WEBVTT 00:00:00.960 --> 00:00:03.659 Motivasyonla ilgili konuşmak biraz garip. 00:00:03.659 --> 00:00:05.761 Çünkü bunun ile ilgili konuştuğumuz zaman 00:00:05.761 --> 00:00:08.967 bizi en çok etkileyen hikâyeler oluyor. 00:00:08.967 --> 00:00:12.179 Bu yüzden ben de günlük bir hikâye ile başlamak istiyorum. 00:00:12.179 --> 00:00:16.702 Hindistan'da genç bir kadın olmak gerçekten nasıl bir şey? NOTE Paragraph 00:00:16.702 --> 00:00:18.974 Hayatımın 27 yılını Hindistan'da geçirdim. 00:00:18.974 --> 00:00:21.073 Üç küçük kasaba 00:00:21.073 --> 00:00:22.889 ve iki büyük şehirde 00:00:22.889 --> 00:00:26.118 ve birçok şey deneyimledim. 00:00:26.118 --> 00:00:27.974 7 yaşında iken 00:00:27.974 --> 00:00:29.931 bana matematik öğretmek için evimize gelen 00:00:29.931 --> 00:00:34.646 özel bir öğretmen tarafından cinsel tacize uğradım. 00:00:34.646 --> 00:00:37.363 Eli ile eteğime dokundu. 00:00:40.794 --> 00:00:43.970 Elini eteğimden içeri soktu ve bana 00:00:43.970 --> 00:00:47.930 beni nasıl iyi hissettireceğini bildiğini söyledi. 00:00:47.930 --> 00:00:51.060 17 yaşında iken, liseden bir çocuk 00:00:51.060 --> 00:00:52.507 bir eposta yaydı ve 00:00:52.507 --> 00:00:54.940 benimle ilgili tüm agresif seks arzularını 00:00:54.940 --> 00:00:57.704 detaylı bir şekilde anlattı. 00:00:57.704 --> 00:01:01.789 Çünkü onunla ilgilenmemiştim. 00:01:01.789 --> 00:01:05.500 19 yaşında iken, 00:01:05.500 --> 00:01:08.592 ailesi tarafından yaşlı bir adamla evlendirilmek zorunda bırakılan bir arkadaşıma 00:01:08.592 --> 00:01:12.259 bu evlilikten kaçması için yardım ettim. 00:01:12.259 --> 00:01:14.401 21 yaşında iken, arkadaşım ile birlikte 00:01:14.401 --> 00:01:18.734 bir öğleden sonra yolda yürürken 00:01:18.734 --> 00:01:20.273 adamın birisi pantolonunu aşağı indirdi 00:01:20.273 --> 00:01:23.483 ve önümüzde mastürbasyon yapmaya başladı. 00:01:23.483 --> 00:01:27.910 İnsanlara yardım etmeleri için seslendik ama kimse gelmedi. 00:01:27.910 --> 00:01:32.900 25 yaşımda, akşam vakti eve doğru giderken 00:01:32.900 --> 00:01:35.726 2 tane motorsikletli adam bana saldırdı. 00:01:35.726 --> 00:01:37.843 Yaralarım ve travmam yüzünden 00:01:37.843 --> 00:01:41.085 2 geceyi hastanede geçirdim. NOTE Paragraph 00:01:41.085 --> 00:01:46.305 Hayatım boyunca, 00:01:46.305 --> 00:01:48.171 bu türden deneyimler yaşayan 00:01:48.171 --> 00:01:50.964 kadınlar, arkadaşlar ve iş arkadaşları gördüm 00:01:50.964 --> 00:01:54.137 ve bunlar ile ilgili nadir olarak konuşuyorlardı. 00:01:54.137 --> 00:01:58.777 Yani basitçe söylemek gerekirse, Hindistan'da yaşam hiç de kolay değil. 00:01:58.777 --> 00:02:02.295 Ama bugün size bu korkular hakkında konuşmayacağım. 00:02:02.295 --> 00:02:04.049 Size bu korkunun beni içine aldığı 00:02:04.049 --> 00:02:08.427 ilginç bir yola dair konuşacağım. NOTE Paragraph 00:02:08.427 --> 00:02:11.930 Aralık 2012'nin bir gecesinde yaşananlar 00:02:11.930 --> 00:02:13.704 benim hayatımı değiştirdi. 00:02:13.704 --> 00:02:17.000 Genç bir kız, 23 yaşındaki bir öğrenci 00:02:17.000 --> 00:02:21.904 Delhi'de erkek arkadaşı ile birlikte bir otobüse biniyor. 00:02:21.904 --> 00:02:24.513 Otobüste 6 tane erkek daha var, genç erkekler. 00:02:24.513 --> 00:02:27.591 Bunlar Hindistan'da hergün karşılaşabileceğiniz kişiler. 00:02:27.591 --> 00:02:29.923 Devamında ise 00:02:29.923 --> 00:02:31.667 Hindistan ve global medyada defalarca 00:02:31.667 --> 00:02:34.491 yayınlanan şeyler yaşandı. 00:02:34.491 --> 00:02:37.765 Bu kız, defalarca tecavüze uğruyor, 00:02:37.765 --> 00:02:40.745 keskin bir çubukla da tekrar tecavüz ediliyor. 00:02:40.745 --> 00:02:43.996 dayak yiyor, ısırılıyor ve ölüme terk ediliyor. 00:02:43.996 --> 00:02:46.000 Erkek arkadaşı ise ağzı bağlanıyor, saldırılıyor 00:02:46.000 --> 00:02:49.577 ve şuurunu kaybedene kadar dövülüyor. 00:02:49.577 --> 00:02:53.761 29 Aralıkta kız hayatını kaybediyor. 00:02:53.761 --> 00:02:55.739 O sıralarda bir çoğumuz 00:02:55.739 --> 00:02:58.242 yeni yıl kutlamaları için hazırlıklar yapıyorduk. 00:02:58.242 --> 00:03:01.479 Ancak Hindistan bir karanlığın içine gömüldü. 00:03:01.479 --> 00:03:04.645 Tarihimizde ilk defa 00:03:04.645 --> 00:03:06.823 Hindistan'ın birçok şehrinde erkekler ve kadınlar 00:03:06.823 --> 00:03:09.014 ülkedeki kadınların asıl vaziyetinin 00:03:09.014 --> 00:03:12.536 korkunç gerçekliğinin farkına vardı. 00:03:12.536 --> 00:03:14.955 Ve tabii ki diğer bir çok genç kadın gibi 00:03:14.955 --> 00:03:17.149 ben de dehşete düşmüştüm. 00:03:17.149 --> 00:03:18.416 Böylesine bir şeyin 00:03:18.416 --> 00:03:21.591 başkentte olabildiğine inanamamıştım. 00:03:21.591 --> 00:03:24.144 Kızgın ve usanmıştım, 00:03:24.144 --> 00:03:28.247 ancak en önemlisi, tam anlamı ile çaresiz hissediyordum. 00:03:28.247 --> 00:03:30.388 Peki neler yapıldı? 00:03:30.388 --> 00:03:32.413 Kimileri bloglar yazdı, kimileri kınadı, 00:03:32.413 --> 00:03:34.145 kimileri ise protestolara katıldı. 00:03:34.145 --> 00:03:36.710 Ben hepsini yaptım. Aslında 2 yıl önce 00:03:36.710 --> 00:03:38.388 yaptığı herşeyi. 00:03:38.388 --> 00:03:41.367 Medya ise 00:03:41.367 --> 00:03:43.133 Hint erkeklerinin neler yapabileceğine dair 00:03:43.133 --> 00:03:45.237 korkunç hikâyeler ile doluydu. 00:03:45.237 --> 00:03:46.472 Cinsel arzuları bastırılmış vahşiler olarak, 00:03:46.472 --> 00:03:48.659 hayvanlar ile kıyaslanıyorlardı. 00:03:48.659 --> 00:03:52.663 Bu olay, bir Hintli'ye göre o kadar yabancı ve 00:03:52.663 --> 00:03:53.977 imkansızdı ki. 00:03:53.977 --> 00:03:56.393 Hint medyasının, halkın ve 00:03:56.393 --> 00:04:00.300 politikacıların tepkisi bir noktayı ortaya çıkardı: 00:04:00.300 --> 00:04:02.179 Kimse ne yapacağını bilmiyordu. 00:04:02.179 --> 00:04:04.776 Ve kimse bundan sorumlu tutulmak istemiyordu. 00:04:04.776 --> 00:04:07.260 İşte bunlar da ileri gelen bazı kişiler tarafından 00:04:07.260 --> 00:04:08.441 medyada yapılan bazı duyarsız 00:04:08.441 --> 00:04:10.468 yorumlar 00:04:10.468 --> 00:04:14.624 genel anlamda kadınlara uygulanan cinsel şiddete tepki olarak. 00:04:14.624 --> 00:04:17.826 İlki meclis üyelerinden birisi tarafından: "Yetişkin bir kıza tecavüz edilmesi anlaşılabilir bir durum olabilir ancak bir çocuğun istisması akıl almaz bir durum" 00:04:17.826 --> 00:04:21.219 İkincisi bir ruhani lider tarafından: "Kızın, tecavüzcü -kardeşlerine- yalvarması gerekirdi" 00:04:21.219 --> 00:04:23.930 Üçüncüsü ise savunma avukatı tarafından: "Tecavüzün sorumlusu tecavüz mağduru kızdır" 00:04:23.930 --> 00:04:25.776 Üstelik, bu kız hayat mücadelesi verirken 00:04:25.776 --> 00:04:28.630 ve ölürken. NOTE Paragraph 00:04:28.630 --> 00:04:32.483 Bir kadın olarak bunu izledikten sonra 00:04:32.483 --> 00:04:34.283 çok yoruldum. 00:04:34.283 --> 00:04:35.927 Bir yazar olarak, bir cinsel eşitlik aktivisti olarak 00:04:35.927 --> 00:04:39.176 yoğun olarak kadınlar üzerine yazılar yazdım. 00:04:39.176 --> 00:04:41.822 Ancak bu defa, farklı bir şeyin farkına vardım 00:04:41.822 --> 00:04:43.403 çünkü 00:04:43.403 --> 00:04:45.751 ben de bu kadının bir parçasıydım 00:04:45.751 --> 00:04:47.929 ve bunu değiştirmek istedim. 00:04:47.929 --> 00:04:51.960 Hazırlıksız ve acele bir şekilde bir şeyler yaptım. 00:04:51.960 --> 00:04:54.506 Bir vatandaş gazeteciliği platformuna giriş yaptım 00:04:54.506 --> 00:04:55.962 iReport isminde, 00:04:55.962 --> 00:04:58.713 ve Bangalore'da 00:04:58.713 --> 00:05:00.693 manzaranın nasıl olduğuna dair bir video kaydettim. 00:05:00.693 --> 00:05:02.380 Hissettiğim şekilde konuştum, 00:05:02.380 --> 00:05:03.722 asıl gerçekler hakkında konuştum 00:05:03.722 --> 00:05:09.227 ve Hindistan'da yaşamanın getirdiği huzursuzluk hakkında konuştum. 00:05:09.227 --> 00:05:12.845 Ve birkaç saat içerisinde blog geniş bir şekilde paylaşılmaya başladı. 00:05:12.845 --> 00:05:14.680 ve dünyanın her yanından 00:05:14.680 --> 00:05:16.340 yorumlar gelmeye başladı. 00:05:16.340 --> 00:05:20.015 İşte tam da o an, aklıma bazı şeyler geldi. 00:05:20.015 --> 00:05:23.743 Birincisi, teknoloji benim gibi 00:05:23.743 --> 00:05:26.960 birçok genç kadının elinin altında. 00:05:26.960 --> 00:05:30.504 İkincisi, benim gibi bir çok genç kadın 00:05:30.504 --> 00:05:33.925 düşüncelerini ifade etmek için onu çok az kullanıyorlar. 00:05:33.925 --> 00:05:37.849 Üçüncüsü ise, 00:05:37.849 --> 00:05:40.707 ilk defa sesim dikkate alındı. NOTE Paragraph 00:05:40.707 --> 00:05:43.440 Takip eden aylarda Bangalore'da 00:05:43.440 --> 00:05:45.487 ana akım haberlerde hiç yer almayan 00:05:45.487 --> 00:05:49.469 bir dizi olayı ele aldım. 00:05:49.469 --> 00:05:52.240 Bangalore'un büyük parklarından Cubbon Park'ta 00:05:52.240 --> 00:05:53.840 100 civarı kişi ile toplandık 00:05:53.840 --> 00:05:55.749 ve etek giyen bir grup erkek 00:05:55.749 --> 00:05:57.561 bu kıyafetin 00:05:57.561 --> 00:06:01.241 tecavüze davetiye çıkarmadığını göstermek için geldi. 00:06:01.241 --> 00:06:03.075 Bu tür etkinlikleri bildirdiğim zaman, 00:06:03.075 --> 00:06:06.168 kendimi görevlendirilmiş gibi hissettim, içimdeki bütün duyguları 00:06:06.168 --> 00:06:10.337 yayınlayabileceğim bir kanalım varmış gibi. 00:06:10.337 --> 00:06:12.409 Mart ayında Belediye Binası'ndaki etkinliğe katıldım. 00:06:12.409 --> 00:06:14.343 Öğrenciler ellerinde pankartlar taşıyorlardı 00:06:14.343 --> 00:06:16.872 "Onları öldürün, asın!" 00:06:16.872 --> 00:06:20.699 "Bunu kendi annenize ve kız kardeşinize yapamazsınız!" 00:06:20.699 --> 00:06:22.177 Daha sonra yurttaşların bir araya gelip 00:06:22.177 --> 00:06:24.280 cinsel şiddet ile ilgili açık bir şekilde konuştukları 00:06:24.280 --> 00:06:28.237 bir mum ışığı seremonisine gittim. 00:06:28.237 --> 00:06:30.277 Hindistan'ın bu noktada 00:06:30.277 --> 00:06:32.980 böylesine endişe verici durumuna cevap olarak 00:06:32.980 --> 00:06:34.249 birçok blog oluşturdum. 00:06:34.249 --> 00:06:35.898 "Şu anda büyük şehirlerde ve yurtdışında yaşayan kuzenlerimden senin gibi bu zorluklardan şikayet ettiklerini hiç duymamıştım." NOTE Paragraph 00:06:35.898 --> 00:06:37.357 Tepkileri çok kafamı karıştırdı. 00:06:37.357 --> 00:06:40.227 Destekleyici yorumlar dünyanın dört bir yanından gelirken 00:06:40.227 --> 00:06:42.241 hırçın yorumlar da aldım. 00:06:42.241 --> 00:06:43.675 Kimileri beni riyakâr olarak gördü, 00:06:43.675 --> 00:06:46.438 kimileri bir kurban, kimileri bir tecavüz savunucusu. 00:06:46.438 --> 00:06:49.403 Hatta kimisi siyasi bir güdüm olduğunu dahi söyledi. 00:06:49.403 --> 00:06:51.523 Ama özellik bu yorum 00:06:51.523 --> 00:06:56.330 bugün burada tartıştığımız konuyu tanımlar nitelikte. NOTE Paragraph 00:06:56.330 --> 00:06:59.440 Ancak her şeyin bu kadar olmadığını öğrenmem yakındı. 00:06:59.440 --> 00:07:01.429 Bu sivil basın kanalının bana verdiği 00:07:01.429 --> 00:07:02.879 yeni bir özgürlük ile 00:07:02.879 --> 00:07:05.236 kendimi görevli hissettim, 00:07:05.236 --> 00:07:08.570 kendimi hiç de tanıdık olmayan bir durumun içinde buldum. 00:07:08.570 --> 00:07:11.737 Geçtiğimiz ağustos ayında Facebook'a girdim 00:07:11.737 --> 00:07:13.140 ve ana sayfamdaki haberlere bakarken 00:07:13.140 --> 00:07:15.183 arkadaşlarım tarafından paylaşılan 00:07:15.183 --> 00:07:16.856 bir bağlantı dikkatimi çekti. 00:07:16.856 --> 00:07:19.039 Bağlantıya tıkladım ve beni 00:07:19.039 --> 00:07:23.114 Micaela Cross isimli Amerikalı bir kızın haberine 00:07:23.114 --> 00:07:25.322 yönlendirdi. 00:07:25.322 --> 00:07:26.710 Haberin başlığı ise şöyle idi: 00:07:26.710 --> 00:07:29.951 "Hindistan, asla duymak istemeyeceğiniz hikâye" 00:07:29.951 --> 00:07:33.096 Bu haberde kendisi birinci ağızdan 00:07:33.096 --> 00:07:36.796 Hindistan'da yaşadığı cinsel tacizi anlatıyordu. 00:07:36.796 --> 00:07:40.763 Diyordu ki: 00:07:40.763 --> 00:07:42.850 "Kendinizi her gün vücudunuza dikilen 00:07:42.850 --> 00:07:45.574 utanmaz bakışlara karşı hazırlamanın hiçbir yolu yok. 00:07:45.574 --> 00:07:47.424 Bakışlar ile göz göze gelseniz ya da gelmeseniz de 00:07:47.424 --> 00:07:50.072 hiçbir ifade değişikliği olmuyor. 00:07:50.072 --> 00:07:53.210 Meyve satıcılarının, terzilerin önünden geçerken 00:07:53.210 --> 00:07:55.309 çok keskin bakışlar ile karşılaştım 00:07:55.309 --> 00:07:58.746 sanki beni dilimlere ayırırcasına." 00:07:58.746 --> 00:08:02.640 Kendisi Hindistan'ı gezginler için bir cennet, kadınlar için ise bir cehennem olarak tanımlıyor. 00:08:02.640 --> 00:08:04.656 Takip edildiğini, el ile tacize uğradığını 00:08:04.656 --> 00:08:06.253 ve karşısında mastürbasyon yapıldığını söylüyor. NOTE Paragraph 00:08:06.253 --> 00:08:08.692 Akşama doğru bu haber bir virüs gibi yayıldı. 00:08:08.692 --> 00:08:12.304 Dünyanın her tarafında haber kanallarında yer aldı. 00:08:12.304 --> 00:08:13.910 Herkes bununla ilgili tartıştı. 00:08:13.910 --> 00:08:15.018 Ortalama 1 milyon görüntülenme sayısına ulaştı 00:08:15.018 --> 00:08:16.923 binlerce yorum ve paylaşım yapıldı 00:08:16.923 --> 00:08:18.837 ve ben kendimi çok benzer 00:08:18.837 --> 00:08:21.401 bir şahitliğin içinde buldum. 00:08:21.401 --> 00:08:24.097 Medya, bu düşüncelerin 00:08:24.097 --> 00:08:26.395 ve patlamanın kısır döngüsünün içinde kaldı, 00:08:26.395 --> 00:08:29.700 hiçbir olumlu sonuç elde edilmedi. 00:08:29.700 --> 00:08:32.105 O gece oturdum ve 00:08:32.105 --> 00:08:33.437 bunu nasıl cevaplamam gerektiğini düşündüm. 00:08:33.437 --> 00:08:35.847 Kendimi bir çok şüphe ile dolu halde buldum. 00:08:35.847 --> 00:08:39.208 Bir yazar olarak, bu konuya bir gözlemci 00:08:39.208 --> 00:08:41.586 olarak yaklaştım. 00:08:41.586 --> 00:08:45.964 Bir Hintli olarak utanç ve inanamamazlık hissettim, 00:08:45.964 --> 00:08:50.443 bir aktivist olarak, hakların savunucusu olarak baktım 00:08:50.443 --> 00:08:52.578 ancak bir vatandaş gazeteci olarak 00:08:52.578 --> 00:08:55.852 birden çok kırılgan hissettim. 00:08:55.852 --> 00:08:58.183 Yani, işte tam orada, genç bir kadın 00:08:58.183 --> 00:08:59.583 bir kanal kullanarak 00:08:59.583 --> 00:09:01.721 tıpkı benim yaşadığım gibi bir deneyimi hakkında konuşuyordu 00:09:01.731 --> 00:09:04.545 ve o an kendimi huzursuz hissettim. 00:09:04.545 --> 00:09:06.467 Biliyorsunuz, kimse size 00:09:06.467 --> 00:09:09.407 gerçek motivasyonun size kendiniz için verdiğiniz 00:09:09.407 --> 00:09:11.783 düşünme ve harekete geçme izni ile geldiğini söylemez. 00:09:11.783 --> 00:09:14.245 Motivasyon genellikle bir ideal, 00:09:14.245 --> 00:09:17.442 harika bir sonuç gibi aksettirilir. 00:09:17.442 --> 00:09:19.274 Motivasyonla ilgili konuşurken, 00:09:19.274 --> 00:09:21.281 genellikle insanların bazı materyallere 00:09:23.288 --> 00:09:25.295 erişiminden bahsederiz. 00:09:25.295 --> 00:09:27.744 Ancak motivasyon bir duygudur. 00:09:27.744 --> 00:09:29.206 Bir hissiyattır. 00:09:29.206 --> 00:09:31.938 Motivenin ilk adımı 00:09:31.938 --> 00:09:33.556 kendinize yetki 00:09:33.556 --> 00:09:35.174 ve hür iradenin anahtarını vermektir 00:09:35.174 --> 00:09:36.793 ve tüm kadınlar için 00:09:36.793 --> 00:09:38.393 kim olduğu yahut nereden geldiğinden bağımsız olarak, 00:09:38.393 --> 00:09:40.941 en zor adım budur. 00:09:44.261 --> 00:09:46.870 Biz kendi sesimizden korkarız, 00:09:46.870 --> 00:09:49.656 çünkü bu bir itiraf anlamına gelir ama bize 00:09:49.656 --> 00:09:52.740 çevremizi değiştirme gücünü veren de budur. 00:09:52.740 --> 00:09:54.581 Şimdi. birçok gerçekliklerle yüz yüze kaldığım 00:09:54.581 --> 00:09:57.267 bu durumda, 00:09:57.267 --> 00:09:58.753 nasıl muhakeme edeceğimden emin değildim 00:09:58.753 --> 00:10:01.838 çünkü benim için ne anlam ifade ettiğini bilmiyordum. 00:10:01.838 --> 00:10:04.843 Hüküm vermekten korkuyordum 00:10:04.843 --> 00:10:08.124 çünkü bu kızla aynı bakışı desteklemeseydim, ne olacağını bilmiyordum. 00:10:08.124 --> 00:10:09.490 Eğer bir başkasının gerçekliği ile mücadele etseydim 00:10:09.490 --> 00:10:14.370 benim için nasıl bir anlam ifade edeceğini bilemezdim. 00:10:14.370 --> 00:10:15.863 bu çok basitti. 00:10:15.863 --> 00:10:17.312 Bir karar vermek zorundaydım: 00:10:17.312 --> 00:10:20.502 Sesi mi çıkarmalı mıydım yoksa sessizliğimi korumalı mıydım? 00:10:20.502 --> 00:10:22.786 Uzun bir süre düşündükten sonra, 00:10:22.786 --> 00:10:25.282 blogta paylaşmak üzere cevap olarak bir video kaydettim 00:10:25.282 --> 00:10:27.252 ve Michaela'ya 00:10:27.252 --> 00:10:29.955 Hindistan'ın çok farklı yüzleri olduğunu 00:10:29.955 --> 00:10:35.364 ve yaşadığı şey ile ilgili 00:10:35.364 --> 00:10:37.425 ne kadar üzgün olduğumu 00:10:37.425 --> 00:10:40.091 açıklamaya çalıştım. 00:10:40.091 --> 00:10:42.692 Birkaç gün sonra da kendisi ile 00:10:42.692 --> 00:10:44.061 canlı bir şekilde konuşmak için davet aldım. 00:10:44.061 --> 00:10:48.181 İlk defa hiç tanımadığım 00:10:48.181 --> 00:10:50.982 ve bu kadar uzakta olan bu kızla tanıştım 00:10:50.982 --> 00:10:53.820 ancak bir o kadar da kendimi yakın hissettim. NOTE Paragraph 00:10:53.820 --> 00:10:56.350 Haber gün yüzüne çıktığından beri 00:10:56.350 --> 00:10:58.655 birçok genç insan 00:10:58.655 --> 00:11:02.006 kampüslerde cinsel tacizler ile ilgili tartışmaya başlamıştı 00:11:02.006 --> 00:11:04.797 ve Michaela'nın içinde olduğu üniversite 00:11:04.797 --> 00:11:08.645 kendisine ihtiyacı olan desteği vermişti. 00:11:08.645 --> 00:11:10.990 Üniversite, öğrencilerini 00:11:10.990 --> 00:11:13.049 bu tacizler gibi zorluklarla mücadele edebilmeleri için 00:11:13.049 --> 00:11:14.685 öğrencilerini eğitmek üzere 00:11:14.685 --> 00:11:18.155 çeşitli tedbirler bile almıştı 00:11:18.155 --> 00:11:22.448 ve işte ilk defa kendimi yalnız hissetmedim. 00:11:22.448 --> 00:11:24.534 Eğer geçmiş bir kaç sene içinde 00:11:24.534 --> 00:11:27.169 aktif bir yurttaş gazeteci olarak 00:11:27.169 --> 00:11:30.252 öğrendiğim şey şu; 00:11:30.252 --> 00:11:34.225 aslında bu bizim toplumumuzun aktif bir şekilde sesimizi duyurabilmek için 00:11:34.225 --> 00:11:37.222 bir alan bulma eksikliğinin sorunu. 00:11:37.222 --> 00:11:41.526 Biz ayağa kalktığımız zaman 00:11:41.526 --> 00:11:43.368 birer birey olarak ayağa kalkmıyoruz, 00:11:43.368 --> 00:11:46.605 biz toplum olarak, arkadaşlar olarak, destekçilerimiz olarak 00:11:46.605 --> 00:11:48.464 ayağa kalkıyoruz. 00:11:48.464 --> 00:11:51.837 Birçoğumuz kadınların haklarından mahrum edildiğini söylüyor, 00:11:51.837 --> 00:11:54.213 ancak gerçek şu ki evet, çoğu zaman 00:11:54.213 --> 00:11:57.613 kadınlar kendi kendilerini bu haklardan mahrum ediyorlar. 00:11:57.613 --> 00:12:00.250 Hindistan'da son anketlere göre 00:12:00.250 --> 00:12:04.781 teknolojide, havacılıkta, turizm 00:12:04.781 --> 00:12:08.197 ve çağrı merkezinde çalışan kadınların %95'i 00:12:08.197 --> 00:12:10.764 akşam geç saatlerde eve dönerken 00:12:10.764 --> 00:12:14.150 kendilerini güvende hissetmediklerini söylüyorlar. 00:12:14.150 --> 00:12:15.551 Bangalore'de, benim geldiğim şehirde 00:12:15.551 --> 00:12:18.017 bu oran %85. 00:12:18.017 --> 00:12:20.563 Hindistan'ın kırsal bölgelerinde 00:12:20.563 --> 00:12:23.720 son zamanlarda olanlara bakarsak 00:12:23.720 --> 00:12:26.287 Badaun'da toplu tecavüzler, Odisha ve Aligarh'da asit saldırıları 00:12:26.287 --> 00:12:28.308 devam eden şeyler. 00:12:28.308 --> 00:12:31.885 Çok acil bir şekilde harekete geçmek zorundayız. NOTE Paragraph 00:12:31.885 --> 00:12:33.578 Beni yanlış anlamayın. 00:12:33.578 --> 00:12:36.285 Kadınların karşılaştıkları bu mücadele 00:12:36.285 --> 00:12:39.077 ve hikâyeler tamamen gerçek 00:12:39.077 --> 00:12:41.782 ancak biz bunun üzerine gitmeli 00:12:41.782 --> 00:12:44.269 araçların hepsini tanımlamalı 00:12:44.269 --> 00:12:45.760 ve sisteme dahil edilmelerini sağlamalıyız 00:12:45.760 --> 00:12:50.124 ve kör bir şekilde medyanın izinden gitmemeliyiz. 00:12:50.124 --> 00:12:53.122 Bugün çok daha fazla kadın 00:12:53.122 --> 00:12:54.767 Hindistan'da ayağa kalkıyor ve 00:12:54.767 --> 00:12:56.146 devleti sorguluyor, 00:12:56.146 --> 00:12:59.169 bu bir cesaretin sonucu. 00:12:59.169 --> 00:13:02.222 Taciz resmi şikayetlerinde, 00:13:02.222 --> 00:13:02.877 altı misli artış var 00:13:04.188 --> 00:13:05.173 ve devlet 2013 yılında Ceza Yasası'nı 00:13:05.173 --> 00:13:08.149 kadınları cinsel saldırılardan korumak için 00:13:08.149 --> 00:13:11.968 düzenledi. NOTE Paragraph 00:13:11.968 --> 00:13:13.920 Konuşmamın sonunda şunu söylemek isterim ki 00:13:13.920 --> 00:13:16.040 bu odada bulunanlar olarak 00:13:16.040 --> 00:13:21.620 hepimizin sırları var 00:13:21.620 --> 00:13:23.572 ancak açık konuşalım 00:13:23.572 --> 00:13:26.241 Utangaçlığımızla savaşalım ve açık açık konuşalım. 00:13:26.241 --> 00:13:29.761 Bu bir platform olabilir ya da bir topluluk 00:13:29.761 --> 00:13:33.648 sevdiğiniz birisi, kim olursa ne olursa olsun 00:13:33.648 --> 00:13:35.740 sesinizi çıkarın. 00:13:35.740 --> 00:13:38.800 Gerçek şu ki, bu problemi sona erdirmenin 00:13:38.800 --> 00:13:39.806 başlangıç noktası biziz. NOTE Paragraph 00:13:40.542 --> 00:13:40.792 Teşekkürler. NOTE Paragraph 00:13:41.748 --> 00:13:45.748 (Alkış)