0:00:01.082,0:00:05.005 Dolazim pred vas danas[br]da bih govorila o lažovima, 0:00:05.039,0:00:06.462 sudskim parnicama 0:00:06.476,0:00:07.816 i smehu. 0:00:08.910,0:00:12.020 Prvi put kada sam čula[br]za negiranje Holokausta, 0:00:12.044,0:00:13.346 smejala sam se. 0:00:13.850,0:00:15.602 Negiranje Holokausta? 0:00:16.127,0:00:19.557 Holokausta koji se problematično ističe 0:00:19.591,0:00:24.086 kao najbolje dokumentovani[br]genocid na svetu? 0:00:24.936,0:00:26.962 Ko bi mogao da poveruje[br]da se nije dogodio? 0:00:28.006,0:00:29.353 Razmislite o tome. 0:00:30.137,0:00:32.418 Da bi negatori bili u pravu, 0:00:32.442,0:00:34.338 ko bi morao da greši? 0:00:34.931,0:00:37.697 Pa, pre svega, žrtve - 0:00:37.721,0:00:42.438 preživeli koji su nam ispričali[br]svoje užasne priče. 0:00:43.571,0:00:45.885 Ko još bi morao da greši? 0:00:45.919,0:00:47.872 Posmatrači. 0:00:47.896,0:00:51.874 Ljudi koji su živeli u mnogim gradićima,[br]selima i većim gradovima 0:00:51.898,0:00:53.870 na Istočnom frontu, 0:00:53.884,0:00:56.326 koji su posmatrali svoje susede[br]kako ih okupljaju - 0:00:56.350,0:00:59.563 muškarce, žene, decu, mlade, stare - 0:00:59.587,0:01:02.307 i odvode na periferiju grada 0:01:02.331,0:01:05.323 da bi ih ubili[br]i ostavili mrtve u jarugama. 0:01:05.875,0:01:07.205 Ili Poljaci, 0:01:07.229,0:01:11.910 koji su živeli u gradićima i selima[br]u okolini logora smrti, 0:01:11.924,0:01:14.164 koji su dan za danom gledali 0:01:14.214,0:01:17.086 dok su vozovi odlazili puni ljudi 0:01:17.130,0:01:18.653 i vraćali se prazni. 0:01:19.627,0:01:22.970 Ali pre svega, ko bi morao da greši? 0:01:23.895,0:01:25.469 Počinioci. 0:01:26.112,0:01:29.018 Ljudi koji kažu: „Mi smo to učinili. 0:01:29.369,0:01:30.893 Ja sam to učinio.“ 0:01:30.927,0:01:33.076 Možda dodaju napomenu. 0:01:33.090,0:01:37.304 Kažu: „Nisam imao izbora;[br]bio sam primoran da to uradim.“ 0:01:38.034,0:01:40.613 Ali ipak kažu: „Uradio sam to.“ 0:01:41.938,0:01:43.489 Razmislite o tome. 0:01:43.513,0:01:49.452 Ni na jednom suđenju za ratne zločine[br]od kraja Drugog svetskog rata 0:01:49.476,0:01:56.112 počinilac nijedne nacionalnosti[br]nikada nije rekao: „To se nije desilo.“ 0:01:57.078,0:02:01.660 Opet, možda su rekli: „Bio sam primoran“,[br]ali nikada da se nije dogodilo. 0:02:01.684,0:02:03.158 Razmislivši o svemu tome, 0:02:03.182,0:02:07.133 rešila sam da se negiranje[br]neće naći na mom rasporedu; 0:02:07.157,0:02:10.865 imala sam veće stvari o kojima[br]bih brinula, pisala i istraživala, 0:02:10.889,0:02:12.203 pa sam produžila dalje. 0:02:12.801,0:02:15.620 Nešto više od decenije kasnije, 0:02:15.624,0:02:17.436 dva starija akademika - 0:02:17.470,0:02:20.628 dvojica među najistaknutijim[br]istoričarima Holokausta - 0:02:20.642,0:02:21.899 prišli su mi i rekli: 0:02:21.913,0:02:23.702 „Debra, hajdemo na kafu. 0:02:23.716,0:02:27.313 Imamo ideju za istraživanje[br]za koju mislimo da je savršena za tebe.“ 0:02:27.327,0:02:31.160 Zaintrigirana i polaskana[br]time što su prišli meni sa idejom 0:02:31.184,0:02:32.761 i pomislili da sam vredna toga, 0:02:32.775,0:02:34.871 upitala sam: „Šta je u pitanju?“ 0:02:35.665,0:02:38.654 A oni su rekli: „Negiranje Holokausta.“ 0:02:39.353,0:02:41.848 Po drugi put sam se nasmejala. 0:02:42.216,0:02:44.094 Negiranje Holokausta? 0:02:44.134,0:02:46.190 Ljudi koji misle da je Zemlja ravna ploča? 0:02:46.224,0:02:48.361 Ljudi koji misle da je Elvis živ? 0:02:48.385,0:02:50.573 Njih treba da izučavam? 0:02:51.216,0:02:52.533 A ova dvojica su rekli: 0:02:52.547,0:02:54.480 „Da, zaintrigirani smo. 0:02:54.932,0:02:56.504 U čemu je stvar sa njima? 0:02:56.528,0:02:58.278 Koji im je cilj? 0:02:58.312,0:03:01.966 Kako uspevaju da ubede ljude[br]da poveruju u ono što govore?“ 0:03:02.756,0:03:06.194 Pomislih, ako oni misle[br]da je to vredno truda, 0:03:06.218,0:03:09.592 prihvatila bih se trenutne razonode - 0:03:09.626,0:03:12.564 možda na godinu dana,[br]možda dve, tri, možda čak i četiri - 0:03:12.574,0:03:14.819 u akademskom smislu, to je na trenutak. 0:03:14.857,0:03:15.999 (Smeh) 0:03:16.033,0:03:18.420 Radimo vrlo sporo. 0:03:18.454,0:03:20.026 (Smeh) 0:03:20.040,0:03:21.842 I posmatrala bih ih. 0:03:21.866,0:03:23.021 Tako sam i uradila. 0:03:23.055,0:03:25.894 Sprovela sam istraživanje[br]i došla sam do mnogo stvari, 0:03:25.908,0:03:28.501 a dve među njima bih želela[br]da danas podelim sa vama. 0:03:28.535,0:03:29.868 Prva - 0:03:29.892,0:03:34.849 negatori su vukovi u jagnjećoj koži. 0:03:35.652,0:03:38.477 Svi su isti: nacisti, neonacisti - 0:03:38.511,0:03:41.188 možete da odlučite[br]da li ćete staviti „neo“ ili ne. 0:03:42.676,0:03:45.009 Ali kada sam ih pogledala, 0:03:45.043,0:03:49.769 nisam videla nikakve uniforme[br]kao iz Šucštafela, 0:03:49.783,0:03:52.934 simbole na zidu poput svastike, 0:03:52.978,0:03:55.035 pozdrave „zig hajl“ - 0:03:55.059,0:03:56.603 ništa od toga. 0:03:56.617,0:03:59.487 Umesto toga sam pronašla 0:03:59.531,0:04:04.146 ljude koji su paradirali[br]kao ugledni akademici. 0:04:04.786,0:04:06.007 Šta su imali? 0:04:06.031,0:04:07.729 Imali su institut. 0:04:07.753,0:04:11.597 „Institut za istorijski pregled“. 0:04:12.392,0:04:14.946 Imali su časopis - uglađen časopis - 0:04:14.970,0:04:17.924 „Časopis istorijskog pregleda“, 0:04:18.398,0:04:21.104 takav da je bio pun radova - 0:04:21.128,0:04:23.172 radova krcatim fusnotama. 0:04:23.923,0:04:25.863 Imali su i novo ime. 0:04:26.370,0:04:28.538 Ne neonacisti, 0:04:28.552,0:04:31.042 ne antisemiti - 0:04:31.086,0:04:32.344 revizionisti. 0:04:32.991,0:04:35.206 Rekli su: „Mi smo revizionisti. 0:04:35.230,0:04:37.913 Rešeni smo da uradimo jednu stvar - 0:04:37.937,0:04:41.497 da ispravimo greške u istoriji.“ 0:04:42.229,0:04:47.639 Međutim, sve što je trebalo da uradite[br]je da zađete malo ispod površine, 0:04:47.673,0:04:49.580 i šta biste tu pronašli? 0:04:49.624,0:04:52.114 Isto ulagivanje Hitleru, 0:04:52.148,0:04:54.023 veličanje Trećeg rajha, 0:04:54.057,0:04:56.999 antisemitizam, rasizam, predrasude. 0:04:57.754,0:04:59.684 To je ono što me je zaintrigiralo. 0:04:59.724,0:05:03.320 Bio je to antisemitizam,[br]rasizam i predrasude 0:05:03.350,0:05:07.410 koji su paradirali[br]kao da su racionalni diskurs. 0:05:08.730,0:05:10.317 Druga stvar koju sam otkrila - 0:05:10.341,0:05:13.660 mnogi među nama su naučeni da misle[br]da postoje činjenice i mišljenja - 0:05:13.660,0:05:15.566 nakon izučavanja negatora, 0:05:15.590,0:05:16.926 imam drugačije mišljenje. 0:05:17.438,0:05:19.086 Postoje činjenice, 0:05:19.110,0:05:20.824 postoje mišljenja 0:05:20.848,0:05:22.460 i postoje laži. 0:05:23.149,0:05:27.575 A ono što negatori žele[br]jeste da uzmu svoje laži, 0:05:28.565,0:05:30.197 zaodenu ih kao da su mišljenja - 0:05:30.221,0:05:32.211 možda zaoštrena mišljenja, 0:05:32.235,0:05:34.944 možda mišljenja koja izlaze[br]iz uobičajenih okvira, 0:05:34.968,0:05:36.352 ali ako su to mišljenja, 0:05:36.376,0:05:38.508 onda bi trebalo da budu deo razgovora. 0:05:38.532,0:05:41.925 A zatim zadiru u činjenice. 0:05:43.305,0:05:44.868 Objavila sam svoj rad - 0:05:44.892,0:05:46.066 objavljena je knjiga 0:05:46.090,0:05:49.492 „Negiranje Holokausta,[br]uznapredovali napad na istinu i sećanje“ 0:05:49.516,0:05:51.376 i izašla je u mnogo različitih zemalja, 0:05:51.376,0:05:53.656 uključujući ovde,[br]kod „Pingvina“ u Britaniji. 0:05:53.680,0:05:57.110 Završila sam sa tim ljudima[br]i bila sam spremna da produžim dalje. 0:05:58.163,0:06:01.871 Onda je stiglo pismo[br]od britanskog „Pingvina“. 0:06:02.434,0:06:05.202 Po treći put sam se nasmejala - 0:06:07.088,0:06:08.328 greškom. 0:06:08.972,0:06:10.702 Otvorila sam pismo 0:06:10.726,0:06:16.614 i ono me je obavestilo da Dejvid Irving[br]protiv mene podnosi tužbu zbog klevete 0:06:16.638,0:06:18.235 u Ujedinjenom Kraljevstvu 0:06:18.259,0:06:21.295 jer sam ga nazvala negatorom Holokausta. 0:06:21.793,0:06:23.727 Dejvid Irving tuži mene? 0:06:23.761,0:06:24.965 Ko je Dejvid Irving? 0:06:25.009,0:06:27.616 Dejvid Irving je pisac istorijskih dela, 0:06:27.660,0:06:29.683 većinom o Drugom svetskom ratu, 0:06:29.717,0:06:32.936 a praktično svi ti radovi[br]zauzimali su poziciju 0:06:32.970,0:06:36.548 da nacisti nisu stvarno bili tako loši, 0:06:36.562,0:06:39.646 a saveznici nisu zaista bili tako dobri. 0:06:39.690,0:06:42.949 A Jevreji, šta god da im se dogodilo,[br]na neki način su to zaslužili. 0:06:44.206,0:06:45.697 Poznavao je dokumenta, 0:06:45.721,0:06:47.164 znao je činjenice, 0:06:47.188,0:06:50.360 ali ih je nekako obrnuo[br]da dobije ovo mišljenje. 0:06:50.896,0:06:53.408 Nije oduvek poricao Holokaust, 0:06:53.432,0:06:55.173 ali je krajem '80-ih godina 0:06:55.187,0:06:57.614 prihvatio to sa velikim žarom. 0:06:59.517,0:07:03.422 Razlog mom smehu[br]je takođe bilo to što ovaj čovek 0:07:03.446,0:07:05.094 ne samo da je negirao Holokaust, 0:07:05.124,0:07:07.099 već je delovao prilično ponosno na to. 0:07:07.123,0:07:08.747 U pitanju je bio čovek - citiram - 0:07:08.771,0:07:12.465 koji je rekao:[br]„Potopiću bojni brod Aušvic.“ 0:07:13.345,0:07:14.517 U pitanju je bio čovek 0:07:14.541,0:07:18.561 koji je pokazao broj[br]tetoviran na ruci preživelog i rekao: 0:07:19.716,0:07:21.308 „Koliko novca si zaradio 0:07:21.332,0:07:24.732 od tog istetoviranog broja na ruci?“ 0:07:25.549,0:07:27.457 U pitanju je bio čovek koji je rekao: 0:07:27.481,0:07:30.437 „Više ljudi je umrlo[br]u automobilu senatora Kenedija 0:07:30.461,0:07:31.773 na Čapakvidiku 0:07:31.797,0:07:35.111 nego što je umrlo[br]u gasnim komorama u Aušvicu.“ 0:07:35.135,0:07:37.972 To je američka referenca,[br]ali možete je potražiti. 0:07:39.236,0:07:42.250 Ovo nije bio čovek koji je bio[br]iole posramljen ili suzdržan 0:07:42.274,0:07:44.343 u vezi sa negiranjem Holokausta. 0:07:45.136,0:07:48.916 Dosta akademskih kolega me je savetovalo: 0:07:48.940,0:07:50.846 „Eh, Debra, jednostavno ignoriši to.“ 0:07:50.870,0:07:54.308 Kad sam objasnila da se tužba zbog klevete[br]ne može prosto ignorisati, 0:07:54.332,0:07:57.114 rekli su: „Ko će mu uopšte poverovati?“ 0:07:57.783,0:07:59.863 Ali evo u čemu je bio problem. 0:07:59.887,0:08:05.195 Britanski zakon mi je dodelio obavezu,[br]teret dokazivanja, 0:08:05.219,0:08:07.901 da dokažem istinitost onoga što sam rekla, 0:08:07.925,0:08:10.688 za razliku od onoga[br]kako bi to bilo u Sjedinjenim Državama 0:08:10.712,0:08:12.216 i mnogim drugim zemljama - 0:08:12.240,0:08:15.246 on bi dokazivao neistinitost tvrdnje. 0:08:15.801,0:08:17.262 Šta je to značilo? 0:08:17.286,0:08:20.662 To je značilo da, kada se ne bih borila, 0:08:20.716,0:08:23.142 on bi samim tim pobedio. 0:08:23.721,0:08:25.386 A ako bi on time pobedio, 0:08:25.430,0:08:28.071 mogao bi legitimno da kaže: 0:08:28.095,0:08:33.345 „Moja verzija Holokausta,[br]verzija Dejvida Irvinga, je legitimna. 0:08:33.375,0:08:35.669 Ustanovljeno je[br]da me je Debra Lipstat oklevetala 0:08:35.703,0:08:37.650 kada me je nazvala negatorom Holokausta. 0:08:37.674,0:08:42.102 Samim tim, ja, Dejvid Irving,[br]nisam neko ko negira Holokaust.“ 0:08:42.116,0:08:43.828 A koja je to verzija? 0:08:44.431,0:08:47.427 Nije postojao plan za ubijanje Jevreja, 0:08:47.451,0:08:49.503 nije bilo gasnih komora, 0:08:49.527,0:08:51.297 nije bilo masovnih streljanja, 0:08:51.327,0:08:54.578 Hitler nije imao nikakve veze[br]sa bilo kakvom patnjom koja se dešavala 0:08:54.602,0:08:58.407 i Jevreji su sve ovo izmislili 0:08:58.431,0:09:00.829 da dobiju novac od Nemačke 0:09:00.853,0:09:02.560 i da dobiju državu, 0:09:02.584,0:09:05.961 a to su uradili uz pomoć[br]i podsticaj saveznika - 0:09:05.985,0:09:09.450 podmetnuli su dokumenta i dokaze. 0:09:10.460,0:09:12.840 Nisam mogla da dopustim da to prođe 0:09:12.864,0:09:15.064 i ikada se suočim sa nekim preživelim 0:09:15.823,0:09:17.798 ili detetom preživelog. 0:09:17.822,0:09:19.974 Nisam mogla da dozvolim da to prođe 0:09:19.998,0:09:24.249 i smatram sebe odgovornim istoričarem. 0:09:25.187,0:09:26.932 Zato smo se borili. 0:09:26.956,0:09:30.278 Upozorenje za one među vama[br]koji nisu gledali „Negiranje“, 0:09:30.335,0:09:31.553 pobedili smo. 0:09:31.587,0:09:32.882 (Smeh) 0:09:32.916,0:09:35.483 (Aplauz) 0:09:39.988,0:09:44.229 Sudija je ustanovio[br]da je Dejvid Irving 0:09:44.253,0:09:50.044 lažov, rasista, antisemita. 0:09:50.073,0:09:52.433 Njegov pogled na istoriju[br]bio je tendenciozan, 0:09:52.457,0:09:54.383 lagao je, izvrtao stvari 0:09:54.407,0:09:57.050 i, što je najvažnije, 0:09:57.074,0:09:59.187 to je činio namerno. 0:09:59.211,0:10:03.350 Pokazali smo obrazac[br]na preko 25 različitih većih primera. 0:10:03.374,0:10:06.484 To nisu male stvari - mnogi među nama[br]u ovoj publici pišu knjige, 0:10:06.508,0:10:07.693 bave se spisateljstvom; 0:10:07.717,0:10:08.947 uvek pravimo greške. 0:10:08.987,0:10:12.393 Zato nam je drago što postoje[br]druga izdanja, ispravljanje grešaka. 0:10:12.417,0:10:13.567 (Smeh) 0:10:14.514,0:10:17.650 Međutim, ovde se uvek kretalo[br]u istom pravcu: 0:10:18.618,0:10:20.679 okriviti Jevreje, 0:10:20.723,0:10:22.898 osloboditi naciste odgovornosti. 0:10:23.700,0:10:25.284 Ali kako smo pobedili? 0:10:26.196,0:10:31.576 Sledili smo njegove fusnote[br]do njegovih izvora. 0:10:32.190,0:10:33.973 I šta smo otkrili? 0:10:33.997,0:10:35.476 Ne samo u većini slučajeva 0:10:35.500,0:10:37.468 i ne samo da to preovlađuje, 0:10:37.492,0:10:41.803 već je u svakom pojedinačnom primeru[br]gde je pomenuo Holokaust 0:10:41.827,0:10:46.069 njegov navodni dokaz bio izvrnut, 0:10:46.093,0:10:47.513 poluistinit, 0:10:47.537,0:10:48.871 promenjen je datum, 0:10:48.895,0:10:51.082 izmenjen je redosled dešavanja, 0:10:51.106,0:10:53.230 neko ko nije bio na sastanku[br]je ubačen tamo. 0:10:53.254,0:10:56.015 Drugim rečima, nije imao dokaze. 0:10:56.039,0:10:58.148 Njegovi dokazi nisu dokazivali. 0:10:58.172,0:11:00.831 Mi nismo dokazali šta se dogodilo. 0:11:01.528,0:11:04.127 Dokazali smo da je ono[br]što je on rekao da se dogodilo - 0:11:04.151,0:11:05.785 i samim tim svi negatori, 0:11:05.815,0:11:09.506 jer ih ili on citira ili oni preuzimaju[br]argumente od njega - 0:11:09.530,0:11:10.776 nije istinito. 0:11:10.800,0:11:11.989 Ono što tvrde - 0:11:12.013,0:11:14.635 nemaju dokaza da to potvrde. 0:11:16.609,0:11:21.353 Zašto je moja priča više od obične priče 0:11:21.377,0:11:24.974 o uvrnutoj, dugoj,[br]šestogodišnjoj, napornoj parnici 0:11:24.998,0:11:30.047 sa američkom profesorkom[br]koju je dovukao u sudnicu 0:11:30.051,0:11:33.095 čovek koga je sud[br]po svom mišljenju proglasio 0:11:33.119,0:11:35.369 za neonacističkog polemičara? 0:11:35.413,0:11:37.196 Kakva je njena poruka? 0:11:37.710,0:11:40.683 Mislim da u kontekstu pitanja istine 0:11:40.697,0:11:43.159 ima veoma značajnu poruku. 0:11:43.193,0:11:44.978 Jer danas, 0:11:45.008,0:11:46.674 kao što to dobro znamo, 0:11:46.682,0:11:50.798 istina i činjenice su pod napadom. 0:11:51.612,0:11:54.864 Društvene mreže,[br]uz sve dobro što su nam pružile, 0:11:54.898,0:11:58.483 takođe su dopustile[br]da se razlika između činjenica - 0:11:58.513,0:12:00.514 ustanovljenih činjenica - 0:12:00.544,0:12:03.682 i laži umanji. 0:12:04.890,0:12:07.600 Treće - ekstremizam. 0:12:08.787,0:12:12.564 Možda nećete videti odore Kju Kluks klana, 0:12:12.588,0:12:14.659 možda nećete videti krst koji gori, 0:12:14.683,0:12:18.816 možda nećete čuti[br]ni otvoreno rasistički jezik. 0:12:18.816,0:12:21.116 Možda će koristiti nazive[br]„alternativna desnica“, 0:12:21.116,0:12:23.876 „Nacionalni front“ - birajte. 0:12:23.876,0:12:29.791 Ali ispod toga se nalazi isti ekstremizam[br]koji sam otkrila u negiranju Holokausta, 0:12:29.815,0:12:33.209 a koji paradira[br]kao da je racionalni diskurs. 0:12:35.134,0:12:40.351 Živimo u dobu u kome je istina[br]u odbrambenom položaju. 0:12:40.375,0:12:42.859 To me podseća[br]na jedan strip iz „Njujorkera“. 0:12:42.883,0:12:45.403 Nedavno se u „Njujorkeru“ pojavio kviz 0:12:45.427,0:12:48.279 u kome voditelj kviza[br]kaže jednom od učesnika: 0:12:48.313,0:12:50.882 „Da, gospođo, dali ste tačan odgovor. 0:12:50.906,0:12:53.399 Ali vaš protivnik[br]je vikao glasnije od vas, 0:12:53.433,0:12:54.958 tako da on dobija poen.“ 0:12:56.108,0:12:57.615 Šta možemo da učinimo? 0:12:58.557,0:12:59.934 Pre svega, 0:12:59.958,0:13:05.389 ne smeju nas prevariti[br]prividi racionalnosti. 0:13:05.413,0:13:07.182 Moramo da sagledamo stvari iznutra, 0:13:07.206,0:13:10.007 a tamo ćemo pronaći ekstremizam. 0:13:10.991,0:13:12.977 Drugo, 0:13:13.001,0:13:19.082 moramo shvatiti da istina nije relativna. 0:13:21.137,0:13:22.601 Kao treće, 0:13:22.625,0:13:26.314 moramo krenuti u napad, 0:13:26.338,0:13:28.111 a ne u odbranu. 0:13:28.676,0:13:31.283 Kada neko iznese nečuvenu tvrdnju, 0:13:31.307,0:13:34.811 čak i ako se možda nalazi[br]na jednom od najviših položaja u zemlji, 0:13:34.835,0:13:36.846 ako ne i na svetu - 0:13:36.870,0:13:38.380 moramo reći toj osobi: 0:13:38.404,0:13:40.370 „Gde je dokaz? 0:13:40.394,0:13:42.531 Gde su činjenice koje to potvrđuju?“ 0:13:42.555,0:13:45.482 Moramo vršiti pritisak na nju. 0:13:45.506,0:13:50.112 Ne smemo se ophoditi[br]kao da su njene laži isto što i činjenice. 0:13:51.395,0:13:54.935 Kao što sam prethodno rekla,[br]istina nije relativna. 0:13:54.959,0:13:57.709 Mnogi od nas su odrasli u akademskom svetu 0:13:57.709,0:13:59.580 i uz prosvećena liberalna razmišljanja, 0:13:59.604,0:14:02.565 pri čemu su nas učili[br]da je sve otvoreno za raspravu. 0:14:03.164,0:14:05.178 Međutim, nije tako. 0:14:05.202,0:14:08.644 Postoje izvesne stvari koje su istinite. 0:14:09.192,0:14:12.212 Postoje nepobitne činjenice - 0:14:12.236,0:14:13.926 objektivne istine. 0:14:14.519,0:14:19.336 Galilej nas je tome naučio[br]pre mnogo vekova. 0:14:19.360,0:14:24.027 Čak i nakon što ga je Vatikan[br]naterao da javno oporekne 0:14:24.051,0:14:26.624 da se Zemlja okreće oko Sunca, 0:14:26.648,0:14:27.532 izašao je 0:14:27.566,0:14:30.136 i šta se navodi da je izjavio? 0:14:30.160,0:14:33.982 „Ipak se okreće.“ 0:14:35.342,0:14:38.182 Zemlja nije ravna ploča. 0:14:38.206,0:14:40.496 Klima se menja. 0:14:41.267,0:14:43.655 Elvis nije živ. 0:14:43.679,0:14:45.214 (Smeh) 0:14:45.238,0:14:47.554 (Aplauz) 0:14:47.578,0:14:49.879 I što je najvažnije, 0:14:49.903,0:14:54.552 istina i činjenice su pod napadom. 0:14:55.289,0:14:56.899 Posao koji je pred nama, 0:14:56.923,0:14:58.126 zadatak pred nama, 0:14:58.150,0:14:59.744 izazov pred nama 0:14:59.768,0:15:01.002 je veliki. 0:15:01.747,0:15:04.384 Vreme za borbu je kratko. 0:15:05.241,0:15:08.084 Moramo da delujemo sada. 0:15:08.929,0:15:12.174 Kasnije će biti prekasno. 0:15:12.198,0:15:13.460 Mnogo vam hvala. 0:15:13.484,0:15:16.220 (Aplauz)