0:00:01.030,0:00:02.706 Quando eu tinha seis anos, 0:00:02.706,0:00:04.320 recebi os meus presentes. 0:00:04.490,0:00:07.716 A minha professora do primeiro ano[br]teve uma ideia brilhante: 0:00:07.980,0:00:11.356 ela queria que nós recebêssemos presentes, 0:00:11.356,0:00:15.350 mas também que aprendêssemos[br]a virtude de nos saudarmos. 0:00:15.750,0:00:18.666 Por isso, juntou-nos a todos[br]na sala de aula, 0:00:18.666,0:00:21.536 comprou presentes para todos[br]e empilhou-os a um canto. 0:00:21.560,0:00:22.630 E disse: 0:00:22.630,0:00:25.456 "Porque é que não nos saudamos[br]uns aos outros? 0:00:25.480,0:00:27.356 "Quando ouvirem chamar o vosso nome, 0:00:27.356,0:00:30.440 "levantem-se, peguem no vosso presente[br]e voltem a sentar-se". 0:00:30.700,0:00:32.590 Uma ideia encantadora, não foi? 0:00:32.880,0:00:34.686 O que é que podia dar errado? 0:00:34.740,0:00:36.100 (Risos) 0:00:36.640,0:00:38.766 Para começar, éramos 40. 0:00:38.766,0:00:41.266 Sempre que eu ouvia chamar[br]o nome de qualquer um, 0:00:41.266,0:00:43.250 eu aplaudia-o calorosamente. 0:00:43.500,0:00:46.036 Faltavam só 20 pessoas, 0:00:46.036,0:00:47.766 depois 10 pessoas, 0:00:47.766,0:00:49.430 cinco... 0:00:49.680,0:00:51.306 Por fim, três. 0:00:51.306,0:00:52.740 Eu era um deles. 0:00:53.020,0:00:55.050 Os aplausos tinham acabado. 0:00:56.260,0:00:58.490 Nessa altura, eu já estava a chorar. 0:00:58.650,0:01:00.806 A professora ficou em pânico. 0:01:00.806,0:01:04.696 Disse: "Então, ninguém é capaz de dizer[br]uma coisa simpática sobre estes três?" 0:01:04.696,0:01:05.866 (Risos) 0:01:05.866,0:01:08.686 "Ninguém? Ok, vão buscar[br]os vossos presentes e sentem-se. 0:01:08.686,0:01:10.336 "Portem-se bem, no próximo ano 0:01:10.336,0:01:12.456 "talvez alguém diga uma coisa simpática". 0:01:12.486,0:01:13.830 (Risos) 0:01:14.520,0:01:16.496 Como estou a contar-vos isto, 0:01:16.496,0:01:18.896 já perceberam que me lembro disto[br]muito bem. 0:01:18.896,0:01:20.160 (Risos) 0:01:20.800,0:01:23.386 Mas não sei quem se terá[br]sentido pior naquele dia. 0:01:23.386,0:01:25.356 Fui eu ou a minha professora? 0:01:25.356,0:01:28.556 Ela deve ter percebido que transformara[br]uma tentativa de cooperação 0:01:28.556,0:01:31.520 numa humilhação pública[br]para três miúdos de seis anos. 0:01:31.800,0:01:33.356 Sem piada nenhuma. 0:01:33.356,0:01:35.716 Quando vemos pessoas[br]a serem gozadas, na TV, 0:01:35.716,0:01:37.016 achamos piada. 0:01:37.016,0:01:39.208 Mas aquele dia não teve piada nenhuma. 0:01:39.650,0:01:42.446 Aquela foi uma imagem de mim 0:01:42.446,0:01:45.996 e eu preferia morrer[br]a estar outra vez naquela situação, 0:01:45.996,0:01:48.260 voltar a ser rejeitado em público. 0:01:48.440,0:01:50.076 Esta foi uma versão. 0:01:50.076,0:01:52.096 Passaram-se oito anos. 0:01:52.400,0:01:55.646 Bill Gates foi à minha terra[br]— Pequim, na China — 0:01:55.646,0:01:57.162 para fazer uma palestra 0:01:57.162,0:01:59.046 e eu percebi a mensagem dele. 0:01:59.046,0:02:01.146 Apaixonei-me por aquele tipo. 0:02:01.146,0:02:04.086 Pensei: "Uau! Agora sei[br]o que quero fazer". 0:02:04.086,0:02:06.836 Naquela noite, escrevi uma carta[br]à minha família, dizendo: 0:02:07.136,0:02:08.696 "Quando tiver 25 anos, 0:02:08.696,0:02:11.146 "vou criar a maior empresa do mundo, 0:02:11.146,0:02:13.416 "e essa empresa vai comprar a Microsoft". 0:02:13.416,0:02:14.856 (Risos) 0:02:15.170,0:02:17.496 Queria mesmo conquistar o mundo 0:02:17.520,0:02:18.960 — dominá-lo. 0:02:19.160,0:02:22.076 Não estou a inventar isto,[br]escrevi mesmo essa carta. 0:02:22.290,0:02:23.536 Está aqui. 0:02:23.626,0:02:25.336 (Risos) 0:02:25.360,0:02:27.346 Mas não precisam de a ler. 0:02:27.426,0:02:28.976 (Risos) 0:02:29.350,0:02:32.770 Está um bocado mal escrita,[br]mas sublinhei as palavras importantes. 0:02:33.600,0:02:35.176 Devem apanhar a ideia. 0:02:35.256,0:02:37.176 (Risos) 0:02:39.470,0:02:41.546 Esta é uma outra versão de mim: 0:02:41.546,0:02:43.650 alguém que vai conquistar o mundo. 0:02:44.040,0:02:45.516 Dois anos depois, 0:02:45.516,0:02:49.296 tive a oportunidade[br]de vir para os EUA. 0:02:49.320,0:02:50.896 Aproveitei-a logo, 0:02:50.920,0:02:53.206 porque era onde vivia[br]o Bill Gates, não era? 0:02:53.206,0:02:54.566 (Risos) 0:02:54.566,0:02:57.470 Pensei que ia ser o início[br]do meu percurso de empresário. 0:02:57.850,0:03:00.026 Avancemos mais 14 anos. 0:03:00.026,0:03:01.406 Eu tinha 30 anos. 0:03:01.526,0:03:03.696 Não, não criei aquela empresa 0:03:03.720,0:03:05.466 Nem sequer comecei. 0:03:05.466,0:03:09.386 Era gestor comercial[br]duma empresa Fortune 500. 0:03:09.386,0:03:11.086 Sentia-me encalhado. 0:03:11.086,0:03:12.910 Estava a estagnar. 0:03:13.190,0:03:14.366 Porque seria? 0:03:14.366,0:03:17.360 Onde estava aquele rapaz de 14 anos[br]que escrevera aquela carta? 0:03:17.480,0:03:19.257 Não era que eu não tentasse. 0:03:19.480,0:03:22.516 Mas, sempre que eu tinha uma ideia nova, 0:03:22.516,0:03:24.706 sempre que queria tentar[br]qualquer coisa nova, 0:03:24.706,0:03:26.186 — mesmo no meu trabalho — 0:03:26.186,0:03:27.956 eu queria fazer uma proposta, 0:03:27.956,0:03:31.286 queria falar em frente[br]de um grupo de pessoas 0:03:31.286,0:03:33.266 sentia-me numa luta permanente 0:03:33.266,0:03:35.896 entre o rapaz de 14 anos[br]e o miúdo de seis anos. 0:03:35.896,0:03:38.066 Aquele que queria conquistar o mundo 0:03:38.066,0:03:39.606 — fazer a diferença — 0:03:39.606,0:03:41.950 e o outro que tinha medo da rejeição. 0:03:42.120,0:03:44.920 E o de seis anos ganhava sempre. 0:03:46.100,0:03:49.736 Este receio continuou[br]depois de eu criar a minha empresa. 0:03:49.930,0:03:52.896 Ou seja, eu criei a minha empresa[br]quando tinha 30 anos. 0:03:52.920,0:03:54.416 Se queremos ser um Bill Gates 0:03:54.416,0:03:56.890 temos que começar,[br]mais cedo ou mais tarde, não é? 0:03:57.190,0:03:59.806 Quando passei a ser empresário, 0:03:59.806,0:04:02.536 apareceu-me uma oportunidade[br]de investimento 0:04:02.560,0:04:04.780 que depois foi anulada. 0:04:05.040,0:04:06.896 Essa rejeição magoou-me. 0:04:06.896,0:04:10.520 Magoou-me tanto[br]que quis desistir ali mesmo. 0:04:11.280,0:04:12.646 Mas depois pensei: 0:04:12.646,0:04:14.520 "Espera, Bill Gates desistiria 0:04:14.520,0:04:17.050 "depois de uma única rejeição[br]de investimento? 0:04:17.050,0:04:19.936 "Algum empresário de sucesso[br]desistiria assim? 0:04:19.936,0:04:21.546 "Nem pensar". 0:04:21.546,0:04:23.546 Foi aí que tive uma inspiração. 0:04:23.546,0:04:25.276 Ok, posso criar uma empresa melhor, 0:04:25.276,0:04:27.676 posso criar uma equipa melhor[br]ou um produto melhor, 0:04:27.676,0:04:29.226 mas uma coisa é certa: 0:04:29.226,0:04:30.986 tenho que ser um líder melhor. 0:04:30.986,0:04:32.790 Tenho que ser uma pessoa melhor 0:04:32.790,0:04:36.466 Não posso permitir que o puto de seis anos[br]continue a ditar a minha vida. 0:04:36.466,0:04:38.700 Tenho que o pôr no seu lugar. 0:04:39.000,0:04:41.416 Foi aí que recorri à Internet[br]à procura de ajuda. 0:04:41.440,0:04:43.226 O Google era meu amigo. 0:04:43.550,0:04:46.440 Pesquisei: "Como ultrapasso[br]o medo da rejeição?" 0:04:46.960,0:04:49.816 Dei com um monte de artigos[br]de psicologia 0:04:49.840,0:04:52.556 sobre a origem do medo[br]e do sofrimento. 0:04:52.720,0:04:56.016 Depois encontrei um monte[br]de artigos inspirativos. 0:04:56.380,0:04:59.191 "Não leves a coisa muito a peito,[br]tens que a ultrapassar". 0:04:59.200,0:05:00.986 Quem é que não sabe isso? 0:05:00.986,0:05:02.566 (Risos) 0:05:02.566,0:05:04.716 Porque é que eu continuava[br]tão amedrontado? 0:05:04.716,0:05:06.996 Depois, por acaso, encontrei um site. 0:05:06.996,0:05:09.056 Chama-se rejectiontherapy.com. 0:05:09.340,0:05:11.446 (Risos) 0:05:11.640,0:05:15.756 "Terapia de rejeição" era um jogo[br]inventado por um empresário canadiano. 0:05:15.756,0:05:17.646 Chama-se Jason Comely. 0:05:18.216,0:05:22.416 A ideia é passar 30 dias[br]à procura de rejeições 0:05:22.440,0:05:24.926 e todos os dias ser rejeitado[br]por qualquer coisa. 0:05:24.926,0:05:28.520 No fim, ficamos insensíveis[br]ao sofrimento. 0:05:29.500,0:05:31.146 Adorei aquela ideia. 0:05:31.206,0:05:32.456 (Risos) 0:05:32.480,0:05:34.736 Pensei: "Sabem que mais?[br]Vou fazer isto. 0:05:34.736,0:05:37.766 "Vou sentir-me rejeitado[br]durante 100 dias". 0:05:37.766,0:05:40.336 Arranjei as minhas ideias de rejeição 0:05:40.336,0:05:42.820 e fiz um videoblogue com elas. 0:05:43.780,0:05:45.696 Foi isso que eu fiz. 0:05:45.696,0:05:48.176 O blogue tinha este aspeto. 0:05:48.200,0:05:49.400 Dia Um. 0:05:50.000,0:05:51.296 (Risos) 0:05:51.420,0:05:54.790 Pedir 100 dólares emprestados[br]a um desconhecido. 0:05:55.940,0:05:58.696 Aqui era onde eu estava a trabalhar. 0:05:58.696,0:06:00.176 Desci as escadas 0:06:00.176,0:06:02.586 e vi um tipo grandalhão[br]sentado a uma secretária. 0:06:02.586,0:06:04.386 Parecia ser um guarda de segurança. 0:06:04.386,0:06:06.006 Aproximei-me dele. 0:06:06.006,0:06:07.606 Comecei a andar 0:06:07.606,0:06:09.896 — foi o caminho mais longo[br]da minha vida — 0:06:09.920,0:06:12.176 os cabelos eriçados na nuca, 0:06:12.176,0:06:14.536 eu estava a transpirar,[br]o meu coração saltava. 0:06:14.560,0:06:16.116 Cheguei lá e disse: 0:06:16.116,0:06:18.456 "Oiça, pode emprestar-me[br]100 dólares?" 0:06:18.700,0:06:19.816 (Risos) 0:06:20.150,0:06:23.100 Ele olhou para mim e disse:[br]"Não. Porquê?". 0:06:24.200,0:06:26.676 Eu disse apenas: "Não? Desculpe". 0:06:26.676,0:06:28.525 Depois, dei meia volta[br]e fugi a correr. 0:06:28.605,0:06:30.479 (Risos) 0:06:30.960,0:06:32.766 Senti-me tão envergonhado. 0:06:32.766,0:06:34.496 Mas, como me tinha filmado, 0:06:34.496,0:06:37.336 naquela noite estive a ver-me[br]a ser rejeitado. 0:06:37.360,0:06:39.656 Vi como assustado eu estava. 0:06:39.656,0:06:42.026 Parecia aquele miúdo[br]de "O Sexto Sentido". 0:06:42.026,0:06:43.786 Via pessoas mortas. 0:06:43.866,0:06:45.186 (Risos) 0:06:45.186,0:06:46.926 Depois, observei aquele tipo. 0:06:46.926,0:06:48.866 Não era assim tão ameaçador. 0:06:48.866,0:06:51.386 Era um tipo gorducho, simpático, 0:06:51.386,0:06:54.266 até me tinha perguntado: "Porquê?" 0:06:54.560,0:06:57.176 Na verdade, tinha-me convidado[br]a dar uma explicação. 0:06:57.241,0:06:58.765 Eu podia ter dito muitas coisas. 0:06:58.765,0:07:01.180 Podia ter explicado,[br]podíamos ter negociado. 0:07:01.180,0:07:03.070 Eu não fizera nada disso. 0:07:03.070,0:07:05.110 A única coisa que fiz foi fugir. 0:07:05.460,0:07:08.786 Percebi que aquilo era[br]um microcosmos da minha vida. 0:07:09.090,0:07:11.700 Sempre que sentia[br]a mais pequena rejeição, 0:07:11.700,0:07:13.956 eu fugia o mais depressa que podia. 0:07:14.100,0:07:15.260 Sabem que mais? 0:07:15.260,0:07:17.500 No dia seguinte,[br]acontecesse o que acontecesse, 0:07:17.500,0:07:18.750 não iria fugir. 0:07:18.750,0:07:20.276 Havia de teimar. 0:07:20.420,0:07:21.420 Dia Dois: 0:07:21.420,0:07:23.390 Pedir uma "recarga de um hambúrguer". 0:07:23.390,0:07:24.510 (Risos) 0:07:24.510,0:07:26.600 Então, fui a uma hamburgueria, 0:07:26.600,0:07:28.926 acabei de almoçar,[br]fui ao caixa e disse: 0:07:29.160,0:07:31.736 "Oiça, pode arranjar-me[br]uma recarga de hambúrguer?" 0:07:31.810,0:07:33.160 (Risos) 0:07:33.160,0:07:36.130 Ele ficou confuso, tipo:[br]"O que é uma recarga de hambúrguer?" 0:07:36.230,0:07:39.416 E eu: "É como mais uma dose de bebida,[br]mas com um hambúrguer". 0:07:40.560,0:07:43.386 E ele: "Desculpa, não servimos[br]recargas de hambúrgueres". 0:07:43.470,0:07:44.670 (Risos) 0:07:44.670,0:07:48.396 Foi aqui que aconteceu a rejeição[br]e eu podia ter fugido, mas fiquei 0:07:48.420,0:07:50.630 e disse: "Eu adoro os vossos hambúrgueres, 0:07:50.630,0:07:52.300 "gosto imenso desta hamburgueria. 0:07:52.300,0:07:54.680 "Se vocês servirem[br]uma recarga de hambúrguer 0:07:54.680,0:07:56.536 "ainda fico a gostar mais de vocês." 0:07:56.560,0:07:57.750 (Risos) 0:07:57.750,0:07:59.830 E ele: "Ok, vou informar o meu chefe. 0:07:59.830,0:08:02.816 "Talvez venhamos a fazer isso,[br]mas lamento, hoje não pode ser". 0:08:02.840,0:08:04.396 Então, fui-me embora. 0:08:05.090,0:08:07.070 A propósito, acho que eles[br]nunca fizeram 0:08:07.070,0:08:08.380 recargas de hambúrguer. 0:08:08.380,0:08:09.530 (Risos) 0:08:09.530,0:08:11.316 Penso que continuam lá. 0:08:11.670,0:08:13.500 Mas aquela sensação de vida e morte 0:08:13.500,0:08:15.246 que eu sentira da primeira vez 0:08:15.246,0:08:16.580 tinha desaparecido, 0:08:16.580,0:08:18.150 apenas porque eu tinha teimado, 0:08:18.150,0:08:19.750 porque não tinha fugido. 0:08:19.750,0:08:22.376 Pensei: "Uau, ótimo,[br]já estou a aprender umas coisas. 0:08:22.610,0:08:23.650 "Ótimo". 0:08:23.650,0:08:24.840 Depois, Dia Três: 0:08:24.853,0:08:26.753 Arranjar dónutes olímpicos. 0:08:27.180,0:08:30.096 Foi aqui que a minha vida[br]se virou de pernas para o ar. 0:08:30.350,0:08:31.950 Fui a uma Krispy Kreme. 0:08:31.950,0:08:34.150 É uma cadeia de lojas de dónutes 0:08:34.150,0:08:36.190 sobretudo no sudeste dos EUA. 0:08:36.190,0:08:38.139 Penso que aqui também há. 0:08:38.289,0:08:39.410 Entrei e disse: 0:08:39.410,0:08:42.260 "Pode fazer-me dónutes[br]com o feitio dos símbolos olímpicos?" 0:08:42.260,0:08:44.580 Seria preciso interligar[br]cinco dónutes... 0:08:45.220,0:08:47.596 Ou seja, não podiam dizer[br]que sim, não acham? 0:08:47.950,0:08:50.406 Mas a senhora dos dónutes[br]levou-me muito a sério. 0:08:50.450,0:08:51.666 (Risos) 0:08:51.820,0:08:53.160 Agarrou num papel, 0:08:53.160,0:08:55.780 começou a desenhar[br]as cores e os anéis e disse: 0:08:55.780,0:08:58.160 "Como é que eu hei de fazer isto?" 0:08:58.160,0:08:59.570 Quinze minutos depois, 0:08:59.570,0:09:02.346 voltou com uma caixa[br]parecida com os anéis olímpicos. 0:09:02.470,0:09:04.090 Fiquei comovido. 0:09:04.090,0:09:06.150 Não podia acreditar. 0:09:06.920,0:09:10.196 Aquele vídeo teve cinco milhões[br]de visitas no YouTube. 0:09:10.750,0:09:12.920 O mundo também não acreditava. 0:09:13.230,0:09:15.820 (Risos) 0:09:16.320,0:09:18.950 Por causa disso, apareci nos jornais, 0:09:18.950,0:09:20.810 em programas de TV, em tudo. 0:09:20.810,0:09:22.240 E tornei-me conhecido. 0:09:22.240,0:09:24.790 Muita gente começou[br]a escrever-me emails, a dizer: 0:09:24.790,0:09:26.730 "O que está a fazer é espantoso". 0:09:26.730,0:09:30.186 Mas a fama e a notoriedade[br]não me afetaram nada. 0:09:30.300,0:09:33.310 O que eu queria era aprender e mudar. 0:09:33.560,0:09:36.490 Por isso, virei-me para o resto[br]dos meus 100 dias de rejeição, 0:09:36.490,0:09:38.176 para este campo de ação, 0:09:38.176,0:09:40.170 para este projeto de investigação. 0:09:40.170,0:09:42.506 Queria ver o que era capaz de aprender. 0:09:42.600,0:09:44.566 E aprendi uma data de coisas. 0:09:44.566,0:09:46.180 Descobri imensos segredos. 0:09:46.180,0:09:48.720 Por exemplo, descobri que,[br]se não fugisse, 0:09:48.720,0:09:50.000 se fosse rejeitado, 0:09:50.000,0:09:51.960 conseguia transformar [br]um "não" num "sim" 0:09:51.960,0:09:53.970 e a palavra mágica é "porquê?". 0:09:53.970,0:09:57.546 Um dia, fui a casa de um desconhecido[br]e levava uma flor na mão. 0:09:57.890,0:09:59.060 Bati à porta e disse: 0:09:59.060,0:10:01.356 "Oiça, posso plantar esta flor[br]no seu quintal?" 0:10:01.400,0:10:03.120 (Risos) 0:10:03.860,0:10:05.466 Ele disse: "Não". 0:10:05.780,0:10:08.006 Mas antes de ele fechar a porta, eu disse: 0:10:08.006,0:10:09.860 "Oiça, posso saber porquê?" 0:10:09.860,0:10:12.440 E ele: "Tenho um cão 0:10:12.440,0:10:14.990 "que escava tudo o que ponho no quintal. 0:10:14.990,0:10:16.790 "Não quero que estrague a sua flor. 0:10:16.790,0:10:19.480 "Se quer fazer isso, atravesse a rua[br]e fale com a Connie. 0:10:19.480,0:10:21.106 "Ela adora flores". 0:10:21.190,0:10:22.440 Foi o que eu fiz. 0:10:22.440,0:10:24.750 Atravessei a rua e bati à porta de Connie. 0:10:24.750,0:10:26.676 Ela ficou muito feliz ao ver-me. 0:10:26.730,0:10:28.106 (Risos) 0:10:28.220,0:10:31.226 Meia hora depois,[br]a flor estava no quintal de Connie. 0:10:31.226,0:10:33.340 De certeza que agora está mais bonito. 0:10:33.340,0:10:34.660 (Risos) 0:10:34.660,0:10:37.420 Se eu tivesse desistido[br]depois da rejeição inicial, 0:10:37.420,0:10:38.540 teria pensado: 0:10:38.540,0:10:40.660 "É porque aquele tipo[br]não confiava em mim, 0:10:40.660,0:10:42.020 "porque eu era maluco, 0:10:42.020,0:10:44.220 "não estava bem vestido,[br]não tinha bom aspeto". 0:10:44.220,0:10:45.530 Não era nada disso. 0:10:45.530,0:10:48.760 Era porque aquilo que eu oferecia[br]não se adaptava ao que ele queria. 0:10:48.760,0:10:51.310 Confiou em mim o suficiente[br]para me dar uma indicação, 0:10:51.310,0:10:52.750 para usar um termo comercial. 0:10:52.800,0:10:54.616 Aproveitei essa indicação. 0:10:54.830,0:10:56.090 Depois, um dia... 0:10:56.090,0:10:58.910 também aprendi que posso dizer[br]determinadas coisas 0:10:58.910,0:11:01.260 e otimizar as minhas hipóteses[br]de obter um "sim". 0:11:01.260,0:11:03.380 Por exemplo,[br]um dia fui a um Starbucks 0:11:03.380,0:11:04.700 e pedi ao gerente: 0:11:04.700,0:11:06.990 "Oiça, posso ser rececionista[br]do Starbucks?" 0:11:06.990,0:11:09.390 E ele: "O que é[br]um rececionista do Starbucks?" 0:11:09.390,0:11:11.590 E eu: "Conhece os rececionistas do Walmart? 0:11:11.590,0:11:14.650 "Aquelas pessoas que nos dizem 'olá'[br]antes de entrarmos na loja, 0:11:14.650,0:11:16.960 "e se asseguram de que não roubamos nada? 0:11:16.960,0:11:20.476 "Gostava de passar a experiência do Wal[br]para os clientes do Starbucks". 0:11:20.570,0:11:22.650 (Risos) 0:11:22.860,0:11:25.210 Eu não tinha a certeza[br]de que fosse uma boa ideia, 0:11:25.210,0:11:27.776 aliás, tinha a certeza[br]de que era uma má ideia. 0:11:28.270,0:11:30.106 E ele: "Oh"... 0:11:30.680,0:11:32.606 Era este o aspeto dele,[br]chama-se Eric. 0:11:32.606,0:11:34.010 E ele: "Não sei bem". 0:11:34.010,0:11:36.416 Era a reação dele. "Não sei bem". 0:11:36.550,0:11:38.240 Então, perguntei-lhe:[br]"É esquisito?" 0:11:38.240,0:11:40.686 E ele: "É, é mesmo esquisito". 0:11:41.110,0:11:44.046 Mas, logo que disse isso,[br]o seu comportamento mudou. 0:11:44.046,0:11:47.482 Foi como se deitasse fora[br]todas as dúvidas, e disse: 0:11:47.482,0:11:50.838 "Ok, pode fazer isso,[br]mas não seja muito esquisito". 0:11:50.870,0:11:51.850 (Risos) 0:11:51.890,0:11:54.260 Durante uma hora,[br]fui o rececionista do Starbucks. 0:11:54.260,0:11:56.370 Disse "olá" a todos os clientes[br]que entravam 0:11:56.370,0:11:57.800 e alegrava-os. 0:11:58.210,0:12:01.070 A propósito, não sei qual é[br]a trajetória da vossa carreira, 0:12:01.070,0:12:02.890 mas não sejam rececionistas destes. 0:12:02.890,0:12:04.100 (Risos) 0:12:04.100,0:12:05.690 Era muito aborrecido. 0:12:05.690,0:12:10.236 Depois descobri que pudera fazer aquilo[br]porque tinha dito: "É esquisito?" 0:12:10.450,0:12:12.760 Referi a dúvida que ele estava a ter. 0:12:12.760,0:12:16.056 Como referi: "É esquisito?[br]significava que eu não era esquisito. 0:12:16.180,0:12:18.756 Significou que eu estava[br]a pensar como ele, 0:12:18.756,0:12:20.972 a considerar aquilo uma coisa esquisita. 0:12:21.340,0:12:22.520 Vezes sem conta, 0:12:22.520,0:12:25.720 aprendi que, se eu referisse[br]qualquer dúvida que as pessoas tinham, 0:12:25.720,0:12:27.420 antes de fazer o pedido, 0:12:27.420,0:12:28.990 conquistava a confiança delas. 0:12:28.990,0:12:31.550 As pessoas tinham mais tendência[br]a dizer-me que sim. 0:12:31.550,0:12:34.366 Então, aprendi que podia realizar[br]o sonho da minha vida... 0:12:34.500,0:12:35.870 pedindo. 0:12:36.010,0:12:38.910 Eu pertenço a quatro gerações[br]de professores. 0:12:38.910,0:12:41.750 A minha avó dizia-me sempre: 0:12:41.750,0:12:44.300 "Ouve, Jia, podes fazer[br]tudo o que quiseres, 0:12:44.300,0:12:46.460 "mas seria ótimo[br]se vieres a ser professor". 0:12:46.460,0:12:47.780 (Risos) 0:12:47.780,0:12:50.170 Mas eu queria ser empresário,[br]não fui professor. 0:12:50.170,0:12:53.156 Mas foi sempre um sonho meu[br]ensinar qualquer coisa. 0:12:53.340,0:12:54.580 Por isso pensei: 0:12:54.580,0:12:57.566 "E se eu arranjasse e ensinasse[br]uma aula na faculdade?" 0:12:57.766,0:12:59.330 Na época, eu vivia em Austin, 0:12:59.330,0:13:01.630 por isso fui[br]à Universidade do Texas, em Austin, 0:13:01.630,0:13:04.790 bati às portas dos professores:[br]"Posso ensinar uma aula vossa?" 0:13:04.790,0:13:07.026 Não consegui nada [br]das duas primeiras vezes. 0:13:07.140,0:13:09.640 Mas, como não conseguia,[br]continuei a insistir.[br] 0:13:09.640,0:13:12.796 À terceira tentativa,[br]o professor ficou intrigado. 0:13:13.050,0:13:15.280 "Nunca ninguém fez uma coisa assim". 0:13:15.280,0:13:18.866 E eu mostrei-lhe os meus[br]"powerpoints" e a minha lição. 0:13:19.030,0:13:21.000 E ele: "Uau, posso usar isso. 0:13:21.000,0:13:24.470 "Volte daqui a dois meses.[br]Encaixa-se no meu programa". 0:13:24.470,0:13:26.820 Dois meses depois,[br]eu estava a dar uma aula. 0:13:26.820,0:13:30.410 Este sou eu, talvez não me vejam,[br]é uma fotografia má. 0:13:30.410,0:13:32.670 Às vezes somos rejeitados[br]pela má iluminação. 0:13:32.730,0:13:34.186 (Risos) 0:13:34.830,0:13:35.890 Mas, uau, 0:13:35.890,0:13:39.080 quando acabei de lecionar aquela aula,[br]saí de lá a chorar 0:13:39.080,0:13:40.720 porque pensei 0:13:40.720,0:13:43.880 que podia realizar o sonho da minha vida[br]só por pedir. 0:13:43.880,0:13:46.640 Dantes pensava que tinha[br]que realizar todas aquelas coisas 0:13:46.640,0:13:50.570 — tinha que ser um ótimo empresário,[br]ou obter um grau académico para ensinar — 0:13:50.570,0:13:52.240 mas não, bastou-me pedir 0:13:52.240,0:13:53.710 e consegui ensinar. 0:13:53.710,0:13:56.100 Naquela fotografia[br]que não conseguem ver, 0:13:56.100,0:13:59.266 citei Martin Luther King, Jr. 0:13:59.280,0:14:03.726 Porquê? Porque, na minha investigação,[br]descobri que as pessoas que mudam o mundo, 0:14:03.726,0:14:07.012 que mudam a forma como vivemos[br]e a forma como pensamos, 0:14:07.012,0:14:10.968 são as pessoas que encontraram[br]rejeições iniciais, muitas vezes violentas. 0:14:10.968,0:14:13.174 Pessoas como Martin Luther King, Jr. 0:14:13.220,0:14:15.316 como Mahatma Gandhi, Nelson Mandela, 0:14:15.316,0:14:17.010 ou mesmo Jesus Cristo. 0:14:17.010,0:14:20.150 Essas pessoas não permitiram[br]que a rejeição os definisse. 0:14:20.150,0:14:24.500 Deixaram que fosse[br]a rejeição após rejeição a defini-los. 0:14:25.100,0:14:26.956 Aceitaram a rejeição. 0:14:27.600,0:14:30.606 Não temos que ser essas pessoas[br]para aprender a rejeição. 0:14:30.800,0:14:32.180 No meu caso, 0:14:32.180,0:14:34.320 a rejeição era a minha maldição, 0:14:34.320,0:14:35.650 era o meu papão. 0:14:35.650,0:14:39.440 Atormentou-me toda a vida[br]porque andava a fugir dela. 0:14:39.560,0:14:41.930 Depois comecei a aceitá-la. 0:14:41.930,0:14:45.226 Tornei-a no melhor presente [br]da minha vida. 0:14:45.430,0:14:49.846 Comecei a ensinar as pessoas[br]a transformar a rejeição em oportunidades. 0:14:49.930,0:14:52.336 Uso o meu blogue, as minhas palestras, 0:14:52.336,0:14:54.396 uso o livro que acabo de publicar. 0:14:54.396,0:14:56.582 Até estou a criar uma tecnologia 0:14:56.582,0:14:59.572 para ajudar as pessoas a ultrapassar[br]o seu medo da rejeição. 0:15:00.460,0:15:02.460 Quando forem rejeitados na vida, 0:15:02.460,0:15:04.770 quando enfrentarem o obstáculo seguinte, 0:15:04.770,0:15:06.460 ou o fracasso seguinte, 0:15:06.460,0:15:08.320 considerem as possibilidades. 0:15:08.320,0:15:10.806 Não fujam. Aceitem-nas. 0:15:10.820,0:15:13.186 Também podem vir a ser[br]os vossos presentes. 0:15:13.398,0:15:14.508 Obrigado. 0:15:14.588,0:15:17.648 (Aplausos)