588 --> 00:41:17.744 což je jeden z velkých paradoxů 00:41:18.942 --> 00:41:21.391 současné situace ve světě. 00:41:21.415 --> 00:41:26.092 A myslím si, že se očekává, že bychom zrychlit měli 00:41:26.116 --> 00:41:28.177 a že je důvod zrychlit. 00:41:29.030 --> 00:41:32.686 Vláda se o všechny potřeby nepostará. 00:41:32.710 --> 00:41:35.432 Ano, k dispozici je spousta vládních prostředků, 00:41:35.476 --> 00:41:37.608 ale je třeba pomoct, aby se využily správně, 00:41:37.642 --> 00:41:40.726 a hledat místa, která potřebují větší podporu. 00:41:40.750 --> 00:41:45.332 A pokud jsou lidé ochotní pomáhat rozvojovým zemím, 00:41:45.596 --> 00:41:47.204 tam nejsou vlády, 00:41:47.238 --> 00:41:51.077 které mohly tisknout šeky na 15 procent HDP, 00:41:51.711 --> 00:41:55.880 a situace lidí je tam čistě z ekonomického pohledu, 00:41:55.904 --> 00:41:58.409 i když zapomeneme na pandemii, 00:41:58.433 --> 00:41:59.770 tragická. 00:41:59.794 --> 00:42:02.680 Tento stav v těchto zemích 00:42:02.704 --> 00:42:05.308 zhruba o pět let zbrzdí další pokrok 00:42:05.332 --> 00:42:09.665 a v několika případech dokonce přímo ohrožuje 00:42:09.689 --> 00:42:11.467 jejich stabilitu. NOTE Paragraph 00:42:12.249 --> 00:42:13.408 ChA: Bille, 00:42:13.432 --> 00:42:18.645 máte můj obdiv za to, co jste s Melindou dokázali. 00:42:18.909 --> 00:42:22.365 Zvolili jste si těžkou cestu, 00:42:22.389 --> 00:42:26.372 věnujete se mnoha různým věcem, 00:42:27.501 --> 00:42:32.294 investujete veliké množství času do aktivit, které mění svět k lepšímu, 00:42:32.718 --> 00:42:36.072 a rozhodně také spoustu peněz a spoustu osobní energie. 00:42:36.104 --> 00:42:37.523 Je to obdivuhodné 00:42:37.646 --> 00:42:42.077 a jsem vám vděčný, že jste si na nás dnes udělal čas. 00:42:42.361 --> 00:42:45.466 Moc vám děkuji a přeji vám hodně štěstí, 00:42:45.514 --> 00:42:48.728 protože vaše schopnosti a zdroje budou do konce roku zapotřebí 00:42:48.758 --> 00:42:50.380 víc než kdy předtím. NOTE Paragraph 00:42:50.669 --> 00:42:54.303 BG: Díky, práce mě baví a jsem optimista, takže díky, Chrisi.