[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.65,0:00:03.29,Default,,0000,0000,0000,,Zašto odjednom svuda ima\Ntransrodnih ljudi? Dialogue: 0,0:00:03.31,0:00:05.46,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:00:05.48,0:00:08.61,Default,,0000,0000,0000,,Kao transrodni aktivista,\Nčesto čujem ovo pitanje. Dialogue: 0,0:00:08.64,0:00:11.51,Default,,0000,0000,0000,,Imajte na umu da se manje\Nod jedan odsto odraslih Amerikanaca Dialogue: 0,0:00:11.53,0:00:13.31,Default,,0000,0000,0000,,otvoreno identifikuju kao transrodni. Dialogue: 0,0:00:13.33,0:00:17.09,Default,,0000,0000,0000,,Prema nedavnom istraživanju GLAAD-a,\Noko 16% Amerikanaca koji nisu transrodni Dialogue: 0,0:00:17.09,0:00:19.52,Default,,0000,0000,0000,,tvrdi da poznaju transrodnu osobu\Nu stvarnom životu. Dialogue: 0,0:00:19.55,0:00:22.100,Default,,0000,0000,0000,,Dakle, za preostalih 84 posto,\Novo može izgledati kao nova tema. Dialogue: 0,0:00:23.02,0:00:25.22,Default,,0000,0000,0000,,Ali transrodni ljudi nisu ništa novo. Dialogue: 0,0:00:26.12,0:00:28.31,Default,,0000,0000,0000,,Rodna raznolikost je starija\Nnego što mislite, Dialogue: 0,0:00:28.33,0:00:30.46,Default,,0000,0000,0000,,i transrodni ljudi su deo tog nasleđa. Dialogue: 0,0:00:31.79,0:00:35.78,Default,,0000,0000,0000,,Od Centralne Afrike i Južne Amerike\Ndo Pacifičkih ostrva i dalje, Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:38.79,Default,,0000,0000,0000,,bilo je populacija koje priznaju\Npostojanje više polova, Dialogue: 0,0:00:38.82,0:00:40.69,Default,,0000,0000,0000,,i to još iz davnina. Dialogue: 0,0:00:40.71,0:00:42.91,Default,,0000,0000,0000,,Hidžre u Indiji i Pakistanu se, na primer, Dialogue: 0,0:00:42.94,0:00:46.31,Default,,0000,0000,0000,,pominju još pre 2000 godina u Kama sutri. Dialogue: 0,0:00:46.98,0:00:49.52,Default,,0000,0000,0000,,Svaka autohtona američka nacija\Nima svoje termine, Dialogue: 0,0:00:49.54,0:00:51.85,Default,,0000,0000,0000,,ali većina deli obuhvatni izraz\N„dvostruki duh“. Dialogue: 0,0:00:52.72,0:00:56.61,Default,,0000,0000,0000,,U rodno drugačijim ljudima su videli\Nšamane i iscelitelje svoje zajednice, Dialogue: 0,0:00:56.64,0:00:59.66,Default,,0000,0000,0000,,i tek su sa širenjem kolonijalizma Dialogue: 0,0:00:59.69,0:01:01.77,Default,,0000,0000,0000,,naučili da misle o tome drugačije. Dialogue: 0,0:01:03.39,0:01:05.32,Default,,0000,0000,0000,,Kroz istraživanje transrodne istorije, Dialogue: 0,0:01:05.34,0:01:08.30,Default,,0000,0000,0000,,ujedno tražimo transrodne ljude\Ni ponašanja vezana za njih. Dialogue: 0,0:01:08.80,0:01:11.53,Default,,0000,0000,0000,,Uzmimo, recimo, žene\Nkoje su se predstavljale kao muškarci Dialogue: 0,0:01:11.53,0:01:13.99,Default,,0000,0000,0000,,da bi mogle da se bore\Nu Američkom građanskom ratu. Dialogue: 0,0:01:13.99,0:01:16.40,Default,,0000,0000,0000,,Većina je posle rata\Nnastavila da živi kao žene, Dialogue: 0,0:01:16.42,0:01:20.52,Default,,0000,0000,0000,,ali su neki, kao što je Albert Kešir,\Nnastavili kao muškarci. Dialogue: 0,0:01:21.33,0:01:23.66,Default,,0000,0000,0000,,Albert je na kraju bio zatvoren u azil Dialogue: 0,0:01:23.68,0:01:26.43,Default,,0000,0000,0000,,i nateran da nosi haljinu do kraja života. Dialogue: 0,0:01:27.60,0:01:28.43,Default,,0000,0000,0000,,(Uzdiše) Dialogue: 0,0:01:29.28,0:01:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Oko 1895. godine,\Ngrupa samodeklarisanih androgina Dialogue: 0,0:01:32.48,0:01:34.72,Default,,0000,0000,0000,,formirala je „Krug hermafrodita“. Dialogue: 0,0:01:34.76,0:01:39.23,Default,,0000,0000,0000,,Njihova misija je bila da se ujedine\Nradi odbrane od gorkog progona sveta. Dialogue: 0,0:01:39.26,0:01:43.04,Default,,0000,0000,0000,,Time su postali jedna\Nod najstarijih trans grupa za podršku. Dialogue: 0,0:01:43.07,0:01:46.74,Default,,0000,0000,0000,,Do 40-ih i 50-ih su medicinski istraživači\Npočeli da izučavaju trans medicinu, Dialogue: 0,0:01:46.76,0:01:48.100,Default,,0000,0000,0000,,ali su im pomagali\Nnjihovi transrodni pacijenti Dialogue: 0,0:01:49.02,0:01:52.42,Default,,0000,0000,0000,,kao što je Luiza Lorens, transrodna žena\Nkoja se naširoko dopisivala Dialogue: 0,0:01:52.45,0:01:56.27,Default,,0000,0000,0000,,sa ljudima koji su bili uhapšeni\Nzbog javnog oblačenja kao suprotan pol. Dialogue: 0,0:01:56.28,0:01:59.08,Default,,0000,0000,0000,,Upoznala je istraživače seksualnosti\Nkao što je Alfred Kinsi Dialogue: 0,0:01:59.11,0:02:00.96,Default,,0000,0000,0000,,sa ogromnom mrežom transrodnih ljudi. Dialogue: 0,0:02:02.06,0:02:03.67,Default,,0000,0000,0000,,Drugi pioniri će uslediti, Dialogue: 0,0:02:03.69,0:02:08.61,Default,,0000,0000,0000,,kao što su Virdžinija Prins,\NRid Erikson i čuvena Kristina Jorgensen Dialogue: 0,0:02:08.64,0:02:10.28,Default,,0000,0000,0000,,koja je dospela na naslovne strane Dialogue: 0,0:02:10.30,0:02:12.90,Default,,0000,0000,0000,,svojom vrlo javnom\Ntranzicijom 1952. godine. Dialogue: 0,0:02:12.92,0:02:14.97,Default,,0000,0000,0000,,Dok su transrodni belci\Niz prigradskih mesta Dialogue: 0,0:02:14.99,0:02:16.54,Default,,0000,0000,0000,,formirali svoje mreže podrške, Dialogue: 0,0:02:16.56,0:02:20.13,Default,,0000,0000,0000,,mnogi transrodni ljudi drugih boja kože\Nmorali su da utabaju svoj put. Dialogue: 0,0:02:20.16,0:02:24.21,Default,,0000,0000,0000,,Neki, kao Gđica Mejdžor Grifin-Grejsi,\Nšetali su se na dreg balovima. Dialogue: 0,0:02:24.23,0:02:26.58,Default,,0000,0000,0000,,Drugi su bili tzv. „ulične kraljice“, Dialogue: 0,0:02:26.59,0:02:29.54,Default,,0000,0000,0000,,koje je često ganjala policija\Nzbog njihovog rodnog izražavanja Dialogue: 0,0:02:29.57,0:02:32.50,Default,,0000,0000,0000,,i koji su se našli\Nna čelu značajnih događaja Dialogue: 0,0:02:32.53,0:02:34.37,Default,,0000,0000,0000,,u pokretu za prava LGBT. Dialogue: 0,0:02:35.18,0:02:38.74,Default,,0000,0000,0000,,To nas dovodi do nemira\Nu kafiću Kuper donats 1959. godine, Dialogue: 0,0:02:38.76,0:02:41.52,Default,,0000,0000,0000,,Komptonove kafeterije 1966. Dialogue: 0,0:02:41.54,0:02:44.30,Default,,0000,0000,0000,,i čuvenog Stounvola 1969. godine. Dialogue: 0,0:02:45.39,0:02:49.28,Default,,0000,0000,0000,,Godine 1970, Silvija Rivera\Ni Marša P. Džonson, Dialogue: 0,0:02:49.31,0:02:52.74,Default,,0000,0000,0000,,dva veterana Stounvola, osnovale su STAR, Dialogue: 0,0:02:52.76,0:02:55.68,Default,,0000,0000,0000,,organizaciju transvestita aktivista\Ni revolucionara na ulici. Dialogue: 0,0:02:56.53,0:02:59.95,Default,,0000,0000,0000,,Trans ljudi su nastavili da se bore\Nza jednak tretman pred zakonom, Dialogue: 0,0:02:59.96,0:03:02.72,Default,,0000,0000,0000,,čak i kada su se suočavali\Nsa većim stopama diskriminacije, Dialogue: 0,0:03:02.74,0:03:06.43,Default,,0000,0000,0000,,nezaposlenosti, hapšenja\Ni epidemije side koja je bila na pomolu. Dialogue: 0,0:03:08.84,0:03:10.41,Default,,0000,0000,0000,,Otkako znamo za sebe, Dialogue: 0,0:03:10.44,0:03:13.21,Default,,0000,0000,0000,,oni na vlasti su nastojali\Nda oduzmu pravo trans ljudima Dialogue: 0,0:03:13.23,0:03:15.37,Default,,0000,0000,0000,,jer smo se usudili da živimo svoj život. Dialogue: 0,0:03:16.96,0:03:21.04,Default,,0000,0000,0000,,Ovaj snimak, zabeležen u Berlinu 1933, Dialogue: 0,0:03:21.06,0:03:23.03,Default,,0000,0000,0000,,ponekad se koristi u udžbenicima istorije Dialogue: 0,0:03:23.05,0:03:26.89,Default,,0000,0000,0000,,da bi se ilustrovalo kako su nacisti\Npalili dela koja nisu smatrana nemačkim. Dialogue: 0,0:03:26.91,0:03:30.21,Default,,0000,0000,0000,,Ali retko se pominje\Nda su u toj ogromnoj hrpi obuhvaćena Dialogue: 0,0:03:30.23,0:03:33.09,Default,,0000,0000,0000,,i dela Instituta\Nza seksualna istraživanja. Dialogue: 0,0:03:33.11,0:03:36.38,Default,,0000,0000,0000,,Vidite, upravo sam sumirao\Npokret transrodnih u Americi, Dialogue: 0,0:03:36.41,0:03:38.60,Default,,0000,0000,0000,,ali Magnus Hiršfeld\Ni njegove kolege u Nemačkoj Dialogue: 0,0:03:38.61,0:03:40.52,Default,,0000,0000,0000,,pretekle su nas za nekoliko decenija. Dialogue: 0,0:03:41.42,0:03:45.20,Default,,0000,0000,0000,,Magnus Hiršfeld je bio\Nrani zastupnik LGBT ljudi. Dialogue: 0,0:03:45.22,0:03:48.09,Default,,0000,0000,0000,,Napisao je prvi prikaz\No trans osobama u obliku knjige. Dialogue: 0,0:03:48.11,0:03:50.98,Default,,0000,0000,0000,,Pomagao im je da dobiju\Nmedicinske usluge i lične karte. Dialogue: 0,0:03:51.01,0:03:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Radio je sa policijskom upravom u Berlinu Dialogue: 0,0:03:53.01,0:03:54.91,Default,,0000,0000,0000,,na okončanju diskriminacije LGBT ljudi, Dialogue: 0,0:03:54.94,0:03:56.56,Default,,0000,0000,0000,,i zapošljavao ih je na Institutu. Dialogue: 0,0:03:56.58,0:03:59.40,Default,,0000,0000,0000,,Zato, kada je Nacistička partija\Nspalila njegovu biblioteku, Dialogue: 0,0:03:59.40,0:04:02.68,Default,,0000,0000,0000,,to je imalo razorne posledice\Nza transrodna istraživanja širom sveta. Dialogue: 0,0:04:03.21,0:04:06.22,Default,,0000,0000,0000,,Ovo je bio nameran pokušaj\Nda se izbrišu transrodni ljudi, Dialogue: 0,0:04:06.24,0:04:08.34,Default,,0000,0000,0000,,a nije bio ni prvi ni poslednji. Dialogue: 0,0:04:10.01,0:04:13.28,Default,,0000,0000,0000,,Tako kad god me ljudi pitaju\Nzašto su trans ljudi odjednom svuda, Dialogue: 0,0:04:13.31,0:04:15.43,Default,,0000,0000,0000,,samo hoću da im kažem\Nda smo uvek bili tu. Dialogue: 0,0:04:15.46,0:04:16.100,Default,,0000,0000,0000,,Ove priče moraju biti ispričane, Dialogue: 0,0:04:17.02,0:04:19.93,Default,,0000,0000,0000,,zajedno sa bezbroj drugih\Nkoje su vremenom zakopane. Dialogue: 0,0:04:19.95,0:04:23.22,Default,,0000,0000,0000,,Ne samo da naši životi nisu slavljeni,\Nveć su naše borbe zaboravljene Dialogue: 0,0:04:23.24,0:04:26.83,Default,,0000,0000,0000,,i da, zbog toga nekim ljudima\Ntransrodna pitanja deluju novo. Dialogue: 0,0:04:26.85,0:04:29.43,Default,,0000,0000,0000,,Danas upoznajem mnogo ljudi\Nkoji misle da je naš pokret Dialogue: 0,0:04:29.44,0:04:31.81,Default,,0000,0000,0000,,samo faza koja će proći, Dialogue: 0,0:04:31.83,0:04:35.41,Default,,0000,0000,0000,,ali takođe čujem dobronamerne saveznike\Nkoji nam govore da budemo strpljivi, Dialogue: 0,0:04:35.43,0:04:37.44,Default,,0000,0000,0000,,jer je naš pokret „još uvek nov“. Dialogue: 0,0:04:38.82,0:04:40.77,Default,,0000,0000,0000,,Zamislite kako bi se razgovor promenio Dialogue: 0,0:04:40.79,0:04:44.55,Default,,0000,0000,0000,,ako priznamo koliko dugo transrodni ljudi\Nu stvari zahtevaju ravnopravnost. Dialogue: 0,0:04:45.60,0:04:47.21,Default,,0000,0000,0000,,Da li i dalje preterujemo? Dialogue: 0,0:04:48.20,0:04:49.77,Default,,0000,0000,0000,,Treba li da nastavimo da čekamo? Dialogue: 0,0:04:50.40,0:04:51.91,Default,,0000,0000,0000,,Ili bi trebalo da, na primer, Dialogue: 0,0:04:51.91,0:04:55.20,Default,,0000,0000,0000,,preduzmemo nešto u vezi sa obojenim\Ntransrodnim ženama koje su ubijene Dialogue: 0,0:04:55.21,0:04:57.10,Default,,0000,0000,0000,,i čije ubice nikada neće videti pravdu? Dialogue: 0,0:04:58.18,0:05:00.98,Default,,0000,0000,0000,,Da li vam se sada\Nnaše okolnosti čine strašnim? Dialogue: 0,0:05:00.100,0:05:02.02,Default,,0000,0000,0000,,(Uzdiše) Dialogue: 0,0:05:02.88,0:05:06.46,Default,,0000,0000,0000,,Konačno, želim da drugi transrodni ljudi\Nshvate da nisu sami. Dialogue: 0,0:05:07.54,0:05:11.20,Default,,0000,0000,0000,,Odrastao sam misleći da je moj identitet\Nanomalija koja će umreti sa mnom. Dialogue: 0,0:05:11.93,0:05:14.41,Default,,0000,0000,0000,,Ljudi su mi ubacili u glavu\Ntu ideju različitosti Dialogue: 0,0:05:14.43,0:05:17.24,Default,,0000,0000,0000,,i ja sam to usvojio\Njer nisam znao nikog sličnog sebi. Dialogue: 0,0:05:18.08,0:05:20.76,Default,,0000,0000,0000,,Možda mi, da sam ranije znao\Nza svoje pretke, Dialogue: 0,0:05:20.78,0:05:23.56,Default,,0000,0000,0000,,ne bi trebalo toliko vremena\Nda nađem izvor ponosa Dialogue: 0,0:05:23.59,0:05:26.22,Default,,0000,0000,0000,,u svom identitetu i svojoj zajednici. Dialogue: 0,0:05:27.15,0:05:30.58,Default,,0000,0000,0000,,Jer pripadam neverovatnoj,\Nživoj zajednici ljudi Dialogue: 0,0:05:30.60,0:05:33.46,Default,,0000,0000,0000,,koji se međusobno uzdižu\Nčak i kada to ne dobijaju od drugih, Dialogue: 0,0:05:33.47,0:05:36.44,Default,,0000,0000,0000,,koji se brinu jedni o drugima\Nčak i kada se muče, Dialogue: 0,0:05:36.46,0:05:38.79,Default,,0000,0000,0000,,koji nekako, uprkos svemu, Dialogue: 0,0:05:38.82,0:05:41.65,Default,,0000,0000,0000,,i dalje nalaze razlog\Nda slave jedni druge, Dialogue: 0,0:05:41.67,0:05:43.66,Default,,0000,0000,0000,,da vole jedni druge, Dialogue: 0,0:05:43.68,0:05:46.23,Default,,0000,0000,0000,,da pogledaju jedni druge u oči i kažu: Dialogue: 0,0:05:46.24,0:05:47.97,Default,,0000,0000,0000,,„Nisi sam. Dialogue: 0,0:05:49.17,0:05:50.55,Default,,0000,0000,0000,,Imaš nas. Dialogue: 0,0:05:51.03,0:05:52.54,Default,,0000,0000,0000,,I ne idemo nigde.“ Dialogue: 0,0:05:53.99,0:05:55.14,Default,,0000,0000,0000,,Hvala. Dialogue: 0,0:05:55.17,0:06:01.49,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauz)