0:00:00.960,0:00:03.659 Говорити про кращі права[br]для жінок – безглуздо, 0:00:03.659,0:00:05.761 бо у цих розмовах 0:00:05.761,0:00:08.967 нас найбільше приваблюють[br]власне історії. 0:00:08.967,0:00:12.179 Тому я хочу почати із буденного. 0:00:12.179,0:00:16.702 То як це – бути жінкою в Індії? 0:00:16.702,0:00:18.974 Я провела останні 27 років[br]свого життя 0:00:18.974,0:00:21.073 в Індії,[br]у трьох містечках, 0:00:21.073,0:00:22.889 двох великих містах, 0:00:22.889,0:00:26.118 і дещо там пережила. 0:00:26.118,0:00:27.974 Коли мені було 7, 0:00:27.974,0:00:29.931 мій приватний репетитор з математики 0:00:29.931,0:00:34.646 чіплявся до мене. 0:00:34.646,0:00:37.363 Він ліз руками під мою спідницю. 0:00:40.794,0:00:43.970 Він ліз руками під спідницю і казав, 0:00:43.970,0:00:47.930 що знає,[br]як зробити мені приємно. 0:00:47.930,0:00:51.060 Коли мені було 17,[br]один старшокласник 0:00:51.060,0:00:52.507 розіслав усім листа, 0:00:52.507,0:00:54.940 в якому детально описав[br]те насильство, 0:00:54.940,0:00:57.704 яке він вчинив би наді мною 0:00:57.704,0:01:01.789 за те, що я його ігнорувала. 0:01:01.789,0:01:05.500 Коли мені було 19,[br]я допомогла подрузі, 0:01:05.500,0:01:08.592 яку батьки примусово видали заміж[br]за дорослого чоловіка, 0:01:08.592,0:01:12.259 уникнути сімейного насилля. 0:01:12.259,0:01:14.401 Коли мені було 21,[br]із подругою 0:01:14.401,0:01:18.734 ми йшли по вулиці, 0:01:18.734,0:01:20.273 і один чоловік[br]спустив свої штани 0:01:20.273,0:01:23.483 і почав мастурбувати[br]прямо перед нами. 0:01:23.483,0:01:27.910 Ми кликали на допомогу,[br]але ніхто не прийшов. 0:01:27.910,0:01:32.900 У 25, коли я поверталася [br]додому одна, 0:01:32.900,0:01:35.726 два чоловіки на мотоциклі[br]напали на мене. 0:01:35.726,0:01:37.843 Я пробула дві ночі у лікарні, 0:01:37.843,0:01:41.085 видужуючи після емоційних і тілесних ран. 0:01:41.085,0:01:46.305 Протягом усього життя[br]я зустрічала жінок – 0:01:46.305,0:01:48.171 родичів, друзів, колег – 0:01:48.171,0:01:50.964 які проходили через те ж саме, 0:01:50.964,0:01:54.137 але майже всі мовчали про це. 0:01:54.137,0:01:58.777 Простими словами, жити в Індії важко. 0:01:58.777,0:02:02.295 Та на сьогодні досить про ці жахіття. 0:02:02.295,0:02:04.049 Я розповім про шлях розуміння, 0:02:04.049,0:02:08.427 по якому до мене ці страхи прийшли. 0:02:08.427,0:02:11.930 Те, що сталося однієї ночі у грудні 2012, 0:02:11.930,0:02:13.704 змінило моє життя. 0:02:13.704,0:02:17.000 Молода дівчина, 23-річна студентка, 0:02:17.000,0:02:21.904 сіла на автобус у Нью-Делі[br]в компанії свого друга. 0:02:21.904,0:02:24.513 В автобусі було 6 пасажирів,[br]молодих чоловіків, 0:02:24.513,0:02:27.591 просто середньостатистичних представників, 0:02:27.591,0:02:29.923 та жахливу хроніку того,[br]що сталося після 0:02:29.923,0:02:31.667 знову і знову згадували 0:02:31.667,0:02:34.491 у власне індійських і міжнародних ЗМІ. 0:02:34.491,0:02:37.765 Дівчину гвалтували раз за разом, 0:02:37.765,0:02:40.745 навіть з допомогою тупої палиці, 0:02:40.745,0:02:43.996 били, кусали, а потім залишили помирати. 0:02:43.996,0:02:46.000 Її другові заткнули рот і побили 0:02:46.000,0:02:49.577 аж до втрати свідомості. 0:02:49.577,0:02:53.761 Вона померла 29 грудня. 0:02:53.761,0:02:55.739 В той час, як більшість з тут присутніх 0:02:55.739,0:02:58.242 готувалися до Нового року, 0:02:58.242,0:03:01.479 для Індії настали темні часи. 0:03:01.479,0:03:04.645 Вперше за всю історію 0:03:04.645,0:03:06.823 чоловік і жінки з усієї країни 0:03:06.823,0:03:09.014 усвідомили жахливу правду 0:03:09.014,0:03:12.536 про реальне місце жінки у нашій країні. 0:03:12.536,0:03:14.955 Як і більшість таких же молодих жінок, 0:03:14.955,0:03:17.149 я була перелякана, 0:03:17.149,0:03:18.416 я не могла прийняти того,[br]що щось на кшталт цього 0:03:18.416,0:03:21.591 могло статися у столиці. 0:03:21.591,0:03:24.144 Я була зла і розчарована, 0:03:24.144,0:03:28.247 та найбільше і найглибше – безпорадна. 0:03:28.247,0:03:30.388 А що тут поробиш? 0:03:30.388,0:03:32.413 Хтось пише про це, [br]хтось на це не зважає, 0:03:32.413,0:03:34.145 хтось йде на демонстрацію. 0:03:34.145,0:03:36.710 Я теж. По правді, всі це тоді робили, 0:03:36.710,0:03:38.388 два роки тому. 0:03:38.388,0:03:41.367 ЗМІ майоріли історіями 0:03:41.367,0:03:43.133 про жахливі вчинки, 0:03:43.133,0:03:45.237 на які здатні індійські чоловіки. 0:03:45.237,0:03:46.472 Їх вважали тваринами, 0:03:46.472,0:03:48.659 сексуально-незадоволеною худобою. 0:03:48.659,0:03:52.663 По суті, настільки дивною і нереальною[br]здавалася ця подія 0:03:52.663,0:03:53.977 звичайним мешканцям Індії, 0:03:53.977,0:03:56.393 що відгук індійських ЗМІ, 0:03:56.393,0:04:00.300 громади і політиків, довів одне: 0:04:00.300,0:04:02.179 ніхто не знав, як бути далі. 0:04:02.179,0:04:04.776 Ніхто не хотів нести відповідальності. 0:04:04.776,0:04:07.260 Було кілька недоречних висловлювань 0:04:07.260,0:04:08.441 у ЗМІ 0:04:08.441,0:04:10.468 від впливових персон, 0:04:10.468,0:04:14.624 як відгук на сексуальне насилля[br]над жінками в цілому. 0:04:14.624,0:04:17.826 Першим говорив член парламенту, 0:04:17.826,0:04:21.219 другим – духовний наставник, 0:04:21.219,0:04:23.930 третім був власне адвокат підсудних, 0:04:23.930,0:04:25.776 коли та дівчина боролася за життя, 0:04:25.776,0:04:28.630 і врешті відійшла на той світ. 0:04:28.630,0:04:32.483 Будучи жінкою, і весь час дивлячись на це, 0:04:32.483,0:04:34.283 я відчувала втому. 0:04:34.283,0:04:35.927 Виступаючи за гендерні права, 0:04:35.927,0:04:39.176 я писала виключно про жінок, 0:04:39.176,0:04:41.822 та цього разу все було інакше, 0:04:41.822,0:04:43.403 бо в глибині душі я відчула, 0:04:43.403,0:04:45.751 що і сама була трохи тою молодою дівчиною, 0:04:45.751,0:04:47.929 і я зрозуміла, що хочу це змінити. 0:04:47.929,0:04:51.960 Це був спонтанний, поспішний вчинок. 0:04:51.960,0:04:54.506 Я зайшла на сайт для місцевих журналістів, 0:04:54.506,0:04:55.962 зателефонувала в iReport 0:04:55.962,0:04:58.713 і записала відео,[br]в якому я говорила про те, 0:04:58.713,0:05:00.693 як все відбувається в Бангалорі. 0:05:00.693,0:05:02.380 Я говорила про свої почуття, 0:05:02.380,0:05:03.722 говорила про базові речі, 0:05:03.722,0:05:09.227 про розчарування життям в Індії. 0:05:09.227,0:05:12.845 З кожною секундою було все більше читачів, 0:05:12.845,0:05:14.680 відгуки потекли рікою 0:05:14.680,0:05:16.340 з усіх куточків нашої планети. 0:05:16.340,0:05:20.015 Тоді я зрозуміла кілька речей. 0:05:20.015,0:05:23.743 По перше, технології завжди були під рукою 0:05:23.743,0:05:26.960 у більшості дівчат, таких, як я. 0:05:26.960,0:05:30.504 По-друге, як і я, більшість дівчат 0:05:30.504,0:05:33.925 ледве висловлювали свою думку таким чином. 0:05:33.925,0:05:37.849 По-третє, вперше я усвідомила, 0:05:37.849,0:05:40.707 що моє слово чогось вартувало. 0:05:40.707,0:05:43.440 Протягом наступних місяців 0:05:43.440,0:05:45.487 я писала про події у Бангалорі, 0:05:45.487,0:05:49.469 яким не приділяли уваги популярні ЗМІ. 0:05:49.469,0:05:52.240 У парку Кубон, найбільшому в Бангалорі, 0:05:52.240,0:05:53.840 я зібрала більше сотні людей, 0:05:53.840,0:05:55.749 прийшли навіть кілька груп молодиків 0:05:55.749,0:05:57.561 у спідницях,[br]щоб довести, що одяг 0:05:57.561,0:06:01.241 не повинен провокувати згвалтування. 0:06:01.241,0:06:03.075 Коли я писала про ці події, 0:06:03.075,0:06:06.168 я ніби мала зброю у руках, [br]ніби могла так 0:06:06.168,0:06:10.337 висловити те, що назбиралося всередині. 0:06:10.337,0:06:12.409 Я була на виступі перед мерією міста, 0:06:12.409,0:06:14.343 де студенти тримали плакати із гаслами: 0:06:14.343,0:06:16.872 "Вбити їх, повісити їх". 0:06:16.872,0:06:20.699 "Ви не зробили б цього зі своїми рідними". 0:06:20.699,0:06:22.177 Ми вийшли зі свічками на вулицю, 0:06:22.177,0:06:24.280 всі люди зібралися разом, щоб 0:06:24.280,0:06:28.237 відверто поговорити про сексуальне насилля 0:06:28.237,0:06:30.277 Я прочитала багато заміток 0:06:30.277,0:06:32.980 у відгук на цей тривожний стан речей 0:06:32.980,0:06:33.952 в Індії на той момент. 0:06:34.924,0:06:35.898 ["Ні мої сестри, ні кузени, які зараз живуть в містах чи за кордоном, ніколи не говорили і не скаржилися через речі, про які ти пишеш"] 0:06:35.898,0:06:37.357 Ці відгуки спантеличили мене. 0:06:37.357,0:06:40.227 Поки слова в підтримку летіли звідусіль, 0:06:40.227,0:06:42.241 були і ті, хто проти. 0:06:42.241,0:06:43.675 Дехто називав мене лицеміром. 0:06:43.675,0:06:46.438 Або жертвою, що виправдовує згвалтування. 0:06:46.438,0:06:49.403 Або казали, що у мене були політичні цілі. 0:06:49.403,0:06:51.523 Але саме цей відгук якраз показує те, 0:06:51.523,0:06:56.330 про що ми говоримо зараз. 0:06:56.330,0:06:59.440 Скоро я зрозуміла, що це ще було не все. 0:06:59.440,0:07:01.429 Такою сильною я почувалася 0:07:01.429,0:07:02.879 з цією новою свободою 0:07:02.879,0:07:05.236 від буття місцевим журналістом, 0:07:05.236,0:07:08.570 що я відчувала себе не на своєму місці. 0:07:08.570,0:07:11.737 Якось минулого серпня,[br]коли я зайшла на Фейсбук 0:07:11.737,0:07:13.140 і переглядала стрічку новин, 0:07:13.140,0:07:15.183 я наткнулася на посилання, 0:07:15.183,0:07:16.856 яким поділилися мої друзі. 0:07:16.856,0:07:19.039 Я натиснула на посилання,[br]і воно направило мене 0:07:19.039,0:07:23.114 до статті, написаної однією американкою 0:07:23.114,0:07:25.322 під іменем Мішель Кросс. 0:07:25.322,0:07:26.710 Стаття мала назву: 0:07:26.710,0:07:29.951 "Індія: чого вам не захочеться почути". 0:07:29.951,0:07:33.096 Там вона переповіла, з перших вуст, 0:07:33.096,0:07:36.796 про пережиті в Індії сексуальні домагання. 0:07:36.796,0:07:40.763 Писала: "Неможливо одягнутися правильно, 0:07:40.763,0:07:42.850 вони все одно дивляться, завжди, 0:07:42.850,0:07:45.574 ніби мають право на моє тіло, 0:07:45.574,0:07:47.424 завжди з тим же поглядом, 0:07:47.424,0:07:50.072 чи зустрічаю я цей погляд чи ні. 0:07:50.072,0:07:53.210 Йдучи до продавця фруктів чи до кравця, 0:07:53.210,0:07:55.309 я зустрічала такі гострі погляди, 0:07:55.309,0:07:58.746 що здавалося, мене ріжуть на шматки". 0:07:58.746,0:08:02.640 Вона казала, що Індія – рай для туристів, [br]але пекло для жінок. 0:08:02.640,0:08:04.656 Її переслідували, до неї торкалися, 0:08:04.656,0:08:06.253 дивлячись на неї – мастурбували. 0:08:06.253,0:08:08.692 Пізніше того ж вечора стаття розлетілася 0:08:08.692,0:08:12.304 на всі канали новин по всьому світу. 0:08:12.304,0:08:13.910 Всі про це говорили. 0:08:13.910,0:08:15.018 Було більше мільйона переглядів, 0:08:15.018,0:08:16.923 тисячі коментували і ділилися статтею, 0:08:16.923,0:08:18.837 і я зрозуміла, 0:08:18.837,0:08:21.401 що десь це вже бачила. 0:08:21.401,0:08:24.097 ЗМІ крутилися в порочному колі 0:08:24.097,0:08:26.395 з думок та спалахів гніву, 0:08:26.395,0:08:29.700 але це нічого не змінювало. 0:08:29.700,0:08:32.105 Тієї ночі, думаючи про те, 0:08:32.105,0:08:33.437 як мені варто зреагувати, 0:08:33.437,0:08:35.847 я була повна сумнівів. 0:08:35.847,0:08:39.208 Хоч і будучи письменником, я сприйняла це, 0:08:39.208,0:08:41.586 як спостерігач, 0:08:41.586,0:08:45.964 як громадянин Індії – мені було соромно, [br]я не вірила. 0:08:45.964,0:08:50.443 І будучи активістом, я дивилася на це все 0:08:50.443,0:08:52.578 як захисник прав, а як журналіст – 0:08:52.578,0:08:55.852 я відчула власну вразливість. 0:08:55.852,0:08:58.183 Тобто, ось, молода дівчина, 0:08:58.183,0:08:59.583 яка пише про власний досвід, 0:08:59.583,0:09:01.721 так само, як і я, 0:09:01.731,0:09:04.545 але це не давало мені спокою. 0:09:04.545,0:09:06.467 Справа в тому, що нам не кажуть, 0:09:06.467,0:09:09.407 що справжня влада приходить з дозволом 0:09:09.407,0:09:11.783 думати і робити самостійно. 0:09:11.783,0:09:14.245 Більше прав і можливостей – це так звучить 0:09:14.245,0:09:17.442 як ідеал, як довгоочікуваний результат. 0:09:17.442,0:09:19.274 Говорячи про нові можливості, ми часто 0:09:19.274,0:09:22.559 маємо на увазі доступ до матеріального, 0:09:22.559,0:09:25.295 до забезпечення речами. 0:09:25.295,0:09:27.744 Та насправді ці можливості – це емоції. 0:09:27.744,0:09:29.206 Це відчуття. 0:09:29.206,0:09:31.938 Щоб розширити свої права, 0:09:31.938,0:09:34.818 потрібно собі це дозволити, 0:09:34.818,0:09:36.793 в цьому сутність незалежної волі, 0:09:36.793,0:09:38.393 і всім жінкам, 0:09:38.393,0:09:40.941 незалежно від того, хто вони і звідки, 0:09:40.941,0:09:44.261 це дається найважче. 0:09:44.261,0:09:46.870 Ми боїмося власної думки, 0:09:46.870,0:09:49.656 бо вона несе усвідомлення, але ж вона дає 0:09:49.656,0:09:52.740 можливість змінити все навколо. 0:09:52.740,0:09:54.581 Таким от чином, коли я стикнулася 0:09:54.581,0:09:57.267 з такими різними поглядами на цю ситуацію, 0:09:57.267,0:09:58.753 я не знала, як реагувати, 0:09:58.753,0:10:01.838 бо не знала, як зреагувала би, будучи там. 0:10:01.838,0:10:04.843 Боялася судити, бо хто зна, як це було би, 0:10:04.843,0:10:08.124 якби я трималася протилежної думки. 0:10:08.124,0:10:09.490 Я не знала, як сприйнявся би 0:10:09.490,0:10:14.370 мій виклик, кинутий чужій правді. 0:10:14.370,0:10:15.863 Та все було так просто. 0:10:15.863,0:10:17.312 Я мала вирішити: 0:10:17.312,0:10:20.502 сказати слово чи змовчати? 0:10:20.502,0:10:22.786 Добре все обдумавши, 0:10:22.786,0:10:25.282 я записала відео-відповідь, 0:10:25.282,0:10:27.252 де розповіла Мішель 0:10:27.252,0:10:29.955 про різносторонність Індії, 0:10:29.955,0:10:35.364 намагаючись пояснити, 0:10:35.364,0:10:37.425 що все владнається, 0:10:37.425,0:10:40.091 що мені шкода, що їй довелося це пережити. 0:10:40.091,0:10:42.692 Кілька днів потому мене запросили 0:10:42.692,0:10:44.061 поговорити з нею в прямому ефірі, 0:10:44.061,0:10:48.181 і вперше я зустрілася з дівчиною, 0:10:48.181,0:10:50.982 якої не знала, яка була так далеко, 0:10:50.982,0:10:53.820 але з якою я була така близька. 0:10:53.820,0:10:56.350 До виходу тієї статті, 0:10:56.350,0:10:58.655 ніколи ще стільки молоді не говорило 0:10:58.655,0:11:02.006 про сексуальні домагання в університеті, 0:11:02.006,0:11:04.797 а саме тоді університет Мішель 0:11:04.797,0:11:08.645 надав їй необхідну допомогу. 0:11:08.645,0:11:10.990 В університеті навіть подбали про те, 0:11:10.990,0:11:13.049 щоб студенти отримали 0:11:13.049,0:11:14.685 необхідні їм навички для того, 0:11:14.685,0:11:18.155 щоб впоратися, наприклад, з домаганням, 0:11:18.155,0:11:22.448 і вперше відчувалося, що я не одна. 0:11:22.448,0:11:24.534 Якщо і є щось, що я зрозуміла, 0:11:24.534,0:11:27.169 будучи активним громадським журналістом 0:11:27.169,0:11:30.252 вже протягом кількох років, 0:11:30.252,0:11:34.225 то це важку вдачу нас, як суспільства, 0:11:34.225,0:11:37.222 знайти місця, де нас почули би. 0:11:37.222,0:11:41.526 Ми не розуміємо, що коли ми повстаємо, 0:11:41.526,0:11:43.368 то повстаємо не як окремі особистості, 0:11:43.368,0:11:46.605 ми повстаємо за нашу спільноту, 0:11:46.605,0:11:48.464 за друзів, за товаришів. 0:11:48.464,0:11:51.837 Говорять, що жіночі права обмежують, 0:11:51.837,0:11:54.213 та правда в тому, що часто 0:11:54.213,0:11:57.613 самі жінки від цих прав відмовляються. 0:11:57.613,0:12:00.250 За даними нещодавнього опитування, [br]в Індії 0:12:00.250,0:12:04.781 95% жінок, що працюють в сфері ІТ, 0:12:04.781,0:12:08.197 авіації, готельного бізнесу, колл-центрів 0:12:08.197,0:12:10.764 відповіли, що відчувають небезпеку, 0:12:10.764,0:12:14.150 повертаючись додому пізно наодинці. 0:12:14.150,0:12:15.551 У Бангалорі, звідки я родом, 0:12:15.551,0:12:18.017 це 85% жінок. 0:12:18.017,0:12:20.563 Щодо стану сільської спільноти в Індії, 0:12:20.563,0:12:23.720 згадуючи нещодавні групові згвалтування 0:12:23.720,0:12:26.287 в Бадауні і напади з кислотою в Ориссі 0:12:26.287,0:12:28.308 і Аліґарху, а їх варто згадати, 0:12:28.308,0:12:31.885 потрібно вже щось робити. 0:12:31.885,0:12:33.578 Зрозумійте мене правильно: 0:12:33.578,0:12:36.285 та небезпека, яка чатує на жінок, 0:12:36.285,0:12:39.077 які заговорять, є реальною, 0:12:39.077,0:12:41.782 але ми маємо йти до мети, 0:12:41.782,0:12:44.269 знаходячи посередників, 0:12:44.269,0:12:45.760 які допомогли би в цій справі, 0:12:45.760,0:12:50.124 а не просто сліпо вірити ЗМІ. 0:12:50.124,0:12:53.122 Ніколи ще стільки жінок, як сьогодні, 0:12:53.122,0:12:54.767 не виступало з закликами 0:12:54.767,0:12:56.146 до уряду Індії, 0:12:56.146,0:12:59.169 і це вже результат нашої сміливості. 0:12:59.169,0:13:02.222 Вшестеро збільшилася кількість жінок, 0:13:02.222,0:13:03.784 що говорять про домагання, 0:13:03.784,0:13:05.173 уряд прийняв акт про поправки 0:13:05.173,0:13:08.149 до кримінального закону 2013 року, 0:13:08.149,0:13:11.968 щоб захистити тих жінок, що постраждали. 0:13:11.968,0:13:13.920 Наостанок 0:13:13.920,0:13:16.040 хотілося б додати, 0:13:16.040,0:13:21.620 що я знаю – у багатьох тут є свої секрети, 0:13:21.620,0:13:23.572 але заговорімо! 0:13:23.572,0:13:26.241 Поборімо сором і заговорімо про це. 0:13:26.241,0:13:29.761 Це може бути сайт, може бути спільнота, 0:13:29.761,0:13:33.648 ваш коханий, будь-хто і будь-що на вибір, 0:13:33.648,0:13:35.740 але потрібно заговорити. 0:13:35.740,0:13:38.800 Суть у тому, що кінець цій проблемі можемо 0:13:38.800,0:13:40.542 покласти лише ми і лише таким початком. 0:13:40.542,0:13:42.187 Дякую. 0:13:42.187,0:13:45.748 (Оплески)