0:00:01.082,0:00:05.129 Am venit astăzi în fața voastră [br]ca să vă povestesc despre mincinoși, 0:00:05.129,0:00:06.606 despre procese 0:00:06.606,0:00:08.086 și despre râs. 0:00:08.910,0:00:12.020 Prima dată când am auzit[br]despre negarea Holocaustului, 0:00:12.044,0:00:13.346 am râs. 0:00:13.970,0:00:15.722 Negarea Holocaustului? 0:00:16.187,0:00:19.581 Holocaustul care are distincția dubioasă 0:00:19.581,0:00:24.366 de a fi genocidul cel mai bine documentat[br]din întreaga lume? 0:00:24.896,0:00:27.592 Cine ar putea crede[br]că nici nu s-a întâmplat? 0:00:28.106,0:00:29.773 Gândiți-vă la asta. 0:00:30.257,0:00:32.522 Ca să aibă dreptate cei ce-l contestă,[br], 0:00:32.522,0:00:34.758 cine ar trebui să greșească? 0:00:35.011,0:00:37.911 Înainte de toate, victimele: 0:00:37.911,0:00:42.808 supraviețuitorii care ne-au povestit [br]întâmplările lor abominabile. 0:00:43.721,0:00:46.125 Cine ar mai trebui să greșească? 0:00:46.125,0:00:48.072 Martorii oculari. 0:00:48.072,0:00:51.998 Oamenii care au locuit în miriadele[br]de orașe, sate și municipii 0:00:51.998,0:00:54.080 pe frontul de est, 0:00:54.080,0:00:56.886 care au privit cum vecinii lor[br]au fost adunați la un loc — 0:00:56.886,0:00:59.763 bărbați, femei, copii, tineri, bătrâni — 0:00:59.763,0:01:02.667 și au mărșăluit[br]până la periferia orașului 0:01:02.667,0:01:05.723 pentru a fi împușcați[br]și lăsați morți în șanțuri. 0:01:05.985,0:01:07.375 Sau polonezii, 0:01:07.375,0:01:12.270 care locuiau în orașele sau satele[br]de lângă lagărele de exterminare, 0:01:12.270,0:01:14.500 și care au văzut zi de zi 0:01:14.500,0:01:17.306 cum trenurile plecau pline de oameni 0:01:17.306,0:01:19.243 și se întorceau goale. 0:01:19.787,0:01:23.420 Dar mai presus de toate, [br]cine se presupune că nu are dreptate? 0:01:24.005,0:01:25.819 Făptașii. 0:01:26.112,0:01:29.258 Oamenii care afirmă: ,,Noi am făcut asta. 0:01:29.479,0:01:31.083 Eu am făcut asta.” 0:01:31.083,0:01:33.236 Poate adaugă un avertisment. 0:01:33.236,0:01:37.944 Spun: ,,Nu am avut de ales; [br]am fost forțat să fac asta.” 0:01:37.944,0:01:41.933 Cu toate acestea, afirmă:[br]„Eu am făcut asta.” 0:01:41.938,0:01:43.489 Gândiți-vă la asta. 0:01:43.513,0:01:49.522 În niciun proces pentru crimele de război[br]după cel de-al Doilea Război Mondial 0:01:49.522,0:01:56.492 nu a spus vreun făptaș, indiferent [br]de naționalitate: ,,Nu s-a întâmplat.” 0:01:57.078,0:02:01.604 Poate că au spus: ,,Am fost constrâns”,[br]dar niciodată că nu s-a întâmplat nimic. 0:02:01.604,0:02:03.348 Reflectând la aceste lucruri, 0:02:03.348,0:02:07.233 am decis că negarea[br]nu va fi pusă pe ordinea mea de zi; 0:02:07.233,0:02:10.799 aveam lucruri mai bune de făcut,[br]de scris, de cercetat, 0:02:10.799,0:02:12.893 și am trecut peste. 0:02:12.911,0:02:15.860 Peste un deceniu, 0:02:15.860,0:02:17.516 doi cercetători -- 0:02:17.516,0:02:20.668 doi dintre cei mai mari istorici[br]ai Holocaustului -- 0:02:20.668,0:02:21.979 m-au abordat și au spus: 0:02:21.979,0:02:23.682 ,,Deborah, vino la o cafea. 0:02:23.682,0:02:27.533 Avem o idee de cercetare[br]și credem că e potrivită pentru tine.” 0:02:27.533,0:02:31.310 Intrigată și flatată de ideea[br]că aceștia au venit la mine cu o idee 0:02:31.310,0:02:33.131 și m-au considerat vrednică de ea, 0:02:33.131,0:02:35.761 I-am întrebat: ,,Despre ce este vorba?” 0:02:35.761,0:02:39.124 Și aceștia au spus:[br],,Negarea Holocaustului.” 0:02:39.353,0:02:41.848 Și pentru a doua oară, am râs. 0:02:42.336,0:02:44.370 Negarea Holocaustului? 0:02:44.370,0:02:46.420 Cei care susțin că Pământul este plat? 0:02:46.420,0:02:48.591 Cei care susțin că Elvis este în viață? 0:02:48.591,0:02:51.383 Eu ar trebui să-i cercetez pe aceștia? 0:02:51.383,0:02:52.833 Și cei doi mi-au răspuns: 0:02:52.833,0:02:54.882 ,,Da, suntem intrigați. 0:02:54.882,0:02:56.478 Ce vor ei? 0:02:56.478,0:02:58.448 Care este scopul lor? 0:02:58.448,0:03:02.556 Cum reușesc ei să-i convingă[br]pe oameni că au dreptate?” 0:03:02.756,0:03:06.128 Gândindu-mă că dacă ei consideră[br]că merită osteneala, 0:03:06.128,0:03:09.796 aș face o diversiune de moment -- 0:03:09.796,0:03:12.584 poate un an, poate doi, trei,[br]poate chiar patru ani -- 0:03:12.584,0:03:15.093 în termeni academici, [br]înseamnă scurtă durată. 0:03:15.093,0:03:16.279 (Râsete) 0:03:16.279,0:03:18.574 Noi muncim foarte încet. 0:03:18.574,0:03:20.076 (Râsete) 0:03:20.076,0:03:21.862 Și am să-i studiez. 0:03:21.862,0:03:23.101 Și asta am făcut. 0:03:23.101,0:03:25.934 Mi-am făcut cercetarea[br]și am tras câteva concluzii, 0:03:25.934,0:03:28.565 aș dori să vă împărtășesc astăzi[br]două dintre ele. 0:03:28.565,0:03:29.912 Prima: 0:03:29.912,0:03:35.169 contestatarii sunt lupi deghizați în oi. 0:03:35.712,0:03:38.547 Sunt aceiași: naziști, neo-naziști -- 0:03:38.547,0:03:41.928 voi decideți dacă vreți să puneți[br]un ,,neo” acolo sau nu. 0:03:42.786,0:03:45.219 Când m-am uitat la ei, 0:03:45.219,0:03:49.919 nu am observat nicio uniformă SS 0:03:49.919,0:03:53.184 sau simboluri cu svastica pe pereți, 0:03:53.184,0:03:55.185 Saluturi ,,Sieg Heil” — 0:03:55.185,0:03:56.893 nimic de genul acesta. 0:03:56.893,0:03:59.697 În schimb, am descoperit 0:03:59.697,0:04:04.836 persoane care se pretind[br]a fi academicieni respectabili. 0:04:04.836,0:04:06.287 Ce aveau ei? 0:04:06.287,0:04:08.079 Aveau un institut. 0:04:08.079,0:04:12.197 Un ,,Institut pentru Revizuirea Istoriei”. 0:04:12.392,0:04:15.066 Aveau un jurnal -- un jurnal deștept -- 0:04:15.066,0:04:18.454 un ,,Jurnal al Revizuirii Istoriei.” 0:04:18.454,0:04:21.084 Unul plin de hârtii — 0:04:21.084,0:04:23.892 hârtii cu note de subsol. 0:04:23.892,0:04:26.413 Și aveau un nume nou. 0:04:26.413,0:04:28.788 Nu neo-naziști, 0:04:28.788,0:04:31.126 nu anti-semiți, 0:04:31.126,0:04:32.994 ci revizioniștii. 0:04:32.994,0:04:35.546 Au declarat: ,,Noi suntem revizioniști. 0:04:35.546,0:04:37.973 Avem un singur scop: 0:04:37.973,0:04:42.437 să revizuim greșelile din istorie.” 0:04:42.437,0:04:47.743 Trebuia doar să sapi un pic sub suprafață, 0:04:47.743,0:04:49.760 și ce găsești acolo? 0:04:49.760,0:04:52.284 Aceeași adorație pentru Hitler, 0:04:52.284,0:04:54.223 adularea celui de-al treilea Reich, 0:04:54.223,0:04:57.824 anti-semitism, rasism, prejudecată. 0:04:57.824,0:04:59.954 Asta m-a intrigat. 0:04:59.954,0:05:07.921 Era anti-semitism, rasism, prejudecată[br]deghizată sub forma unui discurs rațional. 0:05:08.590,0:05:10.707 Un alt lucru pe care l-am descoperit -- 0:05:10.707,0:05:14.106 mulți dintre noi am fost învățați[br]să gândim că există fapte și opinii -- 0:05:14.106,0:05:15.796 după ce am studiat contestatarii, 0:05:15.796,0:05:17.486 mi-am schimbat părerea. 0:05:17.486,0:05:19.216 Există fapte, 0:05:19.216,0:05:20.944 există opinii 0:05:20.944,0:05:23.160 și există minciuni. 0:05:23.160,0:05:27.565 Contestatarii vor[br]să-și prezinte minciunile 0:05:27.565,0:05:30.157 ca pe niște opinii -- 0:05:30.157,0:05:32.381 poate ca opinii tăioase, 0:05:32.381,0:05:34.754 poate chiar un fel de opinii inedite -- 0:05:34.754,0:05:36.562 însă, dacă ele sunt opinii, 0:05:36.562,0:05:39.398 acestea ar trebui să facă parte[br]din conversație. 0:05:39.398,0:05:43.345 După care, ei atentează asupra faptelor. 0:05:43.345,0:05:45.008 Mi-am publicat studiul -- 0:05:45.008,0:05:46.396 cartea a fost publicată, 0:05:46.396,0:05:49.982 ,,Negarea Holocaustului: asaltul galopant[br]asupra adevărului și a memoriei”, 0:05:49.982,0:05:51.602 a apărut în multe țări, 0:05:51.602,0:05:53.846 inclusiv, aici, la editura Penguin UK 0:05:53.846,0:05:57.730 și am terminat-o cu dânșii,[br]fiind pregătită să merg mai departe. 0:05:58.190,0:06:02.341 Apoi a venit scrisoarea de la Penguin UK. 0:06:02.434,0:06:05.422 Și pentru a treia oară, am râs... 0:06:07.088,0:06:08.728 în mod eronat. 0:06:08.972,0:06:10.822 Am deschis scrisoarea 0:06:10.822,0:06:16.968 ce mă informa că David Irving a intentat[br]un proces de calomnie împotriva mea. 0:06:16.968,0:06:18.315 în Regatul Unit 0:06:18.315,0:06:21.875 fiindcă l-am numit[br]contestatar al Holocaustului. 0:06:21.875,0:06:23.861 David Irving mă dădea în judecată? 0:06:23.861,0:06:25.385 Cine era David Irving? 0:06:25.385,0:06:27.930 David Irving era un scriitor [br]de lucrări istorice, 0:06:27.930,0:06:30.103 majoritatea despre[br]al Doilea Război Mondial, 0:06:30.103,0:06:33.306 toate acele lucrări afirmau 0:06:33.306,0:06:36.848 că naziștii nu erau chiar așa de răi, 0:06:36.848,0:06:39.836 și că Aliații nu erau chiar așa de buni. 0:06:39.836,0:06:41.905 Și că, evreii, ceea ce li s-a întâmplat, 0:06:41.905,0:06:44.299 oarecum, au meritat-o. 0:06:44.299,0:06:45.727 Cunoștea documentele, 0:06:45.727,0:06:47.544 cunoștea împrejurările, 0:06:47.544,0:06:51.130 însă oarecum, le răsucise pe acestea[br]pentru a ajunge la această concluzie. 0:06:51.130,0:06:53.628 Nu a fost mereu[br]un contestatar al Holocaustului, 0:06:53.628,0:06:55.383 însă la sfârșitul anilor '80, 0:06:55.383,0:06:58.444 a îmbrățișat negarea cu mare ardoare. 0:06:59.517,0:07:03.386 Motivul pentru care am râs[br]era că acest bărbat 0:07:03.386,0:07:05.510 nu era doar un contestatar [br]al Holocaustului, 0:07:05.510,0:07:07.469 însă era și mândru de asta. 0:07:07.469,0:07:09.357 Avem aici un bărbat care — citez — 0:07:09.357,0:07:13.445 a spus: ,,Voi scufunda[br]vasul de război Auschwitz!” 0:07:13.445,0:07:14.977 Avem aici un bărbat 0:07:14.977,0:07:18.731 care a arătat spre numărul tatuat [br]de pe brațul unui supraviețuitor și a zis: 0:07:19.716,0:07:21.578 ,,Câți bani ai primit 0:07:21.578,0:07:25.162 ca să-ți tatuezi numărul acela pe braț?” 0:07:25.549,0:07:27.557 Era un bărbat care a afirmat că: 0:07:27.557,0:07:30.487 „Mai mulți oameni au murit[br]în mașina senatorului Kennedy 0:07:30.487,0:07:31.963 la Chappaquiddick 0:07:31.963,0:07:35.371 decât au murit în camerele de gazare[br]de la Auschwitz.” 0:07:35.371,0:07:38.472 E o referință americană, [br]puteți să o verificați. 0:07:39.406,0:07:42.470 Acesta nu era un bărbat[br]care să pară rușinat sau reticent 0:07:42.470,0:07:44.903 la faptul că e un contestatar[br]al Holocaustului. 0:07:45.136,0:07:48.850 Mulți dintre colegii mei academicieni[br]m-au sfătuit: 0:07:48.850,0:07:50.986 ,,Deborah, ignoră-l.” 0:07:50.986,0:07:54.768 Când le-am explicat că nu poți ignora[br]un proces de calomniere, 0:07:54.768,0:07:57.753 ei au răspuns: [br]„Oricum, cine o să-l creadă?” 0:07:57.753,0:07:59.913 Dar aici era problema: 0:07:59.913,0:08:05.265 legea britanică m-a însărcinat,[br]a pus sarcina probei asupra mea 0:08:05.265,0:08:07.971 de a dovedi adevărul celor spuse de mine, 0:08:07.971,0:08:10.908 în contradictoriu[br]cu ceea ce ar fi fost în Statele Unite 0:08:10.908,0:08:12.376 și în multe alte țări: 0:08:12.376,0:08:15.886 ca el să dovedească falsitatea[br]datelor istorice. 0:08:15.891,0:08:17.482 Ce însemna asta? 0:08:17.482,0:08:20.776 Însemna că dacă eu nu aș lupta, 0:08:20.776,0:08:23.492 el ar câștiga, în mod implicit. 0:08:23.691,0:08:26.116 Și dacă el ar câștiga în mod implicit, 0:08:26.116,0:08:28.531 în mod legitim, ar avea dreptul să spună: 0:08:28.531,0:08:33.651 ,,Versiunea mea, David Irving, asupra[br]Holocaustului este o versiune legitimă. 0:08:33.651,0:08:35.949 Deborah Lipstadt m-a calomniat 0:08:35.949,0:08:38.560 atunci când m-a denumit [br]contestatar al Holocaustului. 0:08:38.560,0:08:42.252 Ipso facto, eu, David Irving,[br]nu sunt un contestatar al Holocaustului.” 0:08:42.252,0:08:44.448 Și care este acea versiune? 0:08:44.448,0:08:47.411 Nu a existat niciun plan[br]de a-i ucide pe evrei, 0:08:47.411,0:08:49.573 nu au existat camere de gazare, 0:08:49.573,0:08:51.753 nu au avut loc împușcări în masă, 0:08:51.753,0:08:54.858 Hitler nu a avut nicio legătură[br]cu toată suferința produsă acolo, 0:08:54.858,0:08:58.381 iar evreii au inventat toate acestea 0:08:58.381,0:09:00.783 ca să primească bani din partea Germaniei 0:09:00.783,0:09:02.630 și să primească un stat, 0:09:02.630,0:09:06.021 și că au făcut toate acestea[br]cu ajutorul Aliaților -- 0:09:06.021,0:09:09.680 ei au fabricat documentele[br]și dovezile false. 0:09:10.460,0:09:12.840 Nu puteam să accept asta 0:09:12.864,0:09:15.454 și să dau ochii cu un supraviețuitor 0:09:15.823,0:09:17.798 sau cu copilul unui supraviețuitor. 0:09:17.822,0:09:19.974 Nu puteam să accept asta 0:09:19.998,0:09:24.429 și să mă consider un istoric responsabil. 0:09:25.187,0:09:26.822 Deci am luptat. 0:09:26.822,0:09:29.542 Și pentru aceia dintre voi[br]care nu au văzut ,,Negarea”, 0:09:29.542,0:09:30.501 dezvăluire: 0:09:30.501,0:09:31.657 am câștigat. 0:09:31.657,0:09:33.052 (Râsete) 0:09:33.052,0:09:35.573 (Aplauze) 0:09:39.988,0:09:44.309 Judecătorul a hotărât că David Irving 0:09:44.309,0:09:47.614 este un mincinos, 0:09:47.614,0:09:48.841 un rasist, 0:09:48.841,0:09:50.169 un anti-semit. 0:09:50.169,0:09:52.427 Viziunea sa asupra istoriei[br]a fost tendențioasă, 0:09:52.427,0:09:54.453 a mințit, a distorsionat --- 0:09:54.453,0:09:57.330 și cel mai important, 0:09:57.330,0:09:59.347 a făcut-o în mod intenționat. 0:09:59.347,0:10:03.440 Am dovedit existența unui model repetitiv[br]în peste 25 de diverse cazuri majore. 0:10:03.440,0:10:06.938 Nu sunt lucruri mici — mulți dintre noi[br]din acest auditoriu scriem cărți; 0:10:07.473,0:10:11.137 întotdeauna facem greșeli, din acest[br]motiv ne bucurăm că apar reeditări: 0:10:11.137,0:10:12.833 pentru a corecta greșelile. 0:10:12.833,0:10:14.317 (Râsete) 0:10:14.634,0:10:17.990 Dar acestea aveau mereu același scop: 0:10:18.618,0:10:20.829 învinuiește-i pe evrei, 0:10:20.853,0:10:23.268 exonerează-i pe naziști. 0:10:23.700,0:10:25.284 Cum am câștigat? 0:10:26.196,0:10:31.576 Am mers la sursele notelor sale de subsol. 0:10:32.190,0:10:33.973 Și ce am aflat acolo? 0:10:33.997,0:10:35.476 Nu în majoritatea cazurilor, 0:10:35.500,0:10:37.468 și nici în marea majoritate a cazurilor, 0:10:37.492,0:10:41.803 ci în fiecare caz[br]în care făcea referire la Holocaust, 0:10:41.827,0:10:46.069 așa zisa sa probă era distorsionată, 0:10:46.093,0:10:47.513 doar pe jumătate adevărată, 0:10:47.537,0:10:48.871 cu datele schimbate, 0:10:48.895,0:10:50.676 cu ordinea schimbată, 0:10:50.676,0:10:53.380 cu cineva adăugat la o întrunire[br]la care nu a participat. 0:10:53.380,0:10:56.015 Cu alte cuvinte, nu avea nicio dovadă. 0:10:56.039,0:10:58.148 Dovezile sale nu demonstrau cele spuse. 0:10:58.172,0:11:00.831 Noi nu am dovedit ce s-a întâmplat. 0:11:01.468,0:11:03.971 Am dovedit că ceea ce spunea el[br]că s-a întâmplat -- 0:11:03.971,0:11:07.321 și, prin concluzie, toți contestatarii, [br]deoarece fie că el îi citează, 0:11:07.321,0:11:09.506 fie ei au argumentele de la el — 0:11:09.530,0:11:10.776 nu este adevărat. 0:11:10.800,0:11:11.989 Ceea ce aceștia susțin — 0:11:12.013,0:11:14.635 nu au nicio dovadă să le demonstreze. 0:11:16.609,0:11:21.353 De ce povestirea mea este mai mult[br]decât o simplă povestire 0:11:21.377,0:11:25.184 a unui proces lung, care a durat 6 ani,[br]dificil și anevoios, 0:11:25.208,0:11:30.197 un profesor american fiind târât[br]în sala de judecată 0:11:30.221,0:11:33.265 de către un om[br]pe care tribunalul l-a declarat 0:11:33.289,0:11:35.539 un polemist neo-nazist? 0:11:35.563,0:11:37.346 Care este mesajul? 0:11:37.800,0:11:40.773 Cred că în contextul dat, 0:11:40.797,0:11:43.259 acesta poartă un mesaj[br]foarte semnificativ. 0:11:43.283,0:11:45.068 Fiindcă astăzi, 0:11:45.092,0:11:46.758 după cum bine știm cu toții, 0:11:46.782,0:11:50.898 adevărul și faptele sunt atacate. 0:11:51.702,0:11:54.954 Rețelele de socializare 0:11:54.978,0:12:00.559 au mai permis ca diferența între fapte[br]- fapte constatate - 0:12:00.583,0:12:02.340 și minciuni 0:12:02.364,0:12:03.762 să fie aplatizate. 0:12:04.990,0:12:06.500 În al treilea rând: 0:12:06.524,0:12:07.995 extremismul. 0:12:08.987,0:12:12.564 Poate că nu vedem robele Ku Klux Klan, 0:12:12.588,0:12:14.659 poate că nu vedem cruci în flăcări, 0:12:14.683,0:12:19.002 poate chiar nu auzim limba[br]adepților supremației albilor. 0:12:19.026,0:12:23.932 Apare sub diverse denumiri: ,,Alt-right”,[br],,Frontul Național” - alegeți ce vreți. 0:12:23.956,0:12:27.865 Dar sub toate acestea, e același extremism[br]pe care l-am aflat 0:12:27.865,0:12:29.815 în negarea Holocaustului, 0:12:29.815,0:12:33.209 „defilând” drept discurs rațional. 0:12:35.134,0:12:39.255 Trăim într-o epocă unde adevărul este [br]de partea celor ce se apără. 0:12:39.255,0:12:42.859 Îmi aduc aminte acum de o caricatură[br]din ziarul The New Yorker. 0:12:42.883,0:12:45.403 Un concurs a apărut recent[br]în ,,The New Yorker”, 0:12:45.427,0:12:48.649 unde gazda concursului îi spune[br]unuia dintre concurenți: 0:12:48.673,0:12:50.982 ,,Da, doamnă, ați dat răspunsul corect. 0:12:51.006,0:12:53.729 Însă oponentul vostru a strigat[br]mai tare decât dumneata 0:12:53.729,0:12:55.618 deci, el obține punctajul.” 0:12:56.228,0:12:57.735 Ce putem face? 0:12:58.557,0:12:59.934 Înainte de toate, 0:12:59.958,0:13:05.389 nu avem voie să ne lăsăm păcăliți[br]de aparențe raționale, 0:13:05.413,0:13:07.182 Trebuie să săpăm dedesubt, 0:13:07.206,0:13:10.007 și vom afla acolo extremismul. 0:13:10.991,0:13:12.977 În al doilea rând, 0:13:13.001,0:13:19.082 trebuie să înțelegem[br]că adevărul nu este relativ. 0:13:21.137,0:13:22.601 Regula numărul trei, 0:13:22.625,0:13:26.314 Trebuie să atacăm, 0:13:26.338,0:13:28.111 nu să ne apărăm. 0:13:28.676,0:13:31.283 când cineva face o reclamație ofensatoare, 0:13:31.307,0:13:34.811 chiar dacă deține[br]una din cele mai înalte funcții din țară, 0:13:34.835,0:13:36.846 dacă nu din lume -- 0:13:36.870,0:13:38.380 trebuie să-i întrebăm: 0:13:38.404,0:13:40.370 „Unde este dovada?” 0:13:40.394,0:13:42.531 ,,Unde sunt probele?” 0:13:42.555,0:13:45.482 Trebuie să-i ținem ca pe jar. 0:13:45.506,0:13:50.112 Dacă au mințit nu trebuie[br]să-i tratăm ca și cum ar fi spus adevărul; 0:13:51.395,0:13:54.935 așa cum spuneam mai devreme,[br]adevărul nu este relativ. 0:13:54.959,0:13:57.815 Mulți dintre noi am crescut [br]în anturajul academiei 0:13:57.839,0:13:59.580 și al concepților liberale, 0:13:59.604,0:14:02.565 unde am fost învățați[br]că totul se poate dezbate. 0:14:03.164,0:14:05.178 Dar aici nu despre asta este vorba. 0:14:05.202,0:14:08.644 Există unele lucruri care sunt adevărate. 0:14:09.192,0:14:12.212 Sunt fapte indiscutabile -- 0:14:12.236,0:14:13.926 adevăruri obiective. 0:14:14.519,0:14:19.336 Galileo ne-a învățat cu secole în urmă. 0:14:19.360,0:14:24.027 Chiar după ce a fost forțat de Vatican [br]să își retragă spusele[br] 0:14:24.051,0:14:26.624 și anume că Pământul se învârte[br]în jurul Soarelui, 0:14:26.648,0:14:27.802 el a venit în fața lor, 0:14:27.826,0:14:30.136 și ce anume le-a spus? 0:14:30.160,0:14:33.982 ,,Și totuși, se învârte!" 0:14:35.342,0:14:38.182 Pământul nu este plat. 0:14:38.206,0:14:40.496 Clima este schimbătoare. 0:14:41.387,0:14:43.655 Elvis nu mai este în viață. 0:14:43.679,0:14:45.214 (Râsete) 0:14:45.238,0:14:47.554 (Aplauze) 0:14:47.578,0:14:49.879 Și ceea ce este mai important, 0:14:49.903,0:14:54.552 adevărul și faptele sunt atacate. 0:14:55.289,0:14:56.899 Sarcina care ne revine, 0:14:56.923,0:14:58.126 scopul nostru, 0:14:58.150,0:14:59.744 provocarea noastră 0:14:59.768,0:15:01.002 este imensă. 0:15:01.747,0:15:04.384 Timpul pentru a lupta este scurt. 0:15:05.241,0:15:08.084 Trebuie să acționăm chiar acum. 0:15:08.929,0:15:12.174 Mai târziu va fi prea târziu. 0:15:12.198,0:15:13.460 Vă mulțumesc foarte mult. 0:15:13.484,0:15:17.530 (Aplauze)