1 00:00:01,083 --> 00:00:03,679 2020 年八月十二日, 2 00:00:03,812 --> 00:00:07,268 有兩群女孩在白羅斯的首都 3 00:00:07,292 --> 00:00:09,309 明斯克進行抗議。 4 00:00:09,750 --> 00:00:11,434 她們穿上白衣, 5 00:00:11,458 --> 00:00:14,189 赤腳走上街頭。 6 00:00:14,833 --> 00:00:19,150 早上,有些女孩前往 鎮中心的科馬羅夫斯基賣場。 7 00:00:19,625 --> 00:00:20,893 那天晚些時候, 8 00:00:20,917 --> 00:00:23,226 另一群人帶著花,聚集在 9 00:00:23,250 --> 00:00:26,442 勝利紀念碑下的永恆火焰旁。 10 00:00:26,833 --> 00:00:29,143 她們手牽手站在一起, 11 00:00:29,167 --> 00:00:32,333 開始唱白羅斯的搖籃曲, 12 00:00:32,488 --> 00:00:35,487 等著警車到來。 13 00:00:36,333 --> 00:00:40,393 她們知道警方會就這樣把她們帶走: 14 00:00:40,417 --> 00:00:43,239 打著赤腳,手上拿著花, 15 00:00:43,500 --> 00:00:46,365 警察會把她們帶到警局, 16 00:00:46,750 --> 00:00:50,325 毆打她們,並試圖羞辱她們。 17 00:00:50,958 --> 00:00:53,625 但,她們還是做了。 18 00:00:54,542 --> 00:00:57,434 今年,白羅斯有了改變, 19 00:00:57,458 --> 00:01:00,463 該國有超過九百萬人口, 20 00:01:00,586 --> 00:01:05,139 從 1994 年起就由 一位獨裁領袖統治。 21 00:01:06,500 --> 00:01:08,631 這些年輕女子在抗議 22 00:01:08,651 --> 00:01:11,268 最近一次的選舉結果受到操縱, 23 00:01:11,292 --> 00:01:14,355 選舉進行的時間只在抗議的幾天前。 24 00:01:15,000 --> 00:01:19,643 她們的小小抗議表達方式 很快就擴展出去, 25 00:01:19,667 --> 00:01:26,417 成為全國各地響應的、 由女性領導的大型和平示威, 26 00:01:26,417 --> 00:01:28,315 在幾天內, 27 00:01:28,335 --> 00:01:31,768 有數十萬人走上街頭, 28 00:01:31,792 --> 00:01:35,078 從此示威就持續不斷, 29 00:01:35,536 --> 00:01:39,460 這樣的現象在白羅斯是前所未見。 30 00:01:40,208 --> 00:01:42,726 儘管如此, 31 00:01:42,750 --> 00:01:46,103 總統仍然宣佈自己當選, 32 00:01:46,417 --> 00:01:50,073 且有超過一萬人被拘留, 33 00:01:50,208 --> 00:01:51,987 數百人遭刑求, 34 00:01:52,083 --> 00:01:54,489 至少有六人死亡。 35 00:01:55,417 --> 00:01:56,889 許多人很納悶, 36 00:01:56,909 --> 00:02:00,487 為什麼白羅斯人選擇現在發聲? 37 00:02:00,875 --> 00:02:04,060 是什麼原因讓他們不斷走上街頭, 38 00:02:04,500 --> 00:02:07,317 不顧前所未見的警方暴力, 39 00:02:07,542 --> 00:02:09,952 不顧國家的無法無天? 40 00:02:10,958 --> 00:02:13,087 我最常聽到的答案, 41 00:02:13,167 --> 00:02:16,209 是人民變得無所懼, 42 00:02:17,333 --> 00:02:20,711 當我們團結起來,就會無所懼。 43 00:02:21,625 --> 00:02:25,734 因為一個人才會恐懼。 44 00:02:26,125 --> 00:02:28,404 恐懼以孤離為食。 45 00:02:28,667 --> 00:02:30,434 它不會歧視: 46 00:02:30,458 --> 00:02:33,335 男性、女性、孩童、老人—— 47 00:02:33,458 --> 00:02:35,506 所有人都會感受到恐懼, 48 00:02:35,750 --> 00:02:39,484 但那是我們都只能 靠自己一個人的時候。 49 00:02:40,750 --> 00:02:42,964 要有兩個人,才能無所懼。 50 00:02:43,125 --> 00:02:47,444 只有在我們能為彼此 站出來時,才會有用。 51 00:02:48,125 --> 00:02:50,379 站出來,讓你的鄰居、 52 00:02:50,425 --> 00:02:53,488 你的同事、你的朋友能夠鼓起勇氣。 53 00:02:54,167 --> 00:02:56,933 而他們將來也會為你做同樣的事。 54 00:02:58,333 --> 00:03:01,329 我因為在 2020 年 八月總統大選裡所扮演的角色, 55 00:03:01,349 --> 00:03:03,931 經歷了很多事。 56 00:03:04,208 --> 00:03:08,226 當我先生坐牢時, 我介入代替他競選, 57 00:03:08,250 --> 00:03:09,722 很顯然, 58 00:03:09,742 --> 00:03:13,654 當權機關不會讓他有機會自己競選; 59 00:03:13,958 --> 00:03:15,976 當我正當地贏得選戰, 60 00:03:16,000 --> 00:03:19,168 成為民主白羅斯的民選領導人, 61 00:03:19,289 --> 00:03:23,059 但官方的結果只給我 實際票數的 10%, 62 00:03:23,083 --> 00:03:26,672 我還被迫和我的孩子一起被放逐, 63 00:03:27,167 --> 00:03:30,143 我繼續為那些 投票給我的人奮戰, 64 00:03:30,167 --> 00:03:32,961 為政權想要消音的那些人奮戰; 65 00:03:33,375 --> 00:03:35,641 我有多麼「無所懼」。 66 00:03:36,875 --> 00:03:40,684 但有許多時候,我其實很害怕, 67 00:03:40,708 --> 00:03:42,722 我想要退縮。 68 00:03:43,154 --> 00:03:45,624 我受到威脅,被迫相信 69 00:03:45,767 --> 00:03:48,390 我在這場仗中孤軍奮戰。 70 00:03:49,167 --> 00:03:51,987 但當我造訪越多城市, 71 00:03:52,250 --> 00:03:54,751 越多人出現在集會上, 72 00:03:54,833 --> 00:03:56,908 我的恐懼就變得越少。 73 00:03:57,292 --> 00:04:00,551 接著,在明斯克選舉的前幾天, 74 00:04:00,625 --> 00:04:04,593 六萬人站出來表達對我的支持, 75 00:04:04,833 --> 00:04:07,729 我便不再害怕。 76 00:04:08,917 --> 00:04:11,470 這一切從來就不是我想做的。 77 00:04:11,625 --> 00:04:15,693 我以前對政治不感興趣, 也從來沒有計畫要參選。 78 00:04:15,871 --> 00:04:18,667 只想當母親和妻子。 79 00:04:19,542 --> 00:04:22,453 但,因為命運以及我國人民的心願, 80 00:04:22,542 --> 00:04:25,392 我被推上了這個位置。 81 00:04:26,123 --> 00:04:30,475 我帶著責任感和驕傲接受了這一切。 82 00:04:31,083 --> 00:04:32,833 我不會放棄。 83 00:04:33,625 --> 00:04:38,232 我會為人民站出來, 因為他們為我站出來。 84 00:04:38,875 --> 00:04:41,663 我們的勇氣來自一體同心。 85 00:04:42,333 --> 00:04:45,382 我們的團結是我們的力量。 86 00:04:46,667 --> 00:04:48,548 現在,我也了解到, 87 00:04:48,867 --> 00:04:51,304 無所懼是一種承諾。 88 00:04:51,583 --> 00:04:54,927 它是你每天做出的決策。 89 00:04:55,222 --> 00:04:57,663 它是你扛起來的責任—— 90 00:04:57,958 --> 00:05:00,472 為彼此扛起的責任。 91 00:05:01,208 --> 00:05:05,341 在這方面來說, 我和白羅斯同胞沒有不同。 92 00:05:05,569 --> 00:05:07,997 他們的支持是實體的。 93 00:05:08,174 --> 00:05:11,468 他們在前進的過程中越來越團結。 94 00:05:12,000 --> 00:05:15,360 當有兩個「你」時,你就會有膽量。 95 00:05:15,542 --> 00:05:18,096 當有一百個你時,你就會勇敢。 96 00:05:18,750 --> 00:05:22,327 當有數千個你時,你就會無所懼。 97 00:05:22,583 --> 00:05:25,490 一旦有數萬個你, 98 00:05:25,583 --> 00:05:28,205 你就所向無敵。 99 00:05:28,346 --> 00:05:29,667 謝謝。