1 00:00:00,960 --> 00:00:03,819 E ciudat să vorbim despre abilitare, 2 00:00:03,819 --> 00:00:08,941 pentru că atunci când vorbim de abilitare cel mai mult ne afectează poveștile. 3 00:00:08,941 --> 00:00:12,179 Vreau să încep cu o poveste banală. 4 00:00:12,179 --> 00:00:16,702 Cum e să fii femeie tânără în India? 5 00:00:16,702 --> 00:00:19,664 Mi-am petrecut ultimii 27 ani de viață în India. 6 00:00:19,664 --> 00:00:22,923 Am trăit în trei orașe mici, în două orașe mari 7 00:00:22,923 --> 00:00:26,118 și am avut parte de mai multe experiențe. 8 00:00:26,118 --> 00:00:27,974 Când aveam șapte ani, 9 00:00:27,974 --> 00:00:31,781 un meditator privat care venea la noi să mă învețe matematică 10 00:00:31,781 --> 00:00:34,646 m-a molestat. 11 00:00:34,646 --> 00:00:37,353 Îmi punea mâna sub fustă... 12 00:00:42,074 --> 00:00:47,940 Îmi punea mâna sub fustă și-mi spunea că știe cum să mă facă să mă simt bine. 13 00:00:47,940 --> 00:00:52,730 La 17 ani un băiat de la liceul meu a răspândit un email 14 00:00:52,730 --> 00:00:57,690 care detalia toate agresiunile sexuale pe care putea să mi le facă 15 00:00:57,690 --> 00:01:01,789 pentru că nu l-am băgat în seamă. 16 00:01:01,789 --> 00:01:05,500 La 19 ani am ajutat o prietenă, 17 00:01:05,500 --> 00:01:08,592 măritată cu forța de părinți cu un bărbat mai în vârstă, 18 00:01:08,592 --> 00:01:12,259 să scape de o căsnicie abuzivă. 19 00:01:12,259 --> 00:01:18,711 La 21 de ani, când mă plimbam cu o prietenă pe drum într-o după-masă, 20 00:01:18,711 --> 00:01:23,923 un bărbat și-a dat jos pantalonii și s-a masturbat în fața noastră. 21 00:01:23,923 --> 00:01:27,910 Am strigat după ajutor și n-a venit nimeni. 22 00:01:27,910 --> 00:01:32,900 La 25 de ani, când mă întorceam seara singură acasă, 23 00:01:32,900 --> 00:01:36,006 doi bărbați pe motocicletă m-au atacat. 24 00:01:36,006 --> 00:01:41,383 Am stat două nopți în spital pentru a-mi reveni din traumă și răni. 25 00:01:43,553 --> 00:01:48,165 De-a lungul vieții am văzut femei — rude, prietene, colege — 26 00:01:48,165 --> 00:01:54,412 care au trăit astfel de experiențe, dar care vorbesc rar despre ele. 27 00:01:54,412 --> 00:01:58,777 Pe scurt, viața în India nu-i ușoară. 28 00:01:58,777 --> 00:02:02,295 Dar azi n-am de gând să vă vorbesc despre această teamă, 29 00:02:02,295 --> 00:02:08,459 ci despre lucrurile interesante pe care le-am aflat condusă de această frică. 30 00:02:08,459 --> 00:02:14,160 Ce s-a întâmplat într-o noapte în decembrie 2012 mi-a schimbat viața. 31 00:02:14,160 --> 00:02:17,400 O fată tânără, o studentă de 23 ani, 32 00:02:17,400 --> 00:02:21,904 s-a urcat într-un autobuz în Delhi cu prietenul ei. 33 00:02:21,904 --> 00:02:27,873 Erau șase bărbați în autobuz, tineri din cei pe care îi vezi zi de zi în India. 34 00:02:27,873 --> 00:02:30,333 Relatarea cutremurătoare a ceea ce a urmat 35 00:02:30,333 --> 00:02:34,497 s-a reluat la nesfârșit în media indiană și internațională. 36 00:02:34,497 --> 00:02:37,765 Fata a fost violată repetat, 37 00:02:37,765 --> 00:02:40,745 a fost penetrată cu forța cu o bară groasă, 38 00:02:40,745 --> 00:02:43,996 bătută, mușcată și lăsată să moară. 39 00:02:43,996 --> 00:02:49,560 Prietenului ei i-au pus căluș, l-au agresat și l-au lăsat inconștient. 40 00:02:49,560 --> 00:02:53,911 Ea a murit în 29 decembrie. 41 00:02:53,911 --> 00:02:58,739 Când cei mai mulți dintre noi ne pregăteam să întâmpinăm noul an, 42 00:02:58,739 --> 00:03:01,479 India se scufunda în întuneric. 43 00:03:01,479 --> 00:03:04,645 Pentru prima data în istoria noastră, 44 00:03:04,645 --> 00:03:09,173 bărbații și femeile din orașele indiene s-au trezit în fața adevărului groaznic 45 00:03:09,173 --> 00:03:12,536 despre starea reală a femeilor din țară. 46 00:03:12,536 --> 00:03:17,055 Ca multe alte femei tinere, am fost absolut îngrozită. 47 00:03:17,055 --> 00:03:21,616 Nu-mi venea să cred că așa ceva se poate întâmpla în capitala țării. 48 00:03:21,616 --> 00:03:24,144 Eram furioasă și frustrată, 49 00:03:24,144 --> 00:03:28,247 dar înainte de toate m-am simțit total neputincioasă. 50 00:03:28,247 --> 00:03:30,388 Dar ce poți face? 51 00:03:30,388 --> 00:03:34,153 Unii scriu bloguri, alții ignoră, alții participă la proteste. 52 00:03:34,153 --> 00:03:38,560 Le-am făcut și eu pe toate. De fapt asta făceau toți acum doi ani. 53 00:03:38,560 --> 00:03:41,367 Media era plină de povești 54 00:03:41,367 --> 00:03:45,223 despre toate faptele cumplite de care erau în stare bărbații indieni. 55 00:03:45,223 --> 00:03:48,662 Erau asemuiți cu animale, cu bestii reprimate sexual. 56 00:03:48,662 --> 00:03:54,003 De fapt, atât de străin și de neimaginat a fost evenimentul pentru mintea indiană 57 00:03:54,003 --> 00:03:57,673 încât reacția pe care au avut-o media, publicul și politicienii indieni 58 00:03:57,673 --> 00:04:00,300 a dovedit un lucru: 59 00:04:00,300 --> 00:04:02,289 nimeni nu știa ce să facă. 60 00:04:02,289 --> 00:04:05,096 Și nimeni nu voia să-și asume răspunderea. 61 00:04:05,096 --> 00:04:07,660 De fapt iată aici câteva din comentariile nemiloase 62 00:04:07,660 --> 00:04:10,441 făcute în presă de către persoane publice 63 00:04:10,441 --> 00:04:14,814 ca reacție la violența sexuală împotriva femeilor în general. 64 00:04:14,814 --> 00:04:17,826 Primul a fost făcut de un membru al Parlamentului, 65 00:04:17,826 --> 00:04:21,219 al doilea de un lider spiritual, 66 00:04:21,219 --> 00:04:24,310 iar al treilea de avocatul apărării, 67 00:04:24,310 --> 00:04:28,576 când fata lupta pentru viața ei și a murit. 68 00:04:28,576 --> 00:04:34,263 Ca o femeie care a urmărit asta zi de zi, eram obosită. 69 00:04:34,263 --> 00:04:39,177 Ca autoare și activistă pentru egalitatea între sexe am scris mult despre femei. 70 00:04:39,177 --> 00:04:41,822 Dar de data asta mi-am dat seama că e altceva. 71 00:04:41,822 --> 00:04:45,753 O parte din mine și-a dat seama că și eu eram o parte din acea tânără, 72 00:04:45,753 --> 00:04:47,989 și m-am hotărât să schimb lucrurile. 73 00:04:47,989 --> 00:04:51,960 Așa că am făcut ceva spontan, în grabă. 74 00:04:51,960 --> 00:04:56,366 M-am înscris pe o platformă de jurnalism public numită iReport 75 00:04:56,366 --> 00:05:00,583 și am vorbit într-un videoclip despre ce se întâmpla în Bangalore. 76 00:05:00,583 --> 00:05:04,220 Am vorbit despre ce simțeam, despre realitățile de la fața locului, 77 00:05:04,220 --> 00:05:09,227 și am vorbit despre frustrările vieții din India. 78 00:05:09,227 --> 00:05:12,845 În câteva ore, blogul s-a răspândit mult 79 00:05:12,845 --> 00:05:16,630 și au început să curgă comentariile și impresiile din toată lumea. 80 00:05:16,630 --> 00:05:20,415 În acel moment am înțeles câteva lucruri. 81 00:05:20,415 --> 00:05:26,953 Primul, că tehnologia era la îndemâna multor femei tinere ca mine. 82 00:05:26,953 --> 00:05:30,504 Al doilea, că la fel ca mine majoritatea tinerelor 83 00:05:30,504 --> 00:05:33,925 nu prea o foloseau pentru a-și exprima opiniile. 84 00:05:33,925 --> 00:05:40,709 Al treilea, mi-am dat seama pentru prima dată că vocea mea conta. 85 00:05:40,709 --> 00:05:45,350 În lunile care au urmat am scris despre o serie de evenimente din Bangalore 86 00:05:45,350 --> 00:05:49,239 ignorate de sursele principale de știri. 87 00:05:49,239 --> 00:05:52,140 În parcul Cubbon, un parc important din Bangalore, 88 00:05:52,140 --> 00:05:54,190 m-am întâlnit cu peste 100 de oameni 89 00:05:54,190 --> 00:05:56,179 și au venit grupuri de bărbați tineri 90 00:05:56,179 --> 00:06:01,571 purtând fuste, pentru a demonstra că îmbrăcămintea nu atrage violul. 91 00:06:01,571 --> 00:06:03,645 Când am relatat aceste evenimente 92 00:06:03,645 --> 00:06:06,388 am simțit că dețin controlul, am simțit că am un mijloc 93 00:06:06,388 --> 00:06:10,537 de a elibera toate emoțiile pe care le aveam înăuntru. 94 00:06:10,537 --> 00:06:14,709 Am participat la marșul de la primărie unde studenții țineau pancarte cu 95 00:06:14,709 --> 00:06:17,032 „Omorâți-i, spânzurați-i.” 96 00:06:17,032 --> 00:06:20,699 „N-ai face asta mamei sau surorilor tale.” 97 00:06:20,699 --> 00:06:24,687 Am fost la o adunare unde cetățenii veniți cu lumânări 98 00:06:24,687 --> 00:06:28,237 au vorbit deschis despre problema violenței sexuale. 99 00:06:28,237 --> 00:06:30,277 Am înregistrat multe bloguri 100 00:06:30,277 --> 00:06:32,780 [Am surori și o verișoară care locuiesc la oraș și în străinătate, 101 00:06:32,780 --> 00:06:35,148 dar nu se plâng de probleme zilnice cum spui tu.] 102 00:06:35,148 --> 00:06:37,667 Reacțiile lor mă derutau. 103 00:06:37,667 --> 00:06:42,267 Pe lângă comentariile încurajatoare din toată lumea, veneau și unele crude. 104 00:06:42,267 --> 00:06:46,425 Unii m-au făcut ipocrită, victimă, susținătoare a violului. 105 00:06:46,425 --> 00:06:49,613 Unii au spus chiar că aș avea un motiv politic. 106 00:06:49,613 --> 00:06:56,293 Dar comentariul acesta descrie cumva ceea ce discutăm astăzi aici. 107 00:06:56,293 --> 00:06:59,770 Dar aveam să descopăr curând că asta nu e tot. 108 00:06:59,770 --> 00:07:02,549 Oricât de puternică m-aș fi simțit cu noua libertate 109 00:07:02,549 --> 00:07:05,526 pe care mi-o dădea canalul de jurnalism public, 110 00:07:05,526 --> 00:07:08,920 m-am găsit într-o situație nefamiliară. 111 00:07:08,920 --> 00:07:13,397 Prin august anul trecut am intrat pe Facebook și mă uitam prin noutăți 112 00:07:13,397 --> 00:07:17,053 și am observat un link distribuit de prietenii mei. 113 00:07:17,053 --> 00:07:23,119 Am dat click pe acel link și am ajuns la un articol al unei fete din SUA 114 00:07:23,119 --> 00:07:25,152 pe nume Michaela Cross. 115 00:07:25,152 --> 00:07:26,710 Articolul era intitulat 116 00:07:26,710 --> 00:07:30,471 „India: povestea pe care n-ai vrea s-o auzi.” 117 00:07:30,471 --> 00:07:36,786 În acest articol povestea experiența ei personală cu hărțuirea sexuală în India. 118 00:07:36,786 --> 00:07:41,033 Scria: „Nu ai cum te pregăti pentru ochi, 119 00:07:41,033 --> 00:07:45,550 ochii care îmi priveau corpul ca și cum ar avea un drept asupra lui, 120 00:07:45,550 --> 00:07:50,474 cu aceeași expresie, fie că le întâlneam privirea, fie că nu. 121 00:07:50,474 --> 00:07:53,210 Când mergeam la vânzătorul de fructe sau la croitor, 122 00:07:53,210 --> 00:07:59,019 mă fixau cu priviri atât de ascuțite, care parcă mă tăiau felie cu felie.” 123 00:07:59,019 --> 00:08:02,890 Spunea că India e un paradis al călătorului și un iad al femeii. 124 00:08:02,890 --> 00:08:06,436 Spunea că au pândit-o, au pipăit-o și s-au masturbat în fața ei. 125 00:08:06,436 --> 00:08:09,012 Mai apoi în seara aceea articolul a făcut valuri, 126 00:08:09,012 --> 00:08:12,394 s-a dat la știri în lumea întreagă. 127 00:08:12,394 --> 00:08:15,130 Toți îl discutau, avea peste un milion de vizionări, 128 00:08:15,130 --> 00:08:17,073 1000 de comentarii și distribuiri. 129 00:08:17,073 --> 00:08:21,367 M-am văzut martora unui lucru foarte asemănător. 130 00:08:21,367 --> 00:08:26,977 Media era prinsă în acest cerc vicios de opinii și izbucniri 131 00:08:26,977 --> 00:08:29,780 și fără niciun rezultat. 132 00:08:29,780 --> 00:08:33,425 În noaptea aceea am rămas pe gânduri cum aș putea să reacționez 133 00:08:33,425 --> 00:08:36,387 și m-am găsit plină de îndoială. 134 00:08:36,387 --> 00:08:41,568 Vedeți, ca scriitoare am privit problema ca observator. 135 00:08:41,568 --> 00:08:46,244 Ca indiancă, mi-era rușine și nu-mi venea să cred. 136 00:08:46,244 --> 00:08:50,443 Iar ca activistă vedeam lucrurile ca un apărător al drepturilor. 137 00:08:50,443 --> 00:08:55,838 Dar ca jurnalistă publică m-am simțit brusc foarte vulnerabilă. 138 00:08:55,838 --> 00:09:01,763 Adică iată o tânără care folosea un canal pentru a vorbi de experiența ei, ca mine, 139 00:09:01,763 --> 00:09:04,475 și totuși mă simțeam neliniștită. 140 00:09:04,475 --> 00:09:06,467 Vedeți, nu-ți spune nimeni niciodată 141 00:09:06,467 --> 00:09:09,407 că adevărata abilitare vine din a-ți da ție însăți 142 00:09:09,407 --> 00:09:11,953 voie să gândești și să acționezi. 143 00:09:11,953 --> 00:09:17,435 Abilitarea e zugrăvită adesea ca un ideal, ca un rezultat minunat. 144 00:09:17,435 --> 00:09:23,004 Când vorbim de abilitare, vorbim adesea despre a da oamenilor acces la materiale, 145 00:09:23,004 --> 00:09:25,385 a le da acces la instrumente. 146 00:09:25,385 --> 00:09:29,194 Dar de fapt abilitarea e o emoție, e un sentiment. 147 00:09:29,194 --> 00:09:31,938 Primul pas către abilitare 148 00:09:31,938 --> 00:09:34,818 e să-ți dai autoritatea, 149 00:09:34,818 --> 00:09:36,793 cheia către o voință independentă. 150 00:09:36,793 --> 00:09:41,053 Și pentru femeile de pretutindeni, indiferent cine suntem și de unde venim, 151 00:09:41,053 --> 00:09:44,781 e pasul cel mai greu. 152 00:09:44,781 --> 00:09:48,280 Ne e teamă de sunetul propriei voci pentru că înseamnă recunoaștere, 153 00:09:48,280 --> 00:09:52,706 dar asta ne dă puterea de a ne schimba mediul. 154 00:09:52,706 --> 00:09:57,331 Fiind confruntată cu atât de multe feluri diferite de realitate, 155 00:09:57,331 --> 00:10:01,813 nu știam cum să judec, pentru că nu știam ce va însemna pentru mine. 156 00:10:01,813 --> 00:10:04,843 Mi-era teamă să judec pentru că nu știam ce va fi 157 00:10:04,843 --> 00:10:08,124 dacă nu susțin opinia acestei fete. 158 00:10:08,124 --> 00:10:14,360 Nu știam ce va însemna pentru mine să contrazic adevărul altcuiva. 159 00:10:14,360 --> 00:10:16,073 Și totuși era ușor. 160 00:10:16,073 --> 00:10:20,482 Trebuia să decid: să vorbesc sau să tac? 161 00:10:20,482 --> 00:10:25,686 După ce m-am gândit mult, am înregistrat un videoblog ca răspuns 162 00:10:25,686 --> 00:10:29,942 și i-am spus Michaelei că India are mai multe fețe. 163 00:10:29,942 --> 00:10:35,514 Am încercat de asemenea să-i explic 164 00:10:35,514 --> 00:10:37,505 că va fi bine 165 00:10:37,505 --> 00:10:40,341 și mi-am exprimat regretul pentru ce i s-a întâmplat. 166 00:10:40,341 --> 00:10:46,002 Peste câteva zile am fost invitată să vorbesc cu ea în direct 167 00:10:46,002 --> 00:10:49,681 și pentru prima dată m-am adresat acestei fete pe care n-o cunoșteam, 168 00:10:49,681 --> 00:10:53,822 care era așa departe, dar față de care mă simțeam atât de aproape. 169 00:10:53,822 --> 00:10:56,350 De când a ieșit acest articol la lumină, 170 00:10:56,350 --> 00:11:02,355 mai mulți tineri ca oricând discutau despre hărțuirea sexuală în campus. 171 00:11:02,355 --> 00:11:08,617 Iar universitatea la care studia Michaela i-a oferit sprijinul de care avea nevoie. 172 00:11:08,617 --> 00:11:12,320 Universitatea a luat chiar măsuri de a pregăti studenții, 173 00:11:12,320 --> 00:11:18,379 de a le da aptitudinile necesare pentru a înfrunta probleme ca hărțuirea. 174 00:11:18,379 --> 00:11:22,448 Pentru prima dată am simțit că nu sunt singură. 175 00:11:22,448 --> 00:11:24,534 Vedeți, dacă am învățat ceva 176 00:11:24,534 --> 00:11:30,289 ca jurnalistă publică activă de-a lungul ultimilor câțiva ani, 177 00:11:30,289 --> 00:11:34,235 este nevoia stringentă, ca societate, de a căuta activ 178 00:11:34,235 --> 00:11:37,222 căile prin care să ne putem face auzite vocile. 179 00:11:37,222 --> 00:11:41,526 Nu ne dăm seama că, atunci când ne ridicăm, 180 00:11:41,526 --> 00:11:43,468 nu ne ridicăm doar ca indivizi, 181 00:11:43,468 --> 00:11:48,765 ne ridicăm pentru comunitățile noastre, pentru prietenii și colegii noștri. 182 00:11:48,765 --> 00:11:52,137 Majoritatea spunem că femeilor li se neagă drepturile. 183 00:11:52,137 --> 00:11:57,913 Dar adevărul e că adesea femeile își neagă singure aceste drepturi. 184 00:11:57,913 --> 00:12:00,490 Într-un sondaj recent în India, 185 00:12:00,490 --> 00:12:08,191 95 % dintre femeile care lucrează în IT, aviație, turism și centre de apel 186 00:12:08,191 --> 00:12:14,134 au spus că nu se simt în siguranță când se întorc acasă singure, seara târziu. 187 00:12:14,134 --> 00:12:18,501 În Bangalore, de unde sunt eu, numărul este de 85 %. 188 00:12:18,501 --> 00:12:20,953 În zonele rurale din India, 189 00:12:20,953 --> 00:12:24,940 dacă e să ne luăm după violurile în grup recente din Badaun 190 00:12:24,940 --> 00:12:28,488 și atacurile cu acid din Odisha și Aligarh 191 00:12:28,488 --> 00:12:31,885 trebuie să acționăm cât mai curând. 192 00:12:31,885 --> 00:12:34,518 Nu mă înțelegeți greșit, 193 00:12:34,518 --> 00:12:39,485 problemele pe care le vor avea femeile când își vor spune povestea sunt reale. 194 00:12:39,485 --> 00:12:44,522 Dar trebuie să începem să căutăm și să încercăm să identificăm canale 195 00:12:44,522 --> 00:12:50,570 pentru a participa în sistemul nostru și să nu credem orbește ce spune media. 196 00:12:50,570 --> 00:12:56,182 Astăzi, mai multe femei ca niciodată se ridică și contestă guvernarea Indiei, 197 00:12:56,182 --> 00:12:59,169 iar asta e consecința curajului. 198 00:12:59,169 --> 00:13:03,992 A crescut de șase ori numărul femeilor care raportează o hărțuire, 199 00:13:03,992 --> 00:13:08,543 iar guvernul a aprobat o modificare a dreptului penal în 2013 200 00:13:08,543 --> 00:13:12,188 pentru a proteja femeile împotriva atacului sexual. 201 00:13:12,188 --> 00:13:16,060 În încheiere, aș vrea doar să vă spun 202 00:13:16,060 --> 00:13:21,620 că știu că mulți dintre noi de aici avem propriile secrete. 203 00:13:21,620 --> 00:13:23,572 Dar hai să vorbim deschis. 204 00:13:23,572 --> 00:13:26,241 Hai să ne învingem rușinea și să vorbim. 205 00:13:26,241 --> 00:13:29,761 Ar putea fi o platformă, o comunitate, 206 00:13:29,761 --> 00:13:33,648 cineva drag, oricine și orice alegeți, 207 00:13:33,648 --> 00:13:35,740 dar hai să vorbim deschis. 208 00:13:35,740 --> 00:13:38,890 Adevărul e că sfârșitul acestei probleme 209 00:13:38,890 --> 00:13:40,542 începe cu noi. 210 00:13:40,542 --> 00:13:42,187 Vă mulțumesc. 211 00:13:42,187 --> 00:13:45,748 (Aplauze)