1 00:00:00,960 --> 00:00:03,659 È strano parlare di leggittimazione 2 00:00:03,659 --> 00:00:05,761 perché parlandone 3 00:00:05,761 --> 00:00:08,777 ciò che più ci colpisce sono le storie. 4 00:00:08,777 --> 00:00:12,049 Quindi comincerò con una storia normale. 5 00:00:12,049 --> 00:00:16,542 Cosa vuol dire essere una ragazza in India? 6 00:00:16,542 --> 00:00:18,974 Ho vissuto gli ultimi 27 anni della mia vita 7 00:00:18,974 --> 00:00:21,073 in India, in tre paesini, 8 00:00:21,073 --> 00:00:22,889 due città, 9 00:00:22,889 --> 00:00:26,118 e ho vissuto diverse esperienze. 10 00:00:26,118 --> 00:00:27,974 A sette anni, 11 00:00:27,974 --> 00:00:29,931 un insegnante privato che veniva a casa 12 00:00:29,931 --> 00:00:34,646 per insegnarmi matematica mi molestò. 13 00:00:34,646 --> 00:00:37,363 Mi metteva le mani sotto la gonna. 14 00:00:41,564 --> 00:00:43,970 Mi metteva le mani sotto la gonna 15 00:00:43,970 --> 00:00:47,930 e mi diceva che sapeva come farmi sentire bene. 16 00:00:47,930 --> 00:00:51,060 A 17 anni, un ragazzo di scuola 17 00:00:51,060 --> 00:00:52,507 fece girare delle mail 18 00:00:52,507 --> 00:00:54,940 scrivendo tutti i modi in cui 19 00:00:54,940 --> 00:00:57,704 mi avrebbe aggredito sessualmente 20 00:00:57,704 --> 00:01:01,789 perché non lo notavo. 21 00:01:01,789 --> 00:01:05,500 A 19 ho aiutato un'amica, 22 00:01:05,500 --> 00:01:08,592 che era stata costretta dai genitori a sposare un uomo più vecchio, 23 00:01:08,592 --> 00:01:12,259 a fuggire da un matrimonio di abusi. 24 00:01:12,259 --> 00:01:14,401 A 21 anni, io e la mia amica camminavamo 25 00:01:14,401 --> 00:01:18,734 lungo la strada di pomeriggio, 26 00:01:18,734 --> 00:01:20,273 un uomo si tirò giù i pantaloni 27 00:01:20,273 --> 00:01:23,483 e si masturbò davanti a noi. 28 00:01:23,483 --> 00:01:27,910 Abbiamo chiesto aiuto, ma non è venuto nessuno. 29 00:01:27,910 --> 00:01:32,900 A 25 anni mentre camminavo verso casa di sera 30 00:01:32,900 --> 00:01:35,726 due uomini in moto mi hanno aggredita. 31 00:01:35,726 --> 00:01:37,843 Ho passato due notti in ospedale 32 00:01:37,843 --> 00:01:41,085 per riprendermi dal trauma e dalle ferite. 33 00:01:41,085 --> 00:01:46,305 Per tutta la mia vita, ho visto donne, 34 00:01:46,305 --> 00:01:48,171 familiari, amiche, colleghe, 35 00:01:48,171 --> 00:01:50,964 vivere queste esperienze 36 00:01:50,964 --> 00:01:54,137 e non parlarne quasi mai. 37 00:01:54,137 --> 00:01:58,777 In parole povere, vivere in India non è facile. 38 00:01:58,777 --> 00:02:02,295 Ma oggi non sono qui per parlarvi di questa paura. 39 00:02:02,295 --> 00:02:04,619 Vi parlerò del cammino di crescita 40 00:02:04,619 --> 00:02:08,427 a cui mi ha portato la paura. 41 00:02:08,427 --> 00:02:11,930 Quello che è successo una notte del dicembre 2012 42 00:02:11,930 --> 00:02:13,704 mi ha cambiato la vita. 43 00:02:13,704 --> 00:02:17,000 Una studentessa di 23 anni 44 00:02:17,000 --> 00:02:21,904 salì su un autobus con il suo ragazzo a Delhi. 45 00:02:21,904 --> 00:02:24,513 C'erano sei ragazzi sull'autobus, 46 00:02:24,513 --> 00:02:27,591 che in India si incontrano tutti i giorni, 47 00:02:27,591 --> 00:02:29,923 e il racconto raccapricciante di ciò che accadde 48 00:02:29,923 --> 00:02:31,667 andò avanti senza posa 49 00:02:31,667 --> 00:02:34,491 nei telegiornali indiani e internazionali. 50 00:02:34,491 --> 00:02:37,765 La ragazza fu violentata ripetutamente 51 00:02:37,765 --> 00:02:40,745 penetrata a forza con un bastone spuntato, 52 00:02:40,745 --> 00:02:43,996 picchiata, morsa e lasciata a morire. 53 00:02:43,996 --> 00:02:46,000 Il suo amico fu imbavagliato, violentato 54 00:02:46,000 --> 00:02:49,577 e picchiato fino a svenire. 55 00:02:49,577 --> 00:02:53,761 Lei è morta il 29 dicembre. 56 00:02:53,761 --> 00:02:55,739 E quando tutti qui 57 00:02:55,739 --> 00:02:58,242 si preparavano all'anno nuovo, 58 00:02:58,242 --> 00:03:01,479 l'India sprofondò nel buio. 59 00:03:01,479 --> 00:03:04,645 Per la prima volta nella nostra storia 60 00:03:04,645 --> 00:03:06,823 donne e uomini delle città indiane 61 00:03:06,823 --> 00:03:09,014 aprirono gli occhi alla terribile verità 62 00:03:09,014 --> 00:03:12,536 della situazione delle donne nel paese. 63 00:03:12,536 --> 00:03:14,955 Come tutte le giovani donne, 64 00:03:14,955 --> 00:03:17,149 ero terrorizzata. 65 00:03:17,149 --> 00:03:18,416 Non potevo credere che una cosa simile 66 00:03:18,416 --> 00:03:21,591 potesse succedere in una capitale. 67 00:03:21,591 --> 00:03:24,144 Ero arrabbiata e frustrata, 68 00:03:24,144 --> 00:03:28,247 ma soprattutto, mi sentivo completamente inutile 69 00:03:28,247 --> 00:03:30,388 Ma cosa avrei mai potuto fare? 70 00:03:30,388 --> 00:03:32,413 C'è chi scrive sui blog, chi li ignora, 71 00:03:32,413 --> 00:03:34,145 chi si unisce alla protesta. 72 00:03:34,145 --> 00:03:36,710 Ho fatto tutte queste cose. In realtà 73 00:03:36,710 --> 00:03:38,388 lo hanno fatto tutti due anni fa 74 00:03:38,388 --> 00:03:41,367 I media propinavano i racconti 75 00:03:41,367 --> 00:03:43,133 di tutti gli atti feroci 76 00:03:43,133 --> 00:03:45,237 che gli uomini indiani compiono. 77 00:03:45,237 --> 00:03:46,472 Furono paragonati agli animali, 78 00:03:46,472 --> 00:03:48,659 bestie sessualmente represse. 79 00:03:48,659 --> 00:03:52,663 Questo evento era così alieno ed impensabile 80 00:03:52,663 --> 00:03:53,977 per una mente indiana 81 00:03:53,977 --> 00:03:56,393 che la risposta dei media indiani, 82 00:03:56,393 --> 00:04:00,300 pubblici, politici confermò una cosa: 83 00:04:00,300 --> 00:04:02,179 nessuno sapeva cosa fare. 84 00:04:02,179 --> 00:04:04,776 E nessuno voleva prendersene la responsabilità. 85 00:04:04,776 --> 00:04:07,260 Ci sono stati alcuni commenti sconsiderati 86 00:04:07,260 --> 00:04:08,441 fatti dai media 87 00:04:08,441 --> 00:04:10,468 da personaggi prominenti 88 00:04:10,468 --> 00:04:14,624 in risposta alla violenza sessuale sulle donne in generale. 89 00:04:14,624 --> 00:04:17,826 Membro del parlamento: [Lo stupro di adulte si può capire ma di bambini no] 90 00:04:17,826 --> 00:04:21,219 Leader spirituale: [La ragazza avrebbe dovuto chiamare i fratelli stupratori] 91 00:04:21,219 --> 00:04:23,930 Avvocato difensore: [Le vittime di stupro sono colpevoli] 92 00:04:23,930 --> 00:04:25,776 mentre la ragazza lottava per la vita 93 00:04:25,776 --> 00:04:28,630 per poi morire. 94 00:04:28,630 --> 00:04:32,483 Da donna, che vedeva queste cose tutti i giorni, 95 00:04:32,483 --> 00:04:34,283 ero stanca. 96 00:04:34,283 --> 00:04:35,927 Da scrittrice e attivista del genere 97 00:04:35,927 --> 00:04:39,176 ho scritto molto sulle donne, 98 00:04:39,176 --> 00:04:41,822 ma questa volta ho capito che era diverso, 99 00:04:41,822 --> 00:04:43,403 perché una parte di me capì 100 00:04:43,403 --> 00:04:45,751 che anche io ero una parte di quella ragazza, 101 00:04:45,751 --> 00:04:47,929 e decisi di cambiare le cose. 102 00:04:47,929 --> 00:04:51,960 Così ho fatto una cosa spontanea, frettolosa. 103 00:04:51,960 --> 00:04:54,506 Sono entrata in una piattaforma per giornalisti locali 104 00:04:54,506 --> 00:04:55,962 chiamata iReport, 105 00:04:55,962 --> 00:04:58,713 e ho caricato un mio video dove spiegavo 106 00:04:58,713 --> 00:05:00,693 come era la situazione a Bangalore. 107 00:05:00,693 --> 00:05:02,380 Ho parlato di come mi sentivo, 108 00:05:02,380 --> 00:05:03,722 ho parlato delle verità di fondo, 109 00:05:03,722 --> 00:05:08,967 ho parlato delle frustrazioni di vivere in India. 110 00:05:08,967 --> 00:05:12,845 In poche ore, il blog era stato largamente condiviso. 111 00:05:12,845 --> 00:05:14,680 Commenti e pensieri arrivavano a fiumi 112 00:05:14,680 --> 00:05:16,340 da tutto il mondo. 113 00:05:16,340 --> 00:05:20,015 In quel momento, ho capito un paio di cose. 114 00:05:20,015 --> 00:05:22,223 La prima è che la tecnologia 115 00:05:22,223 --> 00:05:26,960 è sempre utile per molte donne come me. 116 00:05:26,960 --> 00:05:30,504 Due, come me, molte giovani donne 117 00:05:30,504 --> 00:05:33,925 non la usano quasi mai per esprimere opinioni. 118 00:05:33,925 --> 00:05:37,849 tre, ho capito per la prima volta 119 00:05:37,849 --> 00:05:40,707 che la mia voce contava. 120 00:05:40,707 --> 00:05:43,440 Nei mesi successivi, 121 00:05:43,440 --> 00:05:45,487 ho coperto una serie di avvenimenti a Bangalore 122 00:05:45,487 --> 00:05:49,469 che non trovava spazio nei media principali. 123 00:05:49,469 --> 00:05:52,240 A Cubbon Park, un grande parco a Bangalore, 124 00:05:52,240 --> 00:05:53,840 mi sono riunita con altre 100 persone 125 00:05:53,840 --> 00:05:55,749 quando sono arrivati gruppi di uomini 126 00:05:55,749 --> 00:05:57,561 con delle gonne per dimostrare che l'abito 127 00:05:57,561 --> 00:06:01,241 non induce allo stupro. 128 00:06:01,241 --> 00:06:03,075 Quando ho raccontato questi eventi, 129 00:06:03,075 --> 00:06:06,168 ho sentito di avere un canale e di poter 130 00:06:06,168 --> 00:06:10,337 liberare le emozioni che avevo dentro. 131 00:06:10,337 --> 00:06:12,409 Ho partecipato alla marcia al municipio, 132 00:06:12,409 --> 00:06:14,343 dove degli studenti tenevano cartelli con scritto: 133 00:06:14,343 --> 00:06:16,872 "Uccideteli, impiccateli" 134 00:06:16,872 --> 00:06:20,699 "Non fareste questo a vostra madre o vostra sorella." 135 00:06:20,699 --> 00:06:22,177 Sono stata ad una veglia a lume di candela 136 00:06:22,177 --> 00:06:24,280 dove i cittadini si sono riuniti 137 00:06:24,280 --> 00:06:28,237 per parlare apertamente di violenza sessuale, 138 00:06:28,237 --> 00:06:30,277 e ho registrato molti blog 139 00:06:30,277 --> 00:06:32,980 in risposta alla terribile situazione 140 00:06:32,980 --> 00:06:34,249 in India in quel momento. 141 00:06:34,249 --> 00:06:35,898 ["Sono nato con sorelle e cugine che vivono in città. Ma non si sono mai lamentate delle difficoltà di cui parli.] 142 00:06:35,898 --> 00:06:37,357 Le reazioni mi lasciavano confusa. 143 00:06:37,357 --> 00:06:40,227 Commenti positivi arrivavano da tutto il mondo 144 00:06:40,227 --> 00:06:42,241 e anche quelli negativi. 145 00:06:42,241 --> 00:06:43,675 Alcuni mi davano dell'ipocrita. 146 00:06:43,675 --> 00:06:46,438 Alcuni mi davano della vittima, o apologa dello stupro 147 00:06:46,438 --> 00:06:49,403 Alcuni dissero che ero schierata politicamente. 148 00:06:49,403 --> 00:06:51,523 Ma questo commento descrive 149 00:06:51,523 --> 00:06:56,330 ciò di cui stiamo parlando oggi. 150 00:06:56,330 --> 00:06:59,440 Ho imparato presto che non era tutto qui. 151 00:06:59,440 --> 00:07:01,429 Legittimata com'ero 152 00:07:01,429 --> 00:07:02,879 da questa nuova libertà 153 00:07:02,879 --> 00:07:05,236 che mi dava il giornalismo cittadino, 154 00:07:05,236 --> 00:07:08,570 mi sono ritrovata in una situazione insolita. 155 00:07:08,570 --> 00:07:11,737 Lo scorso agosto, sono entrata in Facebook, 156 00:07:11,737 --> 00:07:13,140 guardo tra le mie novità 157 00:07:13,140 --> 00:07:15,183 e vedo che c'è un link 158 00:07:15,183 --> 00:07:16,856 condiviso dai miei amici. 159 00:07:16,856 --> 00:07:19,039 Clicco sul link che mostra 160 00:07:19,039 --> 00:07:23,114 una testimonianza di una ragazza americana, 161 00:07:23,114 --> 00:07:25,322 Michaela Cross. 162 00:07:25,322 --> 00:07:26,710 Si intitolava: 163 00:07:26,710 --> 00:07:29,951 "India: La storia che non avete mai voluto sentire." 164 00:07:29,951 --> 00:07:33,096 E qui, raccontava la sua esperienza personale 165 00:07:33,096 --> 00:07:36,796 di molestia sessuale in India. 166 00:07:36,796 --> 00:07:40,763 Scriveva, "Non c'è modo di prepararsi agli occhi, 167 00:07:40,763 --> 00:07:42,850 quegli occhi che ogni giorno fissano 168 00:07:42,850 --> 00:07:45,574 con diritto il tuo corpo, 169 00:07:45,574 --> 00:07:47,424 con la stessa espressione 170 00:07:47,424 --> 00:07:50,072 sia che li guardassi o meno. 171 00:07:50,072 --> 00:07:53,210 Dal fruttivendolo o dal sarto 172 00:07:53,210 --> 00:07:55,309 gli sguardi erano così taglienti 173 00:07:55,309 --> 00:07:58,746 che mi affettavano pezzo pezzo." 174 00:07:58,746 --> 00:08:02,640 Definiva l'India il sogno di un viaggiatore e l'incubo di una donna 175 00:08:02,640 --> 00:08:04,656 Raccontava di esser stata seguita, palpeggiata, 176 00:08:04,656 --> 00:08:06,253 che le si sono masturbati davanti. 177 00:08:06,253 --> 00:08:08,692 Di sera, quella testimonianza divenne virale. 178 00:08:08,692 --> 00:08:12,304 Era su tutti i telegiornali del mondo. 179 00:08:12,304 --> 00:08:13,910 Ne parlavano tutti. 180 00:08:13,910 --> 00:08:15,018 Aveva più di un milione di visualizzazioni, 181 00:08:15,018 --> 00:08:16,923 migliaia di commenti e condivisioni. 182 00:08:16,923 --> 00:08:18,837 E mi sono ritrovata testimone 183 00:08:18,837 --> 00:08:21,401 di una cosa simile. 184 00:08:21,401 --> 00:08:24,097 I media rimasero incastrati in questo circolo vizioso 185 00:08:24,097 --> 00:08:26,395 di opinioni, risposte 186 00:08:26,395 --> 00:08:29,700 senza arrivare a niente. 187 00:08:29,700 --> 00:08:32,105 Quella notte, mi sono chiesta 188 00:08:32,105 --> 00:08:33,437 come dovevo rispondere, 189 00:08:33,437 --> 00:08:35,847 avevo mille dubbi. 190 00:08:35,847 --> 00:08:39,208 Come scrittrice, vedevo la situazione 191 00:08:39,208 --> 00:08:41,586 da osservatore, 192 00:08:41,586 --> 00:08:45,964 ma come indiana, provavo imbarazzo e incredulità. 193 00:08:45,964 --> 00:08:50,443 E come attivista, la vedevo come difesa dei diritti. 194 00:08:50,443 --> 00:08:52,578 Come giornalista locale, 195 00:08:52,578 --> 00:08:55,852 mi sentii improvvisamente vulnerabile. 196 00:08:55,852 --> 00:08:58,183 Una giovane ragazza 197 00:08:58,183 --> 00:08:59,583 che racconta tramite un canale 198 00:08:59,583 --> 00:09:01,721 la sua esperienza. 199 00:09:01,731 --> 00:09:04,545 Ero inquieta. 200 00:09:04,545 --> 00:09:06,467 Nessuno ti dice che 201 00:09:06,467 --> 00:09:09,407 la vera legittimazione è darti 202 00:09:09,407 --> 00:09:11,783 il permesso di pensare e agire. 203 00:09:11,783 --> 00:09:14,245 La legittimazione è spesso descritta 204 00:09:14,245 --> 00:09:17,442 come un ideale, uno splendido risultato. 205 00:09:17,442 --> 00:09:19,274 Parlando di legittimazione, spesso 206 00:09:19,274 --> 00:09:22,559 parliamo di dare alle persone accesso a cose materiali, 207 00:09:22,559 --> 00:09:25,295 dare loro dei mezzi. 208 00:09:25,295 --> 00:09:27,744 Ma la legittimazione è un'emozione. 209 00:09:27,744 --> 00:09:29,206 È un sentimento. 210 00:09:29,206 --> 00:09:31,938 Il primo passo verso la legittimazione 211 00:09:31,938 --> 00:09:34,818 è darsi l'autorità, 212 00:09:34,818 --> 00:09:36,793 la chiave per la volontà indipendente, 213 00:09:36,793 --> 00:09:38,393 e per tutte le donne, 214 00:09:38,393 --> 00:09:40,941 a prescindere da chi siamo o da dove veniamo, 215 00:09:40,941 --> 00:09:44,261 è il passo più difficile. 216 00:09:44,261 --> 00:09:46,870 Abbiamo paura della nostra voce, 217 00:09:46,870 --> 00:09:49,656 perché significa ammettere, ma è questo che segna 218 00:09:49,656 --> 00:09:52,740 il potere di cambiare dove viviamo. 219 00:09:52,740 --> 00:09:54,581 In questa situazioni, fronteggiavo 220 00:09:54,581 --> 00:09:57,267 così tante realtà diverse 221 00:09:57,267 --> 00:09:58,753 non sapevo quale giudizio dare, 222 00:09:58,753 --> 00:10:01,838 perché non sapevo cosa significasse per me. 223 00:10:01,838 --> 00:10:04,843 Non volevo esprimere un giudizio, perché cosa sarebbe successo 224 00:10:04,843 --> 00:10:08,124 se non avessi sostenuto la stessa visione di questa ragazza? 225 00:10:08,124 --> 00:10:09,490 Cosa avrebbe voluto dire per me 226 00:10:09,490 --> 00:10:14,370 sfidare la verità di qualcun altro? 227 00:10:14,370 --> 00:10:15,863 Ma era così semplice. 228 00:10:15,863 --> 00:10:17,312 Dovevo scegliere: 229 00:10:17,312 --> 00:10:20,502 dovevo parlare o stare in silenzio? 230 00:10:20,502 --> 00:10:22,786 Dopo molto pensare 231 00:10:22,786 --> 00:10:25,282 ho risposto con un video commento 232 00:10:25,282 --> 00:10:27,252 e ho detto a Michaela, 233 00:10:27,252 --> 00:10:29,955 che ci sono diversi lati dell'India 234 00:10:29,955 --> 00:10:35,364 e ho provato a spiegare 235 00:10:35,364 --> 00:10:37,425 che le cose miglioreranno 236 00:10:37,425 --> 00:10:40,091 e ho espresso rammarico per quello che aveva dovuto passare. 237 00:10:40,091 --> 00:10:42,692 Qualche giorno dopo, sono stata invitata a parlare 238 00:10:42,692 --> 00:10:44,061 in onda con lei. 239 00:10:44,061 --> 00:10:48,181 Per la prima volta ho aperto un dialogo con questa ragazza 240 00:10:48,181 --> 00:10:50,982 che non avevo mai conosciuto, che era così lontana 241 00:10:50,982 --> 00:10:53,820 ma che sentivo così vicina. 242 00:10:53,820 --> 00:10:56,350 Da questa testimonianza, 243 00:10:56,350 --> 00:10:58,655 molti più giovani 244 00:10:58,655 --> 00:11:02,006 iniziarono a parlare di molestie nel campus 245 00:11:02,006 --> 00:11:04,797 e l'università di Michaela 246 00:11:04,797 --> 00:11:08,645 le diede l'assistenza di cui aveva bisogno. 247 00:11:08,645 --> 00:11:10,990 L'università ha attivato misure 248 00:11:10,990 --> 00:11:13,049 per insegnare alle studentesse 249 00:11:13,049 --> 00:11:14,685 cosa devono fare 250 00:11:14,685 --> 00:11:18,155 in casi di molestie 251 00:11:18,155 --> 00:11:22,448 e per la prima volta, non mi sono sentita sola. 252 00:11:22,448 --> 00:11:24,534 Se ho imparato qualcosa 253 00:11:24,534 --> 00:11:27,169 come giornalista locale attiva 254 00:11:27,169 --> 00:11:30,252 negli ultimi anni, 255 00:11:30,252 --> 00:11:34,225 è l'incapacità della società di trovare 256 00:11:34,225 --> 00:11:37,222 modi per far sentire la nostra voce. 257 00:11:37,222 --> 00:11:41,526 Non ci rendiamo conto che quando ci opponiamo, 258 00:11:41,526 --> 00:11:43,368 non ci opponiamo come individui, 259 00:11:43,368 --> 00:11:46,605 ma lo facciamo per le nostre comunità 260 00:11:46,605 --> 00:11:48,464 per gli amici, i coetanei. 261 00:11:48,464 --> 00:11:51,837 In molti diciamo che alle donne vengono negati i diritti, 262 00:11:51,837 --> 00:11:54,213 ma la verità è che spesso 263 00:11:54,213 --> 00:11:57,613 le donne si privano dei diritti. 264 00:11:57,613 --> 00:12:00,250 In una recente indagine in India, 265 00:12:00,250 --> 00:12:04,781 95 per cento delle donne che lavorano nell'informatica, 266 00:12:04,781 --> 00:12:08,197 aviazione, accoglienza, centralini, hanno affermato 267 00:12:08,197 --> 00:12:10,764 che non si sentono sicure a tornare a casa da sole 268 00:12:10,764 --> 00:12:14,150 dopo aver lavorato fino a tardi. 269 00:12:14,150 --> 00:12:15,551 Da dove vengo io, a Bangalore, 270 00:12:15,551 --> 00:12:18,017 è l'85 per cento. 271 00:12:18,017 --> 00:12:20,563 Nelle zone rurali in India 272 00:12:20,563 --> 00:12:23,720 se vediamo i recenti 273 00:12:23,720 --> 00:12:26,287 stupri di gruppo a Badaun e gli attacchi con acido 274 00:12:26,287 --> 00:12:28,308 a Odisha e Aligarh, 275 00:12:28,308 --> 00:12:31,885 bisogna agire in fretta. 276 00:12:31,885 --> 00:12:33,578 Non fraintendetemi, 277 00:12:33,578 --> 00:12:36,285 le sfide che le donne affrontano 278 00:12:36,285 --> 00:12:39,077 a raccontare le loro storie, sono reali. 279 00:12:39,077 --> 00:12:41,782 Ma dobbiamo iniziare a cercare 280 00:12:41,782 --> 00:12:44,269 ed identificare mezzi 281 00:12:44,269 --> 00:12:45,760 per partecipare al sistema 282 00:12:45,760 --> 00:12:50,124 e non solo cercare ciecamente i media. 283 00:12:50,124 --> 00:12:53,122 Ad oggi sono sempre più le donne che 284 00:12:53,122 --> 00:12:54,767 si oppongono e mettono in discussione 285 00:12:54,767 --> 00:12:56,146 il governo indiano. 286 00:12:56,146 --> 00:12:59,169 E questo è il risultato del coraggio. 287 00:12:59,169 --> 00:13:02,222 Sono sei volte tanto le donne 288 00:13:02,222 --> 00:13:03,784 che denunciano molestie 289 00:13:03,784 --> 00:13:05,173 e il governo ha passato 290 00:13:05,173 --> 00:13:08,149 l'ordinanza 2013 di emendamento del codice penale 291 00:13:08,149 --> 00:13:11,968 per proteggere le donne dalla violenza sessuale. 292 00:13:11,968 --> 00:13:13,920 In chiusura, 293 00:13:13,920 --> 00:13:16,040 vorrei dire 294 00:13:16,040 --> 00:13:21,620 che molte di noi in questa stanza hanno segreti, 295 00:13:21,620 --> 00:13:23,572 ma parliamone. 296 00:13:23,572 --> 00:13:26,241 Vinciamo la vergogna e parliamone. 297 00:13:26,241 --> 00:13:29,761 Potrebbe essere un piattaforma, una comunità 298 00:13:29,761 --> 00:13:33,648 una persona fidata, chiunque qualsiasi cosa vogliate 299 00:13:33,648 --> 00:13:35,740 ma parlate. 300 00:13:35,740 --> 00:13:38,800 La verità è che la fine del problema 301 00:13:38,800 --> 00:13:40,542 inizia da noi. 302 00:13:40,542 --> 00:13:42,187 Grazie. 303 00:13:42,187 --> 00:13:45,748 (Applausi)