[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.98,0:00:12.82,Default,,0000,0000,0000,,Când pastorul Jim Jones a fondat \NTemplul Popoarelor în 1995, Dialogue: 0,0:00:12.82,0:00:16.35,Default,,0000,0000,0000,,puțini și-ar fi putut imagina \Nfinalul sfâșietor. Dialogue: 0,0:00:16.35,0:00:20.66,Default,,0000,0000,0000,,Această mișcare religioasă progresistă\Na câștigat notorietate și sprijin Dialogue: 0,0:00:20.66,0:00:24.68,Default,,0000,0000,0000,,din partea unora dintre cei mai de vază \Npoliticieni din San Francisco. Dialogue: 0,0:00:24.68,0:00:29.12,Default,,0000,0000,0000,,Dar în 1977, în toiul revelațiilor \Ndespre spălarea de creiere și abuzuri, Dialogue: 0,0:00:29.12,0:00:31.65,Default,,0000,0000,0000,,Jones s-a mutat cu câteva sute de adepți Dialogue: 0,0:00:31.65,0:00:36.28,Default,,0000,0000,0000,,și au pus bazele \Ncomunității Jonestown în Guyana. Dialogue: 0,0:00:36.28,0:00:40.72,Default,,0000,0000,0000,,Promovată ca un paradis utopic, așezarea \Nera mai degrabă un lagăr de muncă forțată, Dialogue: 0,0:00:40.72,0:00:44.95,Default,,0000,0000,0000,,iar când o delegație congresională \Na venit să-i investigheze condițiile, Dialogue: 0,0:00:44.95,0:00:48.18,Default,,0000,0000,0000,,Jones și-a pus în aplicare planul final. Dialogue: 0,0:00:48.18,0:00:54.24,Default,,0000,0000,0000,,Pe data de 19 noiembrie 1978, 909 bărbați,\Nfemei și copii și-au pierdut viața Dialogue: 0,0:00:54.24,0:00:58.36,Default,,0000,0000,0000,,după ce au fost forțați să bea \NFlavour Aid cu otravă. Dialogue: 0,0:00:58.36,0:01:02.95,Default,,0000,0000,0000,,Acea imagine sumbră a rămas\Nîn expresia colocvială americană Dialogue: 0,0:01:02.95,0:01:06.01,Default,,0000,0000,0000,,ce descrie mentalitatea îngustă de sectă: Dialogue: 0,0:01:06.01,0:01:08.64,Default,,0000,0000,0000,,„Ți-ai băut Kool-aid-ul.”\N(n.t. Ți-au spălat creierul.) Dialogue: 0,0:01:08.64,0:01:11.67,Default,,0000,0000,0000,,Astăzi există mii de secte\Nîn întreaga lume. Dialogue: 0,0:01:11.67,0:01:14.52,Default,,0000,0000,0000,,E important să observăm două lucruri \Nreferitoare la acestea. Dialogue: 0,0:01:14.52,0:01:17.34,Default,,0000,0000,0000,,Primul: nu toate sectele sunt religioase. Dialogue: 0,0:01:17.34,0:01:18.78,Default,,0000,0000,0000,,Unele sunt de natură politică, Dialogue: 0,0:01:18.78,0:01:19.77,Default,,0000,0000,0000,,bazate pe terapie, Dialogue: 0,0:01:19.77,0:01:21.43,Default,,0000,0000,0000,,axate pe dezvoltarea personală Dialogue: 0,0:01:21.43,0:01:22.97,Default,,0000,0000,0000,,sau pe alte aspecte. Dialogue: 0,0:01:22.97,0:01:23.99,Default,,0000,0000,0000,,Pe de altă parte, Dialogue: 0,0:01:23.99,0:01:28.56,Default,,0000,0000,0000,,nu toate religiile noi \Nsunt ceea ce numim secte. Dialogue: 0,0:01:28.56,0:01:31.93,Default,,0000,0000,0000,,Deci, ce anume definește \Nînțelegerea modernă a sectelor Dialogue: 0,0:01:31.93,0:01:35.12,Default,,0000,0000,0000,,și de ce li se alătură oamenii? Dialogue: 0,0:01:35.12,0:01:37.75,Default,,0000,0000,0000,,În general, o sectă\Ne un grup sau o mișcare Dialogue: 0,0:01:37.75,0:01:41.94,Default,,0000,0000,0000,,cu un angajament comun\Ncătre o ideologie extremă Dialogue: 0,0:01:41.94,0:01:45.46,Default,,0000,0000,0000,,care e întruchipată\Nde un lider carismatic. Dialogue: 0,0:01:45.46,0:01:49.16,Default,,0000,0000,0000,,Deși puține secte se dovedesc a fi letale\Nprecum Jonestown sau Poarta Raiului, Dialogue: 0,0:01:49.16,0:01:53.75,Default,,0000,0000,0000,,care a culminat cu suicidul în masă \Na 39 de persoane în 1997, Dialogue: 0,0:01:53.75,0:01:58.10,Default,,0000,0000,0000,,multe secte împărtășesc \Ncâteva caracteristici de bază. Dialogue: 0,0:01:58.10,0:02:01.59,Default,,0000,0000,0000,,O sectă tipică cere un nivel înalt \Nde devotament de la membrii săi Dialogue: 0,0:02:01.59,0:02:04.03,Default,,0000,0000,0000,,și menține o ierarhie strictă, Dialogue: 0,0:02:04.03,0:02:06.94,Default,,0000,0000,0000,,delimitând susținătorii \Nși recruții neavizați Dialogue: 0,0:02:06.94,0:02:09.20,Default,,0000,0000,0000,,de treburile interne. Dialogue: 0,0:02:09.20,0:02:12.34,Default,,0000,0000,0000,,Pretinde că oferă răspunsuri \Nla cele mai mari întrebări ale vieții Dialogue: 0,0:02:12.34,0:02:13.86,Default,,0000,0000,0000,,prin doctrina sa, Dialogue: 0,0:02:13.86,0:02:16.24,Default,,0000,0000,0000,,alături de o rețetă prescrisă\Npentru schimbare, Dialogue: 0,0:02:16.24,0:02:20.08,Default,,0000,0000,0000,,care modelează un nou membru\Nîntr-un partizan veritabil. Dialogue: 0,0:02:20.08,0:02:24.11,Default,,0000,0000,0000,,Și cel mai important e că folosește\Natât mijloace formale cât și informale Dialogue: 0,0:02:24.11,0:02:28.11,Default,,0000,0000,0000,,de influență și control\Npentru a-și menține membrii obedienți, Dialogue: 0,0:02:28.11,0:02:33.51,Default,,0000,0000,0000,,având puțină toleranță cu dezacordurile\Ninterne sau controalele externe. Dialogue: 0,0:02:33.51,0:02:36.60,Default,,0000,0000,0000,,V-ați putea întreba dacă aceste criterii Dialogue: 0,0:02:36.60,0:02:39.83,Default,,0000,0000,0000,,sunt valabile și în cazul\Nreligiilor consacrate. Dialogue: 0,0:02:39.83,0:02:42.68,Default,,0000,0000,0000,,De fapt, termenul sectă inițial desemna Dialogue: 0,0:02:42.68,0:02:46.15,Default,,0000,0000,0000,,oamenii care cultivau \Nadorarea anumitor zei Dialogue: 0,0:02:46.15,0:02:49.48,Default,,0000,0000,0000,,prin practicarea de ritualuri \Nși mentenanța templelor. Dialogue: 0,0:02:49.48,0:02:53.05,Default,,0000,0000,0000,,Dar cu timpul a ajuns să însemne\Ndevotament excesiv. Dialogue: 0,0:02:53.05,0:02:55.20,Default,,0000,0000,0000,,Multe religii au debutat ca secte, Dialogue: 0,0:02:55.20,0:02:59.90,Default,,0000,0000,0000,,dar pe măsură ce s-au extins au fost \Nasimilate în țesătura societății. Dialogue: 0,0:02:59.90,0:03:03.99,Default,,0000,0000,0000,,O sectă modernă, spre deosebire, \Nîși izolează membrii de ceilalți. Dialogue: 0,0:03:03.99,0:03:07.86,Default,,0000,0000,0000,,În loc să le ofere sugestii membrilor \Npentru o îmbunătățire a stilului de viață, Dialogue: 0,0:03:07.86,0:03:10.39,Default,,0000,0000,0000,,o sectă încearcă să-i controleze direct, Dialogue: 0,0:03:10.39,0:03:12.76,Default,,0000,0000,0000,,începând de la relațiile\Npersonale și de familie, Dialogue: 0,0:03:12.76,0:03:15.78,Default,,0000,0000,0000,,până la veniturile financiare\Nși planurile de viață. Dialogue: 0,0:03:15.78,0:03:18.92,Default,,0000,0000,0000,,Sectele cer și obediență\Nîn fața liderilor umani Dialogue: 0,0:03:18.92,0:03:21.15,Default,,0000,0000,0000,,ce tind să fie foarte persuasivi, Dialogue: 0,0:03:21.15,0:03:24.18,Default,,0000,0000,0000,,au trăsături autoritariene și narcisiste Dialogue: 0,0:03:24.18,0:03:29.54,Default,,0000,0000,0000,,și sunt motivați de bani, sex,\Nputere sau de toate laolaltă. Dialogue: 0,0:03:29.54,0:03:33.70,Default,,0000,0000,0000,,Deși un lider de sectă își folosește\Ncarisma pentru a-și atrage primii adepți, Dialogue: 0,0:03:33.70,0:03:37.44,Default,,0000,0000,0000,,expansiunea continuă\Nsub forma unei scheme piramidale, Dialogue: 0,0:03:37.44,0:03:40.84,Default,,0000,0000,0000,,primii membri recrutând alții noi. Dialogue: 0,0:03:40.84,0:03:43.46,Default,,0000,0000,0000,,Sectele se pricep să-și aleagă țintele, Dialogue: 0,0:03:43.46,0:03:46.26,Default,,0000,0000,0000,,concentrându-se adesea\Nasupra celor nou-veniți într-o zonă, Dialogue: 0,0:03:46.26,0:03:51.63,Default,,0000,0000,0000,,sau care au suferit recent\No pierdere personală sau profesională. Dialogue: 0,0:03:51.63,0:03:53.67,Default,,0000,0000,0000,,Singurătatea și dorința\Nde a da sens vieții Dialogue: 0,0:03:53.67,0:03:58.27,Default,,0000,0000,0000,,ne fac receptivi față de persoanele \Nprietenoase care oferă o comunitate. Dialogue: 0,0:03:58.27,0:04:00.10,Default,,0000,0000,0000,,Procesul de recrutare poate fi subtil, Dialogue: 0,0:04:00.10,0:04:03.49,Default,,0000,0000,0000,,și uneori ia luni de zile\Npentru a stabili o relație. Dialogue: 0,0:04:03.49,0:04:07.52,Default,,0000,0000,0000,,De fapt, peste două treimi din membrii\Nsectelor sunt recrutați de un prieten, Dialogue: 0,0:04:07.52,0:04:08.75,Default,,0000,0000,0000,,un membru de familie Dialogue: 0,0:04:08.75,0:04:10.04,Default,,0000,0000,0000,,sau un coleg de muncă, Dialogue: 0,0:04:10.04,0:04:13.41,Default,,0000,0000,0000,,ale căror invitații sunt greu de refuzat. Dialogue: 0,0:04:13.41,0:04:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Odată ce intră în sectă sunt supuși \Nla numeroase forme de îndoctrinare. Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:22.49,Default,,0000,0000,0000,,Unele mizează pe tendința noastră naturală\Nde a imita comportamente sociale Dialogue: 0,0:04:22.49,0:04:24.24,Default,,0000,0000,0000,,sau de a accepta comenzi. Dialogue: 0,0:04:24.24,0:04:26.21,Default,,0000,0000,0000,,Alte metode pot fi mai puternice, Dialogue: 0,0:04:26.21,0:04:32.51,Default,,0000,0000,0000,,precum tehnici de persuasiune coercitivă\Nce includ învinovățirea, rușinea și frica. Dialogue: 0,0:04:32.51,0:04:37.77,Default,,0000,0000,0000,,În multe cazuri, membrii se pot conforma\Ndin dorința de apartenență Dialogue: 0,0:04:37.77,0:04:40.98,Default,,0000,0000,0000,,și de a obține răsplata promisă. Dialogue: 0,0:04:40.98,0:04:43.82,Default,,0000,0000,0000,,Atmosfera de sectă\Ndescurajează gândirea critică, Dialogue: 0,0:04:43.82,0:04:45.85,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce îngreunează exprimarea îndoielilor Dialogue: 0,0:04:45.85,0:04:50.10,Default,,0000,0000,0000,,când toți cei din jur par \Nun model de credință absolută. Dialogue: 0,0:04:50.10,0:04:53.87,Default,,0000,0000,0000,,Rezultă un conflict intern \Ncunoscut ca disonanță cognitivă Dialogue: 0,0:04:53.89,0:04:55.54,Default,,0000,0000,0000,,care te acaparează, Dialogue: 0,0:04:55.54,0:05:00.90,Default,,0000,0000,0000,,îngreunând, cu fiecare compromis,\Nadmiterea faptului că ai fost amăgit. Dialogue: 0,0:05:00.90,0:05:03.76,Default,,0000,0000,0000,,Deși majoritatea sectelor \Nnu-și conduc membrii spre moarte, Dialogue: 0,0:05:03.76,0:05:05.75,Default,,0000,0000,0000,,pot fi totuși dăunătoare. Dialogue: 0,0:05:05.75,0:05:09.50,Default,,0000,0000,0000,,Interzicând libertățile fundamentale\Nde gândire, exprimare și asociere, Dialogue: 0,0:05:09.50,0:05:13.88,Default,,0000,0000,0000,,sectele opresc dezvoltarea psihologică \Nși emoțională a membrilor săi, Dialogue: 0,0:05:13.88,0:05:16.22,Default,,0000,0000,0000,,o problemă relevantă pentru copii, Dialogue: 0,0:05:16.22,0:05:20.67,Default,,0000,0000,0000,,care sunt privați de activitățile\Nși etapele de dezvoltare normală. Dialogue: 0,0:05:20.67,0:05:24.55,Default,,0000,0000,0000,,Totuși, mulți membri ai sectelor \Ngăsesc o cale de ieșire, Dialogue: 0,0:05:24.55,0:05:26.28,Default,,0000,0000,0000,,fie prin propriile puteri, Dialogue: 0,0:05:26.28,0:05:27.98,Default,,0000,0000,0000,,cu ajutorul familiei și prietenilor Dialogue: 0,0:05:27.98,0:05:33.32,Default,,0000,0000,0000,,sau când secta se destramă datorită\Npresiunilor externe și a scandalurilor. Dialogue: 0,0:05:33.32,0:05:35.95,Default,,0000,0000,0000,,Multe secte pot fi dificil de identificat, Dialogue: 0,0:05:35.95,0:05:39.39,Default,,0000,0000,0000,,și pentru unii, convingerile lor, \Nindiferent de cât de bizare ar fi, Dialogue: 0,0:05:39.39,0:05:42.28,Default,,0000,0000,0000,,sunt protejate de libertatea religioasă. Dialogue: 0,0:05:42.28,0:05:44.52,Default,,0000,0000,0000,,Dar când practicile acestora\Npresupun hărțuire, Dialogue: 0,0:05:44.52,0:05:45.39,Default,,0000,0000,0000,,amenințări, Dialogue: 0,0:05:45.39,0:05:46.73,Default,,0000,0000,0000,,activități ilegale Dialogue: 0,0:05:46.73,0:05:47.99,Default,,0000,0000,0000,,sau abuz, Dialogue: 0,0:05:47.99,0:05:50.71,Default,,0000,0000,0000,,legea poate interveni. Dialogue: 0,0:05:50.71,0:05:55.53,Default,,0000,0000,0000,,A crede în ceva nu ar trebui să vină\Ncu prețul familiei sau prietenilor, Dialogue: 0,0:05:55.53,0:05:58.36,Default,,0000,0000,0000,,iar dacă cineva vă spune\Nsă vă sacrificați relațiile Dialogue: 0,0:05:58.36,0:06:01.18,Default,,0000,0000,0000,,sau moralitatea pentru binele general, Dialogue: 0,0:06:01.58,0:06:04.80,Default,,0000,0000,0000,,cel mai probabil \Nvă exploatează în interes propriu.