1 00:00:00,960 --> 00:00:03,659 힘을 가져야 한다고 말하면 좀 이상하겠죠. 2 00:00:03,659 --> 00:00:05,761 이런 이야기를 꺼낼 때 3 00:00:05,761 --> 00:00:08,967 실제 경험담이 있으면 더 와닿을지 몰라요. 4 00:00:08,967 --> 00:00:12,179 그래서 저도 흔한 이야기로 시작해보려고 해요. 5 00:00:12,179 --> 00:00:16,702 인도에서 젊은 여성으로 산다는 건 실제로 어떤 것일까요? 6 00:00:16,702 --> 00:00:18,974 저는 인도에서 27년을 살았습니다. 7 00:00:18,974 --> 00:00:21,073 작은 마을 세 곳과 8 00:00:21,073 --> 00:00:22,889 대도시 두 곳에서 살았고 9 00:00:22,889 --> 00:00:26,118 그동안 많은 일을 겪었습니다. 10 00:00:26,118 --> 00:00:27,974 7살이었을 때 11 00:00:27,974 --> 00:00:31,481 수학을 가르쳐주려고 집에오던 12 00:00:31,481 --> 00:00:34,646 과외선생님이 저를 성추행했습니다. 13 00:00:34,646 --> 00:00:37,363 그사람이 손을 제 치마에, 14 00:00:40,794 --> 00:00:43,970 손을 제 치마 안으로 넣고는 15 00:00:43,970 --> 00:00:47,930 기분이 좋아지는 방법을 안다고 말했죠. 16 00:00:47,930 --> 00:00:50,670 17살 때, 같은 고등학교의 남학생은 17 00:00:50,670 --> 00:00:52,507 저에게 어떤 성적인 나쁜짓을 18 00:00:52,507 --> 00:00:54,940 할 수 있는지를 묘사한 메일을 19 00:00:54,940 --> 00:00:57,704 퍼트리기도 했는데 20 00:00:57,704 --> 00:01:01,789 제가 그 학생에게 관심을 주지 않아서였습니다. 21 00:01:01,789 --> 00:01:05,050 19살에는 제 친구가 22 00:01:05,050 --> 00:01:08,592 부모님의 강요로 나이든 사람과 결혼을 하게 되었고 23 00:01:08,592 --> 00:01:12,259 저는 그 폭력적인 결혼에서 친구가 도망치도록 도와주었습니다. 24 00:01:12,259 --> 00:01:14,961 21살에는 어느 날 오후에 25 00:01:14,961 --> 00:01:18,664 친구와 길을 걷고 있었는데 26 00:01:18,664 --> 00:01:20,443 어떤 남자가 바지를 벗더니 27 00:01:20,443 --> 00:01:23,483 우리 앞에서 자위를 했습니다. 28 00:01:23,483 --> 00:01:27,910 사람들에게 도와달라고 했지만, 아무도 오지 않았습니다. 29 00:01:27,910 --> 00:01:32,900 25살에는, 저녁때 집으로 가는 길이었는데 30 00:01:32,900 --> 00:01:35,726 오토바이를 탄 두 남성이 저를 공격했고 31 00:01:35,726 --> 00:01:38,623 다친곳과 충격에서 회복하기 위해 32 00:01:38,623 --> 00:01:41,085 이틀동안 병원에 있어야 했습니다. 33 00:01:41,085 --> 00:01:46,195 제 삶을 통틀어서, 저는 여성들 34 00:01:46,195 --> 00:01:48,231 가족, 친구, 혹은 동료 여성들이 35 00:01:48,231 --> 00:01:50,964 비슷한 경험을 하는 것을 보아왔지만 36 00:01:50,964 --> 00:01:54,137 이런 경험에 대해 이야기하는 사람은 별로 없었습니다. 37 00:01:54,137 --> 00:01:58,777 쉽게 얘기하자면, 인도에서의 삶은 쉽지 않습니다. 38 00:01:58,777 --> 00:02:02,085 하지만 오늘은 이런 두려움에 대해 이야기하려는게 아닙니다. 39 00:02:02,085 --> 00:02:04,889 저는 이 두려움이 저를 깨달음으로 이끌어준 40 00:02:04,889 --> 00:02:08,427 흥미로운 방식에 대해 이야기하겠습니다. 41 00:02:08,427 --> 00:02:11,930 2012년 12월 어느밤에 있었던 일로 42 00:02:11,930 --> 00:02:13,704 제 인생은 바뀌었습니다. 43 00:02:13,704 --> 00:02:17,000 23살의 어린 여학생은 44 00:02:17,000 --> 00:02:21,904 델리에서 남자친구와 함께 버스를 탔습니다. 45 00:02:21,904 --> 00:02:24,513 버스에는 6명의 남성들이 있었습니다. 46 00:02:24,513 --> 00:02:27,451 평범하고 일상적인 인도 젊은이들이었죠. 47 00:02:27,451 --> 00:02:29,923 하지만 그 날 일어난 끔찍한 일은 48 00:02:29,923 --> 00:02:31,667 인도와 세계의 언론에서 49 00:02:31,667 --> 00:02:34,491 반복해서 다뤄졌습니다. 50 00:02:34,491 --> 00:02:37,765 여학생은 여러차례 강간당했고 51 00:02:37,765 --> 00:02:40,865 강제로 체내에 뭉특한 막대를 삽입당하기도 했고 52 00:02:40,865 --> 00:02:43,996 맞고, 깨물리고, 죽게 버려졌습니다. 53 00:02:43,996 --> 00:02:46,410 그녀의 동행은 재갈을 물린채 54 00:02:46,410 --> 00:02:49,577 공격을 당해 의식을 잃었습니다. 55 00:02:49,577 --> 00:02:53,761 이 여학생은 12월 29일에 죽었습니다. 56 00:02:53,761 --> 00:02:55,739 이 자리에 있는 우리들은 대부분 57 00:02:55,739 --> 00:02:58,242 새해를 맞을 준비를 하고 있을 때, 58 00:02:58,242 --> 00:03:01,479 인도는 암흑으로 추락했습니다. 59 00:03:01,479 --> 00:03:04,645 인도 역사상 최초로 60 00:03:04,645 --> 00:03:06,823 인도의 남성과 여성 시민들이 61 00:03:06,823 --> 00:03:10,324 인도 여성인권의 끔찍한 현실에 대해 62 00:03:10,324 --> 00:03:12,536 각성했습니다. 63 00:03:12,536 --> 00:03:14,765 이제, 다른 젊은 여성들처럼 64 00:03:14,765 --> 00:03:16,899 저도 완전히 공포에 질렸습니다. 65 00:03:16,899 --> 00:03:18,676 저는 한 국가의 수도에서 66 00:03:18,676 --> 00:03:21,591 이런 일이 발생했다는 것을 믿을 수 없었습니다. 67 00:03:21,591 --> 00:03:24,144 저는 화가 났고, 절망했습니다. 68 00:03:24,144 --> 00:03:28,247 하지만 궁극적으로는, 완전히 무기력한 기분이었습니다. 69 00:03:28,247 --> 00:03:30,278 하지만 정말, 뭘 할 수 있겠어요? 70 00:03:30,278 --> 00:03:32,323 누구는 블로그에 글을 쓰고, 누군가는 무시하고, 71 00:03:32,323 --> 00:03:34,145 어떤 사람은 시위에 참여했습니다. 72 00:03:34,145 --> 00:03:36,712 저는 이 모든 것을 해봤습니다. 73 00:03:36,712 --> 00:03:38,719 사실 2년 전에는 모두가 그랬어요. 74 00:03:38,719 --> 00:03:41,007 인도남성들이 저지를 수 있는 75 00:03:41,007 --> 00:03:43,133 모든 끔찍한 행동들에 대한 이야기가 76 00:03:43,133 --> 00:03:44,997 언론 매체에서 다뤄졌고 77 00:03:44,997 --> 00:03:46,472 인도남성들은 성적으로 억압된 78 00:03:46,472 --> 00:03:48,659 짐승이나 야수에 비교되곤 했습니다. 79 00:03:48,659 --> 00:03:51,523 사실 아주 낯설고 예상하지 못했던 바는 80 00:03:51,523 --> 00:03:53,977 이 사건에 대한 인도인들의 생각에서 81 00:03:53,977 --> 00:03:56,393 인도의 언론, 대중들과 정치인들의 반응을 봤을때, 82 00:03:56,393 --> 00:04:00,300 아무도 어떻게 해야할 지를 83 00:04:00,300 --> 00:04:02,199 몰랐다는 것이 증명되었다는 점이죠. 84 00:04:02,199 --> 00:04:04,776 아무도 책임을 지려고 하지 않았습니다. 85 00:04:04,776 --> 00:04:07,260 여성에 대한 보편적인 성적 폭력에 관해서 86 00:04:07,260 --> 00:04:08,441 언론을 통해 공개된 87 00:04:08,441 --> 00:04:10,468 유명인사들의 일부 몰지각한 발언 88 00:04:10,468 --> 00:04:14,620 몇 가지를 추려보았습니다. 89 00:04:14,620 --> 00:04:17,830 "성인여성을 강간할 수는 있지만 아동폭행은 상상할 수 없다." - 국회의원 90 00:04:17,830 --> 00:04:21,217 "피해자들은 강간범을 오빠라고 불러야 했다." - 종교계 지도자 91 00:04:21,217 --> 00:04:23,932 "버스강간사건 피해자는 비난받아야한다." - 피의자 변호사 92 00:04:23,932 --> 00:04:25,776 이 여학생이 죽음과 싸우고 93 00:04:25,776 --> 00:04:28,630 죽어가는 동안 말이죠. 94 00:04:28,630 --> 00:04:32,483 이런 상황을 매일 접하면서 95 00:04:32,483 --> 00:04:34,283 여성으로서 저는 지쳐갔습니다. 96 00:04:34,283 --> 00:04:35,927 저는 작가이자 성해방주의자로서, 97 00:04:35,927 --> 00:04:39,166 주로 여성에 대한 글을 써왔습니다. 98 00:04:39,166 --> 00:04:41,812 하지만 이번에는 좀 다르게 느꼈습니다. 99 00:04:41,812 --> 00:04:43,403 왜냐하면 저 또한 그 여학생과 100 00:04:43,403 --> 00:04:45,751 같은 부분이 있다는 것을 깨달았거든요. 101 00:04:45,751 --> 00:04:48,099 저는 이 현실을 바꾸고 싶어졌습니다. 102 00:04:48,099 --> 00:04:51,960 저는 서둘러서, 자발적으로 시작했습니다. 103 00:04:51,960 --> 00:04:54,016 시민들의 언론창구인 104 00:04:54,016 --> 00:04:55,952 아이리포트(iReport)에 접속해서 105 00:04:55,952 --> 00:04:58,713 방갈로르의 현실이 어떤지를 106 00:04:58,713 --> 00:05:00,693 이야기하는 비디오를 녹화했습니다. 107 00:05:00,693 --> 00:05:02,361 제가 어떤 느낌을 받았는지, 108 00:05:02,361 --> 00:05:03,722 진짜 현실은 어떤 상황인지, 109 00:05:03,722 --> 00:05:09,227 인도에 산다는 것이 얼마나 나를 절망하게 하는지 이야기했습니다. 110 00:05:09,227 --> 00:05:12,845 몇 시간만에 블로그가 널리 알려졌고 111 00:05:12,845 --> 00:05:14,680 전 세계에서 112 00:05:14,680 --> 00:05:16,340 생각과 의견들이 쏟아졌습니다. 113 00:05:16,340 --> 00:05:20,015 그때 저는 몇가지를 떠올렸습니다. 114 00:05:20,015 --> 00:05:23,743 먼저, 기술은 언제나 가까이 있었죠. 115 00:05:23,743 --> 00:05:26,960 저와 같은 많은 젊은 여성들에게요. 116 00:05:26,960 --> 00:05:30,504 또 저처럼 대부분의 젊은 여성들은 117 00:05:30,504 --> 00:05:33,925 자기 생각을 표현하기 위해서 기술을 활용해본 적이 거의 없습니다. 118 00:05:33,925 --> 00:05:37,849 마지막으로 다른 사람들이 119 00:05:37,849 --> 00:05:40,707 제 얘기를 들어준다는 것을 처음으로 깨달았습니다. 120 00:05:40,707 --> 00:05:43,440 그래서 그 뒤로 몇달간, 121 00:05:43,440 --> 00:05:45,487 저는 주요 언론에서는 다루지 않지만 122 00:05:45,487 --> 00:05:49,469 방갈로르에서 일어난 사건들을 다뤘습니다. 123 00:05:49,469 --> 00:05:52,240 방갈로르에 있는 대규모 공원인 커본공원에서 124 00:05:52,240 --> 00:05:53,840 저는 100명이 넘는 사람들과 모였고 125 00:05:53,840 --> 00:05:55,749 젊은 남성들이 치마를 입고 126 00:05:55,749 --> 00:05:58,861 옷을 입는 방식이 강간을 유발하지 않는다고 127 00:05:58,861 --> 00:06:01,241 주장하기 위해 앞장섰습니다. 128 00:06:01,241 --> 00:06:03,075 제가 이런 행사들을 보도했을 때, 129 00:06:03,075 --> 00:06:06,158 제가 이일을 맡고 있고 속으로 느꼈던 모든 감정들을 130 00:06:06,158 --> 00:06:10,331 표출할 출구를 찾은 것 같았습니다. 131 00:06:10,331 --> 00:06:12,409 저는 시내 광장에서 학생들이 132 00:06:12,409 --> 00:06:14,553 "사형시켜라, 교수형시켜라." 133 00:06:14,553 --> 00:06:17,202 "어머니나 친자매에게 못할 짓이다." 134 00:06:17,202 --> 00:06:20,699 라고 쓰인 피켓을 들고있는 현장에 있었습니다. 135 00:06:20,699 --> 00:06:22,177 촛불시위에서는 136 00:06:22,177 --> 00:06:24,280 사람들이 함께 모여서 137 00:06:24,280 --> 00:06:28,237 성폭력 문제에 대해 자유롭게 토론했고 138 00:06:28,237 --> 00:06:30,277 저는 그 당시에 인도의 상황에 관해 139 00:06:30,277 --> 00:06:32,280 어떤 우려들이 있는지를 보여주는 140 00:06:32,280 --> 00:06:33,548 다수의 블로그 글을 기재했습니다. 141 00:06:33,548 --> 00:06:35,901 "나와 함께 자란 자매들은 한번도 어려움에 대해 얘기하지 않았다." 142 00:06:35,901 --> 00:06:37,374 이런 반응들이 저를 혼란스럽게 했습니다. 143 00:06:37,374 --> 00:06:40,227 저를 지지하는 반응이 전세계적으로 쏟아졌지만 144 00:06:40,227 --> 00:06:42,241 반대의견도 많았습니다. 145 00:06:42,241 --> 00:06:43,685 어떤 사람은 저를 위선자라고 했고 146 00:06:43,685 --> 00:06:46,438 어떤 사람은 피해자, 강간옹호자라고 했고 147 00:06:46,438 --> 00:06:49,413 또 어떤 사람들은 제가 정치적인 의도를 가지고 있다고 말하기도 했습니다. 148 00:06:49,413 --> 00:06:51,523 하지만 방금 보여드린 이 댓글이야말로 149 00:06:51,523 --> 00:06:56,330 오늘 제 이야기의 주제겠죠. 150 00:06:56,330 --> 00:06:59,710 하지만 저는 이것이 전부가 아니라는 것을 알게 되었습니다. 151 00:06:59,710 --> 00:07:01,429 이 시민언론창구를 통해서 152 00:07:01,429 --> 00:07:02,879 새로운 자유에 대해 153 00:07:02,879 --> 00:07:05,236 말할 힘을 가졌다고 느낄수록 154 00:07:05,236 --> 00:07:08,570 저는 뭔가 어색한 상황에 처한 기분이었습니다. 155 00:07:08,570 --> 00:07:11,637 지난 8월에 페이스북에 들어가서 156 00:07:11,637 --> 00:07:13,140 뉴스피드를 보고 있는데 157 00:07:13,140 --> 00:07:15,183 링크하나가 보였습니다. 158 00:07:15,183 --> 00:07:17,256 친구가 공유한 링크였죠. 159 00:07:17,256 --> 00:07:19,039 링크를 클릭하자 160 00:07:19,039 --> 00:07:23,114 어떤 미국여성이 올린 기사가 떴습니다. 161 00:07:23,114 --> 00:07:25,322 미켈라 크로스라는 여성이었죠. 162 00:07:25,322 --> 00:07:26,710 기사의 제목은 이랬어요. 163 00:07:26,710 --> 00:07:29,951 "인도: 절대 듣고 싶지 않은 이야기" 164 00:07:29,951 --> 00:07:33,096 이 기사에서, 그녀는 처음으로 맞닥뜨린 165 00:07:33,096 --> 00:07:36,796 인도의 성희롱 경험을 이야기했습니다. 166 00:07:36,796 --> 00:07:40,293 그녀가 쓴 부분을 보면 "매일매일 내 몸을 쳐다보는, 167 00:07:40,293 --> 00:07:42,850 그럴 권리라도 가진 듯 쳐다보는 168 00:07:42,850 --> 00:07:45,574 그런 시선들에 대처할 방법은 없었다. 169 00:07:45,574 --> 00:07:47,694 내가 시선을 맞받아치든 아니든 170 00:07:47,694 --> 00:07:50,072 눈빛은 변하지 않았다. 171 00:07:50,072 --> 00:07:53,210 과일가게 앞이든 옷가게 앞이든 172 00:07:53,210 --> 00:07:55,309 계속 나를 날카롭게 쳐다보았고 173 00:07:55,309 --> 00:07:58,296 나를 조각조각 잘라내는 듯 했다." 174 00:07:58,296 --> 00:08:02,640 그녀는 인도를 이렇게 묘사했습니다. 여행자에겐 천국, 여성에겐 지옥. 175 00:08:02,640 --> 00:08:04,646 뒷따르기, 더듬기, 그리고 자위의 176 00:08:04,646 --> 00:08:06,253 대상이 되었다고 말했습니다. 177 00:08:06,253 --> 00:08:08,702 그리고 그날 밤, 그녀의 기사는 입소문을 탔고 178 00:08:08,702 --> 00:08:12,304 전세계의 뉴스에 방송되었습니다. 179 00:08:12,304 --> 00:08:13,910 모든 사람들이 논쟁했습니다. 180 00:08:13,910 --> 00:08:15,018 100만 명이 넘게 보았고 181 00:08:15,018 --> 00:08:16,923 수천개의 댓글과 공유가 있었습니다. 182 00:08:16,923 --> 00:08:18,837 그리고 제 자신이 아주 비슷한 183 00:08:18,837 --> 00:08:21,401 상황을 목격했었다는 것을 떠올렸죠. 184 00:08:21,401 --> 00:08:24,097 언론매체는 이미 185 00:08:24,097 --> 00:08:26,385 의견들이 폭증하나 아무런 소득도 없는 186 00:08:26,385 --> 00:08:29,700 이 악순환에 빠져 있었죠. 187 00:08:29,700 --> 00:08:32,105 그래서 그날 밤, 188 00:08:32,105 --> 00:08:33,437 어떻게 해야할 지 고민하다가 189 00:08:33,437 --> 00:08:35,847 제 스스로 의심이 가득하다는 것을 깨달았습니다. 190 00:08:35,847 --> 00:08:39,208 아시다시피, 저는 작가로서 이 문제를 191 00:08:39,208 --> 00:08:41,586 관찰자로, 인도인으로 접근했고 192 00:08:41,586 --> 00:08:45,964 당혹감과 불신을 느꼈습니다. 193 00:08:45,964 --> 00:08:50,443 그리고 운동가로서는 이것이 권리의 수호라고 보았습니다. 194 00:08:50,443 --> 00:08:52,578 하지만 시민 기자로서는 195 00:08:52,578 --> 00:08:55,852 저는 갑자기 취약함을 느꼈습니다. 196 00:08:55,852 --> 00:08:57,973 그러니까, 마치 저처럼 197 00:08:57,973 --> 00:08:59,583 자기 경험을 이야기하려고 198 00:08:59,583 --> 00:09:01,721 언론을 활용한 젊은 여성이 있습니다. 199 00:09:01,731 --> 00:09:04,545 하지만 저는 불안한 상태입니다. 200 00:09:04,545 --> 00:09:06,237 보다시피 그 누구도 201 00:09:06,237 --> 00:09:09,407 진정한 힘은 스스로 생각하고 행동하도록 202 00:09:09,407 --> 00:09:11,783 허용하는 것에서 시작된다고 말해주지 않았습니다. 203 00:09:11,783 --> 00:09:14,235 우리는 종종 힘을 얻는 것이 이상적이고 204 00:09:14,235 --> 00:09:17,442 최상의 결과인양 생각합니다. 205 00:09:17,442 --> 00:09:19,274 힘을 가지는 것을 말할 때, 206 00:09:19,274 --> 00:09:22,559 우리는 종종 물질에 대한 권리를 주거나 207 00:09:22,559 --> 00:09:25,295 도구를 사용할 권한을 주는 것을 말하지만 208 00:09:25,295 --> 00:09:27,744 주목해야할 점은 209 00:09:27,744 --> 00:09:29,206 힘은 감정이라는 겁니다. 210 00:09:29,206 --> 00:09:31,938 힘을 가지기 위한 첫 단계는 211 00:09:31,938 --> 00:09:34,818 스스로에게 권한, 그러니까 212 00:09:34,818 --> 00:09:36,793 독립적인 의지를 부여하는 겁니다. 213 00:09:36,793 --> 00:09:38,393 그리고 모든 여성들에게 214 00:09:38,393 --> 00:09:40,941 누구든 어디서 왔든지 간에 215 00:09:40,941 --> 00:09:44,261 이것이 가장 어려운 단계입니다. 216 00:09:44,261 --> 00:09:46,870 우리는 자신의 목소리를 두려워합니다. 217 00:09:46,870 --> 00:09:49,666 인정해야 하기 때문이죠. 218 00:09:49,666 --> 00:09:52,761 하지만 이것이야말로 현실을 바꿀 힘을 줍니다. 219 00:09:52,761 --> 00:09:54,567 그래서 이렇게 수없이 다양한 현실들을 220 00:09:54,567 --> 00:09:57,283 맞닥뜨린 제 상황에서 221 00:09:57,283 --> 00:09:58,748 저는 어떻게 판단해야할지 확신할 수 없었습니다. 222 00:09:58,748 --> 00:10:01,833 그 판단이 제게 어떤 의미가 될지 알 수가 없었거든요. 223 00:10:01,833 --> 00:10:04,844 만약 이 여성의 의견을 지지하지 않는다면 224 00:10:04,844 --> 00:10:08,130 어떻게 될 지 몰라서 판단하기가 두려웠습니다. 225 00:10:08,130 --> 00:10:09,500 다른 사람의 진실에 저항하는 것이라면 226 00:10:09,500 --> 00:10:14,373 제게 어떤 의미가 될 지 알 수 없었습니다. 227 00:10:14,373 --> 00:10:15,889 하지만 간단한 문제였습니다. 228 00:10:15,889 --> 00:10:17,302 저는 결정을 해야했습니다. 229 00:10:17,302 --> 00:10:20,496 목소리를 높일 것인가? 아니면 계속 침묵할 것인가? 230 00:10:20,496 --> 00:10:22,802 그리고 오랜 고민 끝에 231 00:10:22,802 --> 00:10:25,292 저는 미카엘라의 기사에 대한 답으로 232 00:10:25,292 --> 00:10:27,235 비디오를 녹화해 올렸습니다. 233 00:10:27,235 --> 00:10:29,954 인도엔 또다른 측면이 있다고 말했고 234 00:10:29,954 --> 00:10:35,363 상황은 더 나아질 거라고 235 00:10:35,363 --> 00:10:38,132 설명하려고 노력했고 236 00:10:38,132 --> 00:10:40,091 그녀가 겪은 일에 유감을 표했습니다. 237 00:10:40,091 --> 00:10:42,692 그리고 며칠 후에 저는 그녀와 방송에서 238 00:10:42,692 --> 00:10:44,071 대화할 기회를 얻었습니다. 239 00:10:44,071 --> 00:10:48,181 그리고 처음으로, 저는 만나본 적도 없고, 240 00:10:48,181 --> 00:10:50,982 아주 멀리 떨어져 있는 그녀와 만나게 되었고 241 00:10:50,982 --> 00:10:53,820 아주 친밀감을 느꼈습니다. 242 00:10:53,820 --> 00:10:56,350 이 기사가 알려지면서, 243 00:10:56,350 --> 00:10:58,655 어느때보다도 많은 젊은이들이 244 00:10:58,655 --> 00:11:02,006 교정에서 성희롱에 대해 토론했고 245 00:11:02,006 --> 00:11:04,797 미켈라가 다니는 대학은 246 00:11:04,797 --> 00:11:08,645 그녀에게 필요한 지원을 해주었습니다. 247 00:11:08,645 --> 00:11:10,990 심지어 그 학교는 학생들이 248 00:11:10,990 --> 00:11:13,059 성희롱같은 일에 대처하기 위해 필요한 249 00:11:13,059 --> 00:11:14,685 방법들을 체득할 수 있게 250 00:11:14,685 --> 00:11:18,155 교육시키는 조치를 취했습니다. 251 00:11:18,155 --> 00:11:22,448 그리고 처음으로 저는 혼자가 아님을 느꼈습니다. 252 00:11:22,448 --> 00:11:25,664 제가 시민 언론 운동가로서 253 00:11:25,664 --> 00:11:27,169 지난 몇 해동안 254 00:11:27,169 --> 00:11:30,252 배운 것이 있다면 255 00:11:30,252 --> 00:11:34,225 우리의 목소리를 낼 수 있는 방법을 256 00:11:34,225 --> 00:11:37,222 적극적으로 찾기 위한 공동체가 지독히도 없었다는 겁니다. 257 00:11:37,222 --> 00:11:41,536 우리가 일어서서 나설 때 258 00:11:41,536 --> 00:11:43,368 개인으로서 일어난 것이 아니라 259 00:11:43,368 --> 00:11:46,605 공동체, 친구들, 동료들을 위해 260 00:11:46,605 --> 00:11:48,464 일어난 것임을 깨닫지 못했습니다. 261 00:11:48,464 --> 00:11:51,837 우리는 보통 말하기를, 여성의 권리가 무시당했다고 말하지만 262 00:11:51,837 --> 00:11:54,213 사실 대개는 263 00:11:54,213 --> 00:11:57,613 여성이 스스로 이들 권리를 부정합니다. 264 00:11:57,613 --> 00:12:00,250 인도의 최근 설문조사를 보면, 265 00:12:00,250 --> 00:12:04,781 I.T., 항공, 숙박업, 콜센터 등에서 일하는 266 00:12:04,781 --> 00:12:08,197 여성의 95퍼센트가 267 00:12:08,197 --> 00:12:10,764 저녁에 혹은 늦게까지 일한 후 집으로 혼자 돌아갈 때 268 00:12:10,764 --> 00:12:14,160 안전하지 않다고 말했습니다. 269 00:12:14,160 --> 00:12:15,541 제가 사는 방갈로르에서는 270 00:12:15,541 --> 00:12:18,017 85퍼센트였구요. 271 00:12:18,017 --> 00:12:20,563 인도의 시골지역에서 272 00:12:20,563 --> 00:12:23,720 최근 바단에서 있었던 조폭의 강간이나 273 00:12:23,720 --> 00:12:26,287 오디샤와 알리가에서 있었던 염산공격같은 274 00:12:26,287 --> 00:12:28,308 일들이 일어난다면 275 00:12:28,308 --> 00:12:31,885 이제 행동이 정말 시급히 필요합니다. 276 00:12:31,885 --> 00:12:33,578 오해하지는 마세요. 277 00:12:33,578 --> 00:12:36,285 여성들이 자신의 이야기를 하기위해 278 00:12:36,285 --> 00:12:39,077 맞닥뜨린 도전은 현실입니다. 279 00:12:39,077 --> 00:12:41,782 하지만 우리의 계획에 참여하는 280 00:12:41,782 --> 00:12:44,269 언론을 찾고 281 00:12:44,269 --> 00:12:45,770 확인할 필요가 있습니다. 282 00:12:45,770 --> 00:12:50,124 언론을 맹목적으로 추구해서는 안되죠. 283 00:12:50,124 --> 00:12:53,122 오늘날, 어느때보다도 많은 여성들이 284 00:12:53,122 --> 00:12:54,777 함께 들고 일어나 285 00:12:54,777 --> 00:12:56,146 인도의 정부에 요구했고 286 00:12:56,146 --> 00:12:59,169 그 용기의 결과는 이렇습니다. 287 00:12:59,169 --> 00:13:02,222 성희롱을 신고한 여성의 수는 288 00:13:02,222 --> 00:13:03,784 6배로 증가했습니다. 289 00:13:03,784 --> 00:13:05,323 그리고 정부는 2013년에 290 00:13:05,323 --> 00:13:08,149 여성을 성적 폭력에서 보호하기 위해 291 00:13:08,149 --> 00:13:11,968 개정된 형법을 통과시켰습니다. 292 00:13:11,968 --> 00:13:13,920 이 강연을 끝내면서 293 00:13:13,920 --> 00:13:16,040 이 말을 꼭 하고 싶습니다. 294 00:13:16,040 --> 00:13:21,620 여기에 모인 많은 분들도 자기만의 비밀이 있을 겁니다. 295 00:13:21,620 --> 00:13:23,572 하지만 말해야 합니다. 296 00:13:23,572 --> 00:13:26,241 수치심을 극복하고 이야기 해야 합니다. 297 00:13:26,241 --> 00:13:29,761 연단에 서든, 커뮤니티에 말하든, 298 00:13:29,761 --> 00:13:33,648 사랑하는 사람에게 털어놓든, 누구든지 어디서든 상관없지만 299 00:13:33,648 --> 00:13:35,740 꼭 말해야합니다. 300 00:13:35,740 --> 00:13:38,800 중요한 것은 이 문제의 끝은 301 00:13:38,800 --> 00:13:40,542 우리가 시작해야 한다는 겁니다. 302 00:13:40,542 --> 00:13:42,187 감사합니다. 303 00:13:42,187 --> 00:13:45,748 (박수)