1 00:00:00,760 --> 00:00:02,376 Алты жасымда 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,640 сыйлық алдым. 3 00:00:04,320 --> 00:00:07,776 Бірінші сыныптағы мұғалімімнің идеясы. 4 00:00:07,800 --> 00:00:11,136 Бізге сыйлық қабылдауды үйреткісі келді 5 00:00:11,160 --> 00:00:15,160 әрі алғыс айтуды үйретті. 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,536 Сонымен сыныптың алдына келіп, 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,536 бәріміздің сыйлығымызды бір бұрышқа үйіп қойды. 8 00:00:21,560 --> 00:00:22,776 Ол: 9 00:00:22,800 --> 00:00:25,456 Енді бір-бірімізге жылы сөз айтайық деді. 10 00:00:25,480 --> 00:00:27,056 Егер есімің аталса, 11 00:00:27,080 --> 00:00:29,280 келіп, сыйлығыңды ал. 12 00:00:30,520 --> 00:00:32,000 Неткен тамаша идея, солай ма? 13 00:00:32,880 --> 00:00:34,096 Несі жаман? 14 00:00:34,120 --> 00:00:35,640 (Күлкі) 15 00:00:36,400 --> 00:00:38,456 Жақсы, онда 40 едік 16 00:00:38,480 --> 00:00:40,936 есімі аталғандар, шығып жатты. 17 00:00:40,960 --> 00:00:42,760 Шын жүректен тілек айтқым келді 18 00:00:43,280 --> 00:00:45,776 сонымен 20 адам қалды 19 00:00:45,800 --> 00:00:47,576 10 адам қалды 20 00:00:47,600 --> 00:00:48,960 және бесеуі 21 00:00:49,560 --> 00:00:50,936 үшеу қалды. 22 00:00:50,960 --> 00:00:52,160 Мен жалғыз қалдым. 23 00:00:52,720 --> 00:00:54,320 Алғыстар тоқтады. 24 00:00:55,560 --> 00:00:57,600 Осы кезде жылап жібердім. 25 00:00:58,600 --> 00:01:00,616 Ұстазым байқамады. 26 00:01:00,640 --> 00:01:04,296 "Кім мына балаға жылы сөз айтқысы келеді" 27 00:01:04,319 --> 00:01:05,536 (Күлкі) 28 00:01:05,560 --> 00:01:08,536 "Ешкім? Жақсы,сыйлығыңды алып отыра ғой. 29 00:01:08,560 --> 00:01:09,816 Келесі жылы 30 00:01:09,840 --> 00:01:11,936 біреу сен туралы жақсы нәрсе айтып қалар" 31 00:01:11,960 --> 00:01:13,720 (Күлкі) 32 00:01:14,520 --> 00:01:16,136 Мұны айтып отырғаным 33 00:01:16,160 --> 00:01:18,536 есімде жақсы сақталыпты. 34 00:01:18,560 --> 00:01:20,160 (Күлкі) 35 00:01:20,800 --> 00:01:22,896 Бірақ кім өзін жаман сезінгенін білмедім. 36 00:01:22,920 --> 00:01:25,096 Мен бе, әлде ұстаз ба? 37 00:01:25,120 --> 00:01:28,256 Ұжым құруға бағытталған шарасы 38 00:01:28,280 --> 00:01:31,080 баланы масқаралауға айналғанын түсінбеді-ау. 39 00:01:31,800 --> 00:01:33,056 Шын айтамын. 40 00:01:33,080 --> 00:01:35,416 Адамдардың ТВ-да масқара болғанын көргенде 41 00:01:35,440 --> 00:01:36,656 күлкілі болады. 42 00:01:36,680 --> 00:01:38,538 Бірақ ол күні күлкілі ешнәрсе болмады. 43 00:01:39,320 --> 00:01:42,336 Бұл менің бір қырым. 44 00:01:42,360 --> 00:01:45,856 қайта осындай жағдай болса, құтылу үшін барымды салар едім. 45 00:01:45,880 --> 00:01:47,760 Өлімнен ұят күшті. 46 00:01:48,440 --> 00:01:49,896 Бұл бір мысал. 47 00:01:49,920 --> 00:01:52,376 Содан сегіз жыл өтті. 48 00:01:52,400 --> 00:01:54,376 Билл Гейтс біздің қалаға келді. 49 00:01:54,400 --> 00:01:55,616 Бейжің, Қытай 50 00:01:55,640 --> 00:01:56,856 сөйлеу үшін 51 00:01:56,880 --> 00:01:58,616 және оның хатын көрдім. 52 00:01:58,640 --> 00:02:00,936 Бұл жігітке ғашық болдым. 53 00:02:00,960 --> 00:02:03,856 Ойладым, уау, қазір не істеу керегін білдім. 54 00:02:03,880 --> 00:02:06,016 Сол күні үйіме хат жаздым 55 00:02:06,040 --> 00:02:08,336 "25 жасымда 56 00:02:08,360 --> 00:02:10,976 әлемдегі ең үлкен компания құрамын 57 00:02:11,000 --> 00:02:12,936 бұл компания Microsoft-ті сатып алады" 58 00:02:12,960 --> 00:02:14,856 (Күлкі) 59 00:02:14,880 --> 00:02:17,496 Ғаламды жаулап алу идеясы 60 00:02:17,520 --> 00:02:18,720 үстемдік, иә? 61 00:02:19,160 --> 00:02:21,976 Мұны хатқа жаздым, құрай алған жоқпын. 62 00:02:22,000 --> 00:02:23,336 міне ол 63 00:02:23,360 --> 00:02:25,336 (Күлкі) 64 00:02:25,360 --> 00:02:27,176 Мұны оқу қажет емес 65 00:02:27,200 --> 00:02:28,976 (Күлкі) 66 00:02:29,000 --> 00:02:32,240 Жазуым да жаман, бірақ біраз сөзді белгілеппін. 67 00:02:33,600 --> 00:02:34,816 Идеяны табасыз. 68 00:02:34,840 --> 00:02:36,616 (Күлкі) 69 00:02:36,640 --> 00:02:37,840 Сонымен.. 70 00:02:39,280 --> 00:02:41,296 бұл менің басқа қырым 71 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 әлемді таңқалдыруы мүмкін біреу. 72 00:02:43,880 --> 00:02:45,336 Осыдан екі жыл өте 73 00:02:45,360 --> 00:02:49,296 Америкаға келуге мүмкіндік берілді. 74 00:02:49,320 --> 00:02:50,896 Оған қатты қуандым, 75 00:02:50,920 --> 00:02:53,136 себебі Билл Гейтс осында ғой, солай ма? 76 00:02:53,160 --> 00:02:54,376 (Күлкі) 77 00:02:54,400 --> 00:02:57,040 Бұл менің кәсіпкерлік саяхатымның басы деп ойладым. 78 00:02:57,680 --> 00:02:59,856 Содан 14 жыл өтті. 79 00:02:59,880 --> 00:03:01,296 30 жастамын. 80 00:03:01,320 --> 00:03:03,696 Жоқ, компания құрған жоқпын. 81 00:03:03,720 --> 00:03:05,256 Бастаған да жоқпын. 82 00:03:05,280 --> 00:03:09,256 Шындығында, Fortune 500 компаниясында маркетинг-менеджер болдым. 83 00:03:09,280 --> 00:03:10,896 Бір жерде тұрып қалғандаймын. 84 00:03:10,920 --> 00:03:12,120 Сол баяғымын. 85 00:03:13,080 --> 00:03:14,296 Неге олай? 86 00:03:14,320 --> 00:03:16,560 14 жаста хат жазған бала қайда? 87 00:03:17,480 --> 00:03:18,957 Себебі тырыспағанда емес. 88 00:03:19,480 --> 00:03:22,536 Себебі әр уақыт идеям болды 89 00:03:22,560 --> 00:03:24,536 әр уақыт жаңа нәрсе жасауды қаладым 90 00:03:24,560 --> 00:03:25,776 жұмыс істесем де, 91 00:03:25,800 --> 00:03:27,536 ұсыныс жасауды қаладым 92 00:03:27,560 --> 00:03:31,096 адамдар алдында сөйлеуді қаладым--- 93 00:03:31,120 --> 00:03:32,936 үнемі қарсылықты сезіндім 94 00:03:32,960 --> 00:03:35,736 14 жас пен 6 жас кезіндегі аралықтағы. 95 00:03:35,760 --> 00:03:37,896 Біреу әлемді жаулағысы келді 96 00:03:37,920 --> 00:03:39,136 өзгеше нәрсе жасауға-- 97 00:03:39,160 --> 00:03:41,280 біреуі меселі қайтудан қорықты. 98 00:03:41,960 --> 00:03:44,480 Әр кез алты жастағы масқара жеңіп отырды 99 00:03:45,760 --> 00:03:49,736 және ол қорқыныш өз компаниямды бастаған кезде де сақталыпты. 100 00:03:49,760 --> 00:03:52,896 Айтқым келгені 30 жаста өз компаниямды аштым. 101 00:03:52,920 --> 00:03:54,336 Билл Гейстке ұқсағың келсе, 102 00:03:54,360 --> 00:03:56,400 ерте ме, кеш пе бастау керек, солай ма? 103 00:03:57,080 --> 00:03:59,616 Кәсіпкер болғанда, 104 00:03:59,640 --> 00:04:02,536 инвестиция алуға мүмкіндігім болды 105 00:04:02,560 --> 00:04:04,360 бірақ бас тарттым. 106 00:04:05,040 --> 00:04:06,776 Сол ауыр тиді. 107 00:04:06,800 --> 00:04:10,400 Ауыр тигені сонша, сол жерден қашқым келді 108 00:04:11,280 --> 00:04:12,496 Бірақ ойладым 109 00:04:12,520 --> 00:04:16,360 тоқта, Билл Гейтс қарапайым инвестициялық бас тартудан қашып кетер ме еді? 110 00:04:16,920 --> 00:04:19,776 Кәсіпкер солай жасай ма? 111 00:04:19,800 --> 00:04:21,176 Ешқашан. 112 00:04:21,200 --> 00:04:23,176 Бұл маған ой салды. 113 00:04:23,200 --> 00:04:25,016 Ok. Одан жақсы компания құра аламын. 114 00:04:25,040 --> 00:04:27,256 Күштірек топ, күштірек өнім 115 00:04:27,280 --> 00:04:28,816 міндетті түрде 116 00:04:28,840 --> 00:04:30,696 күштірек көшбасшы болуым, 117 00:04:30,720 --> 00:04:32,240 жақсы адам болуым керек. 118 00:04:32,720 --> 00:04:36,096 Алты жастағы жағдайға өмірімді былғауға жол бермеймін. 119 00:04:36,120 --> 00:04:38,200 Оны жайына қайта апарып қоюым керек. 120 00:04:39,000 --> 00:04:41,416 Сонымен онлайн көмек іздей бастадым. 121 00:04:41,440 --> 00:04:42,696 Гугл досым болды. 122 00:04:42,720 --> 00:04:43,856 (Күлкі) 123 00:04:43,880 --> 00:04:46,440 "Масқара болудан құтылу" деп іздедім. 124 00:04:46,960 --> 00:04:49,816 Философиялық мақалалар шықты. 125 00:04:49,840 --> 00:04:52,696 Қорқыныш, үрей қайдан келеді дегендей. 126 00:04:52,720 --> 00:04:56,016 Содан ынталандыратын "ра-ра" 127 00:04:56,040 --> 00:04:58,421 "Оны жеке қабылдама, тек жеңе біл" 128 00:04:59,200 --> 00:05:00,856 Мұны кім білмейді? 129 00:05:00,880 --> 00:05:02,456 (Күлкі) 130 00:05:02,480 --> 00:05:04,616 Бірақ неге әлі де қорқамын? 131 00:05:04,640 --> 00:05:06,656 Бағыма орай мына сайтты таптым. 132 00:05:06,680 --> 00:05:09,056 rejectiontherapy.com деп аталады. 133 00:05:09,080 --> 00:05:11,616 (Күлкі) 134 00:05:11,640 --> 00:05:15,576 "Қорқынышқа терапия" ойынын канадалық кәсіпкер құрастырған. 135 00:05:15,600 --> 00:05:17,296 Есімі - Джейсон Комели. 136 00:05:17,320 --> 00:05:22,416 Негізгі идеясы 30 күнде меселіңді қайтаруға тырысуың 137 00:05:22,440 --> 00:05:24,696 және әр күн бірнәрседен меселің қайту керек. 138 00:05:24,720 --> 00:05:28,240 Соңында аурудан жазыласың. 139 00:05:29,200 --> 00:05:30,896 Идеяны ұнаттым. 140 00:05:30,920 --> 00:05:32,456 (Күлкі) 141 00:05:32,480 --> 00:05:34,616 "Несі бар, жасаймын" дедім. 142 00:05:34,640 --> 00:05:37,656 100 күнде меселім қайту керек. 143 00:05:37,680 --> 00:05:40,096 Меселім қайтқаны туралы 144 00:05:40,120 --> 00:05:42,600 видеоблог жасадым. 145 00:05:43,600 --> 00:05:45,536 Мынаны жасадым. 146 00:05:45,560 --> 00:05:48,176 Міне осындай блогқа ұқсайды. 147 00:05:48,200 --> 00:05:49,400 Бірінші күн 148 00:05:50,000 --> 00:05:51,296 (Күлкі) 149 00:05:51,320 --> 00:05:54,560 Бейтаныс адамнан 100 доллар сұрау. 150 00:05:55,720 --> 00:05:58,456 Мынау жұмыс істейтін жерімнен 151 00:05:58,480 --> 00:06:00,216 төменге түстім 152 00:06:00,240 --> 00:06:02,456 тақта артында ірілеу жігіт отырды. 153 00:06:02,480 --> 00:06:04,216 Күзетшіге ұқсады. 154 00:06:04,240 --> 00:06:05,776 Жәй қасында бардым. 155 00:06:05,800 --> 00:06:07,536 Жүріп келе жатыр едім, 156 00:06:07,560 --> 00:06:09,896 бұл жүріс өмірімдегі ең ұзағы еді. 157 00:06:09,920 --> 00:06:12,056 Шашым тік тұрған 158 00:06:12,080 --> 00:06:14,536 терлеп, жүрегім қатты соқты. 159 00:06:14,560 --> 00:06:15,776 Сол жерге жетіп айтқаным: 160 00:06:15,800 --> 00:06:18,456 " Хей, мырза сенен 100 доллар ала тұрсам? 161 00:06:18,480 --> 00:06:19,816 (Күлкі) 162 00:06:19,840 --> 00:06:21,640 Маған қарап, "Жоқ" 163 00:06:22,640 --> 00:06:23,840 "Неге?" 164 00:06:24,200 --> 00:06:26,496 "Жақсы. Кешіріңіз" дедім. 165 00:06:26,520 --> 00:06:28,235 Бұрылып, қаштым. 166 00:06:28,259 --> 00:06:29,619 (Күлкі) 167 00:06:30,960 --> 00:06:32,696 Қатты ұялдым. 168 00:06:32,720 --> 00:06:34,176 Себебі өз дәрежемді түсірдім. 169 00:06:34,200 --> 00:06:37,336 Түнде өзімнің меселім қайтқанын көрдім. 170 00:06:37,360 --> 00:06:39,456 Қалай қорыққанымды көрдім. 171 00:06:39,480 --> 00:06:41,936 "The Sixth Sense"-тегі балаға ұқсадым. 172 00:06:41,960 --> 00:06:43,376 Өлген адамдарды көрдім. 173 00:06:43,400 --> 00:06:45,016 (Күлкі) 174 00:06:45,040 --> 00:06:46,576 Кейін мына жігітке кезіктім. 175 00:06:46,600 --> 00:06:48,496 Қауіп төндіретін адамға ұқсамады. 176 00:06:48,520 --> 00:06:50,896 Ол томпақ, тартымды жігіт 177 00:06:50,920 --> 00:06:54,376 "Неге?" деп сұрады, 178 00:06:54,400 --> 00:06:56,816 түсіндіруімді өтінді. 179 00:06:56,840 --> 00:06:58,416 Көп нәрсе айтар едім. 180 00:06:58,440 --> 00:07:00,736 Түсіндіріп көруге болатын еді. 181 00:07:00,760 --> 00:07:02,200 Бірін де жасамадым. 182 00:07:02,680 --> 00:07:04,200 Бар жасағаным қашу болды. 183 00:07:05,160 --> 00:07:08,320 Міне қызық, бұл өмірімнің микрокосмасы. 184 00:07:08,920 --> 00:07:11,456 Үнемі меселім қайтып отырған. 185 00:07:11,480 --> 00:07:13,616 Бар жасағаным - қашу. 186 00:07:13,640 --> 00:07:14,896 Сосын не болды дейсіз ғой? 187 00:07:14,920 --> 00:07:16,736 Келесі күні не болғаны маңызды емес, 188 00:07:16,760 --> 00:07:18,256 қашпаймын. 189 00:07:18,280 --> 00:07:19,480 Қаламын. 190 00:07:20,080 --> 00:07:22,136 Екінші күн: қосымша бургер сұрау 191 00:07:22,160 --> 00:07:24,136 (Күлкі) 192 00:07:24,160 --> 00:07:26,456 Бұл менің бургерге барғаным. 193 00:07:26,480 --> 00:07:28,976 Тамақты тауысып, сатушыға бардым 194 00:07:29,000 --> 00:07:30,576 "Қосымша бургер алуыма бола ма? 195 00:07:30,600 --> 00:07:32,776 (Күлкі) 196 00:07:32,800 --> 00:07:35,256 Түсінбей қалды: "Қандай қосымша бургер?" 197 00:07:35,280 --> 00:07:36,536 (Күлкі) 198 00:07:36,560 --> 00:07:40,216 "Тегін су бересің ғой, сол сияқты қосымша бургер" 199 00:07:40,240 --> 00:07:42,736 Кешір, қосымша бургер жасай алмаймыз" 200 00:07:42,760 --> 00:07:44,096 (Күлкі) 201 00:07:44,120 --> 00:07:48,176 Қорқыныш болды қашуға болар еді, қалдым 202 00:07:48,200 --> 00:07:50,336 "Бургерлеріңізді ұнатамын, 203 00:07:50,360 --> 00:07:51,776 Осы жерді ұнатамын 204 00:07:51,800 --> 00:07:53,896 тағы бургер жасасаңдар, 205 00:07:53,920 --> 00:07:55,256 одан қатты ұнатар едім. 206 00:07:55,280 --> 00:07:56,536 (Күлкі) 207 00:07:56,560 --> 00:07:59,176 "Жарайды, менеджерге айтып көрейін 208 00:07:59,200 --> 00:08:02,176 жасай алармыз, бірақ бүгін емес". 209 00:08:02,200 --> 00:08:03,616 Содан кетіп қалдым. 210 00:08:03,640 --> 00:08:05,496 Айтпақшы, 211 00:08:05,520 --> 00:08:07,776 олар қосымша бургер берді деп ойламаймын. 212 00:08:07,800 --> 00:08:09,016 (Күлкі) 213 00:08:09,040 --> 00:08:10,600 Олар әлі де сонда. 214 00:08:11,160 --> 00:08:14,456 Бірақ өмір мен өлім сезімін бірінші рет сездім, 215 00:08:14,480 --> 00:08:15,816 ұзақ емес 216 00:08:15,840 --> 00:08:17,576 себебі сонда қалдым 217 00:08:17,600 --> 00:08:19,216 қашқан жоқпын. 218 00:08:19,240 --> 00:08:21,600 "Керемет, жаңа ғана үйрене бастадым 219 00:08:22,520 --> 00:08:23,736 жақсы" 220 00:08:23,760 --> 00:08:25,960 Үшінші күн: "Олимпиадалық бәліштер алу" 221 00:08:26,760 --> 00:08:29,280 Өмірім бастан аяқ өзгерген кез. 222 00:08:30,120 --> 00:08:31,736 Криспи Кремге бардым. 223 00:08:31,760 --> 00:08:32,976 Бәліштер жәрмеңкесі. 224 00:08:33,000 --> 00:08:35,616 Штаттың оңтүстік шығыс орталығы 225 00:08:35,640 --> 00:08:37,496 Олар осында да бар болуы керек. 226 00:08:37,520 --> 00:08:38,775 Бардым. 227 00:08:38,799 --> 00:08:41,936 "Олимпиадалық символға ұқсас бәліш жасай аласыз ба?" 228 00:08:41,960 --> 00:08:44,856 Жалпы, бес бәлішті байланыстырасыз 229 00:08:44,880 --> 00:08:47,120 Иә деуге ешқандай себеп жоқ солай ма? 230 00:08:47,640 --> 00:08:50,016 Бәліш жасаушы шын қабылдады. 231 00:08:50,040 --> 00:08:51,256 (Күлкі) 232 00:08:51,280 --> 00:08:52,496 Қағазды алып 233 00:08:52,520 --> 00:08:54,696 түстерді және сақинаны қысқаша жаза бастады. 234 00:08:54,720 --> 00:08:56,736 Қалай жасайтынын ойластырды. 235 00:08:56,760 --> 00:08:58,656 15 минуттан кейін 236 00:08:58,680 --> 00:09:02,096 Олимпиадалық сақинаға ұқсайтын қораппен шықты 237 00:09:02,120 --> 00:09:03,776 Таң қалдым. 238 00:09:03,800 --> 00:09:05,936 Сене алмадым. 239 00:09:05,960 --> 00:09:09,720 Бұл видео Youtube-та бес миллион рет көрілді. 240 00:09:10,440 --> 00:09:12,536 Әлем де сене алмады. 241 00:09:12,560 --> 00:09:14,080 (Күлкі) 242 00:09:15,440 --> 00:09:18,656 Осыдан кейін газетте, 243 00:09:18,680 --> 00:09:20,096 токшоуларда болдым. 244 00:09:20,120 --> 00:09:21,616 Атақты болдым. 245 00:09:21,640 --> 00:09:23,776 Көп адам жеке хатқа 246 00:09:23,800 --> 00:09:26,336 "Керемет істі қолға алдың" деді. 247 00:09:26,360 --> 00:09:29,896 Даңқ пен атақ маған ешнәрсе жасай алмады. 248 00:09:29,920 --> 00:09:31,736 Қатты қалағаным, үйрену 249 00:09:31,760 --> 00:09:32,976 өзімді өзгерту болды. 250 00:09:33,000 --> 00:09:35,616 100 күнімді меселімнің қайтуына бұрдым. 251 00:09:35,640 --> 00:09:37,536 Ойын алаңына 252 00:09:37,560 --> 00:09:39,696 зерттеу жобаға. 253 00:09:39,720 --> 00:09:41,800 Не үйрене алғанымды көргім келді 254 00:09:42,240 --> 00:09:44,016 Кейін көп нәрсе үйрендім. 255 00:09:44,040 --> 00:09:45,616 Көп құпия аштым. 256 00:09:45,640 --> 00:09:48,536 Мысалы, егер қашпасам 257 00:09:48,560 --> 00:09:49,816 меселім қайтса, 258 00:09:49,840 --> 00:09:51,896 Жоқты "иәға" айналдырдым, 259 00:09:51,920 --> 00:09:53,536 ең бастысы "Неге?" деу керек. 260 00:09:53,560 --> 00:09:57,656 Бір күні бір шоқ гүлмен бөтен кісінің үйіне бардым. 261 00:09:57,680 --> 00:09:59,096 Есігін қағып: 262 00:09:59,120 --> 00:10:01,376 "Мына гүлді есік алдына ексем бола ма? 263 00:10:01,400 --> 00:10:02,936 (Күлкі) 264 00:10:02,960 --> 00:10:04,680 Ол "Жоқ" деді. 265 00:10:05,640 --> 00:10:07,376 Ол кетпей тұрып, 266 00:10:07,400 --> 00:10:09,336 "Неге екенін білсем бола ма?" 267 00:10:09,360 --> 00:10:12,416 "Итім бар. Еккен нәрсемнің бәрін 268 00:10:12,440 --> 00:10:14,776 қазып тастайды. 269 00:10:14,800 --> 00:10:16,456 Гүліңізді босқа құртқым келмейді. 270 00:10:16,480 --> 00:10:19,656 Егер қатты қаласаңыз, мына жолмен жүріп Конимен сөйлес 271 00:10:19,680 --> 00:10:20,896 Ол гүлді жақсы көреді". 272 00:10:20,920 --> 00:10:22,136 Не істедім дейсіз ғой 273 00:10:22,160 --> 00:10:24,216 Конидің есігін қақтым. 274 00:10:24,240 --> 00:10:26,096 Мені көргеніне қатты қуанды. 275 00:10:26,120 --> 00:10:27,816 (Күлкі) 276 00:10:27,840 --> 00:10:29,216 Төрт сағаттан кейін 277 00:10:29,240 --> 00:10:31,296 әлгі гүлдер Конидің ауласына егілді 278 00:10:31,320 --> 00:10:32,736 Әдемі болып тұрған болар. 279 00:10:32,760 --> 00:10:34,056 (Күлкі) 280 00:10:34,080 --> 00:10:37,016 Алғашқы қабылдамауды тастай алдым ба? 281 00:10:37,040 --> 00:10:38,256 Ойландым. 282 00:10:38,280 --> 00:10:40,336 Себебі жігіт маған сенген жоқ, 283 00:10:40,360 --> 00:10:41,576 Себебі мақсара болдым 284 00:10:41,600 --> 00:10:44,016 Жақсы киінген, әдемі көрінген жоқпын 285 00:10:44,040 --> 00:10:45,256 Бұлардың ешқайсысы емес 286 00:10:45,280 --> 00:10:47,976 себебі менің ұсынысым оның қаламауында емес еді 287 00:10:48,000 --> 00:10:50,256 Маған сеніп, жол көрсетті 288 00:10:50,280 --> 00:10:51,936 сату терминін қолданып. 289 00:10:51,960 --> 00:10:53,480 Бағытқа қарадым 290 00:10:54,560 --> 00:10:55,776 Бір күні 291 00:10:55,800 --> 00:10:58,696 Тағы біраз нәрсе айтып, 292 00:10:58,720 --> 00:11:00,656 "Иә" деуді көбейттім. 293 00:11:00,680 --> 00:11:02,896 Мысалы бір күні Старбаксқа бардым. 294 00:11:02,920 --> 00:11:06,496 Менеджерге:" Старбакстың сәлемдесушісі болғым келеді" 295 00:11:06,520 --> 00:11:08,896 Ол: "Старбакс сәлемдесушісі?" 296 00:11:08,920 --> 00:11:11,016 "Уалмарт сәлемдесушісін білесіз бе? 297 00:11:11,040 --> 00:11:14,456 Ол адамдар дүкенге кіргендерге "сәлем" дейді 298 00:11:14,480 --> 00:11:16,696 дүкеннен ештеңе ұрланбауын қадағалайды. 299 00:11:16,720 --> 00:11:19,856 Уалмарттың тәжірбиесін старбаксқа келушілерге ұсынғым келді. 300 00:11:19,880 --> 00:11:21,336 (Күлкі) 301 00:11:21,360 --> 00:11:24,360 Жақсы нәрсе екеніне сенімді емеспін. 302 00:11:25,600 --> 00:11:28,096 Шынында, жаман нәрсе сияқты. 303 00:11:28,120 --> 00:11:30,176 Ол "Імм" 304 00:11:30,200 --> 00:11:32,456 мынау сол. Есімі – Ерик. 305 00:11:32,480 --> 00:11:34,056 "Сенімді емеспін" дегендей 306 00:11:34,080 --> 00:11:36,136 Менен естігені 307 00:11:36,160 --> 00:11:37,816 "Біртүрлі ме?"- деп сұрадым 308 00:11:37,840 --> 00:11:39,880 Ол: "Иә, біртүрлі, бауырым" 309 00:11:40,800 --> 00:11:43,656 Жаңа ғана айтқандай оның бүкіл қылығы өзгерді 310 00:11:43,680 --> 00:11:46,616 Күмәні жойылды. 311 00:11:46,640 --> 00:11:48,376 Ол: "Жасай аласыз мұны. 312 00:11:48,400 --> 00:11:49,656 Тым оғаш болып кетпесін" 313 00:11:49,680 --> 00:11:51,096 (Күлкі) 314 00:11:51,120 --> 00:11:53,496 Келесі бір сағаттта Старбаск сәлемдесушісі болдым. 315 00:11:53,520 --> 00:11:55,656 Әр келген клиентпен амандастым. 316 00:11:55,680 --> 00:11:58,056 демалыс қуанышын сыйладым. 317 00:11:58,080 --> 00:12:00,736 Айтпақшы, не жұмыс таңдасаң да 318 00:12:00,760 --> 00:12:01,976 Сәлемдесуші болма. 319 00:12:02,000 --> 00:12:03,216 (Күлкі) 320 00:12:03,240 --> 00:12:04,440 Жалықтырарлық. 321 00:12:05,200 --> 00:12:10,136 Кейін түсіндім. Мұны жасай аламын. Себебі "Біртүрлі емес пе" дедім. 322 00:12:10,160 --> 00:12:12,296 Оның күмәні бар екенін байқадым. 323 00:12:12,320 --> 00:12:15,856 "Біртүрлі емес пе?" дегенім, біртүрлі болғанымды білдірді. 324 00:12:15,880 --> 00:12:18,416 Мен сол сияқты ойладым. 325 00:12:18,440 --> 00:12:20,816 біртүрлі нәрсені көрдім. 326 00:12:20,840 --> 00:12:22,096 Тағы да, тағы 327 00:12:22,120 --> 00:12:25,256 Адамда болу мүмкін күмәнді 328 00:12:25,280 --> 00:12:27,096 алдын-ала сұрап, 329 00:12:27,120 --> 00:12:28,376 сеніміне ие болдым. 330 00:12:28,400 --> 00:12:30,360 Иә деген адамдар көп болды. 331 00:12:30,800 --> 00:12:34,136 Кейін біртүрлі тілектерім 332 00:12:34,160 --> 00:12:35,576 орындала бастады. 333 00:12:35,600 --> 00:12:38,696 Төрт ұрпаққа жалғасқан мұғалім отбасыданмын. 334 00:12:38,720 --> 00:12:41,536 Әжем үнемі 335 00:12:41,560 --> 00:12:43,856 "Джай, не қаласаң соны жасай аласың 336 00:12:43,880 --> 00:12:45,936 бірақ, мұғалім болғаның жақсы болар еді" 337 00:12:45,960 --> 00:12:47,376 (Күлкі) 338 00:12:47,400 --> 00:12:49,656 Бірақ, олай болмады, кәсіпкер болғым келді. 339 00:12:49,680 --> 00:12:53,056 менің арманым бірнәрсені үйрету болыпты. 340 00:12:53,080 --> 00:12:54,896 "Колледжге барып, 341 00:12:54,920 --> 00:12:57,536 мұғалім болсам ше?" деген ой келді. 342 00:12:57,560 --> 00:12:59,016 Ол кезде Остинде тұрдым, 343 00:12:59,040 --> 00:13:01,096 Остиндегі Техас университетіне бардым. 344 00:13:01,120 --> 00:13:04,336 Профессордың есігін қақтым және"Сабақ бере алам ба?" дедім. 345 00:13:04,360 --> 00:13:06,856 Біраз бос уақытым бар еді дедім. 346 00:13:06,880 --> 00:13:09,376 Қашқан жоқпын, Сонда тұрдым. 347 00:13:09,400 --> 00:13:12,736 Профессор таң қалды. 348 00:13:12,760 --> 00:13:14,816 Ол:"Мұны бұрын ешкім жасамаған" 349 00:13:14,840 --> 00:13:18,856 Сабаққа презентациямды дайындап келдім 350 00:13:18,880 --> 00:13:20,936 Ол" Мұны қолдана аламын" 351 00:13:20,960 --> 00:13:24,296 Екі айдан кейін қайта келіңіз. Оқу жоспарына қосамын. 352 00:13:24,320 --> 00:13:26,416 Екі айдай мұғалім болдым. 353 00:13:26,440 --> 00:13:29,696 Мынау мен--көрмеуіңіз де мүмкін жаман сурет. 354 00:13:29,720 --> 00:13:32,496 Кейде жарықтан да, еленбей қалуыңыз мүмкін. 355 00:13:32,520 --> 00:13:33,720 (Күлкі) 356 00:13:34,680 --> 00:13:35,896 Уау-- 357 00:13:35,920 --> 00:13:38,656 сыныптағы сабағымды бітіріп, жылап келе жаттым. 358 00:13:38,680 --> 00:13:40,456 Себебі 359 00:13:40,480 --> 00:13:43,776 арманымды жәй ғана сұрау арқылы орындай алады екенмін. 360 00:13:43,800 --> 00:13:46,456 Барлығын орындауым керек 361 00:13:46,480 --> 00:13:50,096 жақсы кәсіпкер болу үшін сабақ беру үшін дәрігер болуды 362 00:13:50,120 --> 00:13:51,656 бірақ жоқ, мен жәй сұрадым 363 00:13:51,680 --> 00:13:52,880 және сабақ бере алдым. 364 00:13:53,400 --> 00:13:55,776 Сіз көре алмайтын мына суретте 365 00:13:55,800 --> 00:13:59,096 Мартин Лютер Кингтің сөзін айтып тұрмын. 366 00:13:59,120 --> 00:14:03,656 Неге? Себебі зерттеу жобамда әлемді өзгерткен адамдарды таптым 367 00:14:03,680 --> 00:14:06,616 олар өмір сүруді, ойлауды өзгерткен 368 00:14:06,640 --> 00:14:10,736 Бастапқыда жиі меселдері қайтқан. 369 00:14:10,760 --> 00:14:12,816 Мартин Лютер Кинг сияқты 370 00:14:12,840 --> 00:14:14,896 Махатма Ганди, Нелсон Манделла 371 00:14:14,920 --> 00:14:16,456 Иса пайғамбар да. 372 00:14:16,480 --> 00:14:19,856 Бұл адамдар меселі қайту арқылы түңіліп кетпеген. 373 00:14:19,880 --> 00:14:24,040 Олар бас тартуларға жауап берді, 374 00:14:24,920 --> 00:14:26,480 қабылдады. 375 00:14:27,360 --> 00:14:30,576 Меселі қайтуды үйрететін мұндай адамдар жоқ. 376 00:14:30,600 --> 00:14:31,856 Менің жағдайымда 377 00:14:31,880 --> 00:14:33,896 месел қайту - қарғыс, 378 00:14:33,920 --> 00:14:35,176 менің үрейім болды. 379 00:14:35,200 --> 00:14:39,376 Осыдан қашумен болдым. Бүкіл өміріме алаңдаушылық болды. 380 00:14:39,400 --> 00:14:41,120 Содан оларды қабылдауды бастадым. 381 00:14:41,800 --> 00:14:44,520 Өмірімнің үлкен сыйлығына айналдырдым. 382 00:14:45,320 --> 00:14:49,776 Меселдің қайтуын мүмкіндікке айырбастауға адамдарға үйрете бастадым. 383 00:14:49,800 --> 00:14:51,816 Блогты қолдандым, сөйледім. 384 00:14:51,840 --> 00:14:53,736 жақында шыққан кітапты қолдандым 385 00:14:53,760 --> 00:14:58,320 адамдарға көмектесу үшін меселдің қайтудан құтылу технологиясын жасаудамын. 386 00:15:00,200 --> 00:15:01,936 Өмірде бірдеңеден меселің қайтса, 387 00:15:01,960 --> 00:15:04,176 тосқауылға, 388 00:15:04,200 --> 00:15:06,216 не сәтсіздікке жолықсаң, 389 00:15:06,240 --> 00:15:08,056 мүмкіндіктерді қарастыр. 390 00:15:08,080 --> 00:15:09,296 Қашпа! 391 00:15:09,320 --> 00:15:10,536 Оларды қабылдасаң, 392 00:15:10,560 --> 00:15:12,640 сенің сыйлығың болуы мүмкін. 393 00:15:13,160 --> 00:15:14,376 Рақмет. 394 00:15:14,400 --> 00:15:18,744 Қошемет