1 00:00:00,720 --> 00:00:02,376 Когато бях на шест, 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,640 получих своите подаръци. 3 00:00:04,320 --> 00:00:07,776 Моята учителка в първи клас имаше страхотна идея. 4 00:00:07,800 --> 00:00:11,136 Тя искаше да изживеем получаването на подаръци, 5 00:00:11,160 --> 00:00:15,160 но също така, да открием силата на разменянето на комплименти. 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,536 Тя покани всички напред в класната стая, 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,536 беше ни купила подаръци, струпани в ъгъла. 8 00:00:21,560 --> 00:00:22,630 И ни каза: 9 00:00:22,650 --> 00:00:25,456 "Защо просто не застанем тук и не си разменяме комплименти." 10 00:00:25,480 --> 00:00:27,056 Ако чуете името си, 11 00:00:27,080 --> 00:00:29,280 отидете да си вземете подаръка и седнете. 12 00:00:30,520 --> 00:00:32,000 Чудесна идея, нали? 13 00:00:32,760 --> 00:00:34,096 Какво би могло да се обърка? 14 00:00:34,120 --> 00:00:35,640 (Смях) 15 00:00:36,400 --> 00:00:38,456 В началото бяхме 40 души 16 00:00:38,480 --> 00:00:40,936 и всеки път, когато чуех нечие име, 17 00:00:40,960 --> 00:00:42,760 аз давах най-възторжения си поздрав. 18 00:00:43,280 --> 00:00:45,776 После останаха 20 души, 19 00:00:45,800 --> 00:00:47,576 после 10, 20 00:00:47,600 --> 00:00:48,960 после пет... 21 00:00:49,560 --> 00:00:50,936 и накрая трима. 22 00:00:50,960 --> 00:00:52,160 И аз бях един от тях. 23 00:00:52,720 --> 00:00:54,320 Комплиментите спряха. 24 00:00:55,560 --> 00:00:57,600 В този момент аз плачех, 25 00:00:58,600 --> 00:01:00,616 а учителката щеше да откачи. 26 00:01:00,640 --> 00:01:04,296 Попита: "Хей, някой ще каже ли нещо хубаво за тези хора?" 27 00:01:04,319 --> 00:01:05,536 (Смях) 28 00:01:05,560 --> 00:01:08,536 "Никой? Добре, вземете си подаръците и седнете. 29 00:01:08,560 --> 00:01:09,816 Дръжте се добре догодина, 30 00:01:09,840 --> 00:01:11,936 някой може да каже нещо хубаво за вас." 31 00:01:11,960 --> 00:01:13,720 (Смях) 32 00:01:14,520 --> 00:01:16,136 След като ви го разказвам, 33 00:01:16,160 --> 00:01:18,536 можете да си представите колко добре си го спомням. 34 00:01:18,560 --> 00:01:20,160 (Смях) 35 00:01:20,800 --> 00:01:22,896 Но не знам кой се чувстваше по-зле онзи ден: 36 00:01:22,920 --> 00:01:25,096 дали аз или учителката? 37 00:01:25,120 --> 00:01:28,256 Тя трябва да е осъзнала, че е превърнала едно сплотяващо събитие 38 00:01:28,280 --> 00:01:31,080 в публично унижение на трима шестгодишни. 39 00:01:31,730 --> 00:01:32,860 И то, без шеговитостта. 40 00:01:32,890 --> 00:01:35,416 Знаете, когато по телевизията вземат някого на прицел, 41 00:01:35,440 --> 00:01:36,656 то е забавно. 42 00:01:36,680 --> 00:01:38,538 Нямаше нищо забавно в онзи ден. 43 00:01:39,320 --> 00:01:42,336 Това беше една моя версия 44 00:01:42,360 --> 00:01:45,856 и бих дал всичко, за да не попадна отново в такава ситуация - 45 00:01:45,880 --> 00:01:47,760 да бъда публично отхвърлен отново. 46 00:01:48,440 --> 00:01:49,896 Това е една версия. 47 00:01:49,920 --> 00:01:52,376 Сега прескачаме осем години. 48 00:01:52,400 --> 00:01:54,376 Бил Гейтс дойде в родния ми град, 49 00:01:54,400 --> 00:01:55,616 Пекин, Китай, 50 00:01:55,640 --> 00:01:56,856 за да говори 51 00:01:56,880 --> 00:01:58,616 и аз видях съобщението му. 52 00:01:58,640 --> 00:02:00,936 Влюбих се в този човек. 53 00:02:00,960 --> 00:02:03,856 Помислих си - еха, знам какво искам да правя сега. 54 00:02:03,880 --> 00:02:06,016 Онази нощ написах писмо до семейството си, 55 00:02:06,040 --> 00:02:08,336 в което им казвах: "До 25-тата си годишнина 56 00:02:08,360 --> 00:02:10,976 ще съм създал най-голямата компания в света 57 00:02:11,000 --> 00:02:12,936 и тази компания ще купи Майкрософт." 58 00:02:12,960 --> 00:02:14,856 (Смях) 59 00:02:14,880 --> 00:02:17,496 Изцяло прегърнах идеята да завладея света, 60 00:02:17,520 --> 00:02:18,720 доминация, нали? 61 00:02:19,160 --> 00:02:21,976 И не си го измислям, наистина написах това писмо. 62 00:02:22,000 --> 00:02:23,336 Ето го. 63 00:02:23,360 --> 00:02:25,336 (Смях) 64 00:02:25,360 --> 00:02:27,176 Не е нужно да го четете цялото. 65 00:02:27,200 --> 00:02:28,976 (Смях) 66 00:02:29,000 --> 00:02:32,240 Почеркът ми не е много четлив, но съм подчертал някои ключови думи. 67 00:02:33,600 --> 00:02:34,816 Схващате идеята. 68 00:02:34,840 --> 00:02:36,616 (Смях) 69 00:02:36,640 --> 00:02:37,840 И така... 70 00:02:39,280 --> 00:02:41,296 това беше друга моя версия - 71 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 на човек, който ще покори света. 72 00:02:43,880 --> 00:02:45,336 Две години по-късно 73 00:02:45,360 --> 00:02:49,296 пред мен се откри възможността да дойда в САЩ. 74 00:02:49,320 --> 00:02:50,896 Сграбчих я, 75 00:02:50,920 --> 00:02:53,136 защото Бил Гейтс живее тук, нали така? 76 00:02:53,160 --> 00:02:54,346 (Смях) 77 00:02:54,370 --> 00:02:57,280 Мислех си, че това е началото на моя път в предприемачеството. 78 00:02:57,680 --> 00:02:59,856 14 години по-късно 79 00:02:59,880 --> 00:03:01,296 аз бях на 30 г. 80 00:03:01,320 --> 00:03:03,696 Не, не създадох онази компания. 81 00:03:03,720 --> 00:03:05,256 Дори не я започнах. 82 00:03:05,280 --> 00:03:09,256 Всъщност бях маркетинг мениджър в компания от класацията Fortune 500. 83 00:03:09,280 --> 00:03:10,896 И чувствах, че съм в застой. 84 00:03:10,920 --> 00:03:12,120 Бях инертен. 85 00:03:13,080 --> 00:03:14,296 Защо? 86 00:03:14,320 --> 00:03:16,750 Къде е 14-годишното момче, което написа онова писмо? 87 00:03:17,480 --> 00:03:18,957 Не че не се опита. 88 00:03:19,480 --> 00:03:22,470 Но всеки път, когато имах нова идея, 89 00:03:22,490 --> 00:03:24,536 всеки път, когато исках да опитам нещо ново, 90 00:03:24,560 --> 00:03:25,776 дори на работа - 91 00:03:25,800 --> 00:03:27,536 исках да направя предложение, 92 00:03:27,560 --> 00:03:31,096 да се изкажа пред група хора, 93 00:03:31,120 --> 00:03:32,936 чувствах, че имаше постоянна борба 94 00:03:32,960 --> 00:03:35,736 между 14-годишния и шестгодишния. 95 00:03:35,760 --> 00:03:37,896 Единият искаше да покори света, 96 00:03:37,920 --> 00:03:39,136 да остави следа, 97 00:03:39,160 --> 00:03:41,280 а другият се страхуваше от отхвърляне. 98 00:03:41,960 --> 00:03:44,480 И всеки път шестгодишният побеждаваше. 99 00:03:45,760 --> 00:03:49,736 Този страх остана, дори след като създадох собствена компания. 100 00:03:49,760 --> 00:03:52,896 Имам предвид, създадох собствена компания, когато бях на 30 г. - 101 00:03:52,920 --> 00:03:54,346 ако искаш да станеш Бил Гейтс, 102 00:03:54,370 --> 00:03:56,410 трябва рано или късно да започнеш, нали? 103 00:03:57,080 --> 00:03:59,616 Когато се занимавах с предприемачество, 104 00:03:59,640 --> 00:04:02,536 се отвори възможност за инвестиция, 105 00:04:02,560 --> 00:04:04,360 а после бях отхвърлен. 106 00:04:05,040 --> 00:04:06,776 И този отказ ме нарани. 107 00:04:06,800 --> 00:04:10,400 Нарани ме толкова много, че ми се искаше да се откажа веднага. 108 00:04:11,280 --> 00:04:12,496 Но после си помислих, 109 00:04:12,520 --> 00:04:16,360 Бил Гейтс би ли се отказал след обикновен отказ за инвестиция? 110 00:04:16,920 --> 00:04:19,776 Изобщо някой успешен предприемач би ли се отказал така? 111 00:04:19,800 --> 00:04:21,176 Няма начин. 112 00:04:21,200 --> 00:04:23,080 И тогава ми просветна. 113 00:04:23,110 --> 00:04:25,016 Добре, мога да създам по-добра компания. 114 00:04:25,030 --> 00:04:27,366 Мога да създам по-добър екип или по-добър продукт, 115 00:04:27,376 --> 00:04:28,816 но едно е сигурно: 116 00:04:28,840 --> 00:04:30,696 Трябва да бъда по-добър лидер. 117 00:04:30,720 --> 00:04:32,240 Трябва да бъда по-добър човек. 118 00:04:32,720 --> 00:04:36,096 Не мога да позволявам на онова шестгодишно дете да управлява живота ми. 119 00:04:36,120 --> 00:04:38,200 Трябва да го поставя обратно на мястото му. 120 00:04:39,000 --> 00:04:41,416 Това беше моментът, в който потърсих помощ онлайн. 121 00:04:41,440 --> 00:04:42,696 Гугъл ми беше приятел. 122 00:04:42,720 --> 00:04:43,856 (Смях) 123 00:04:43,880 --> 00:04:46,440 Потърсих: "Как да преодолеем страха от отхвърляне?" 124 00:04:46,960 --> 00:04:49,816 Открих куп психологически статии 125 00:04:49,840 --> 00:04:52,696 за това, откъде идват страхът и болката. 126 00:04:52,720 --> 00:04:56,016 После открих куп позитивни надъхващи статии 127 00:04:56,040 --> 00:04:58,421 на тема "Не го приемай лично, просто го преодолей." 128 00:04:59,200 --> 00:05:00,856 Кой ли не го знае? 129 00:05:00,880 --> 00:05:02,456 (Смях) 130 00:05:02,480 --> 00:05:04,616 Но защо все още бях толкова уплашен? 131 00:05:04,640 --> 00:05:06,656 Тогава случайно попаднах на този уебсайт, 132 00:05:06,680 --> 00:05:09,056 наречен rejectiontherapy.com. 133 00:05:09,080 --> 00:05:11,610 (Смях) 134 00:05:11,650 --> 00:05:15,576 "Терапия на отхвърлянето" беше игра, измислена от канадски предприемач. 135 00:05:15,600 --> 00:05:17,296 Той се казва Джейсън Комли. 136 00:05:17,320 --> 00:05:22,416 В общи линии, идеята е 30 дни да търсиш отхвърляне 137 00:05:22,440 --> 00:05:24,696 и всеки ден да те отхвърлят за нещо, 138 00:05:24,720 --> 00:05:28,240 така накрая ставаш безчувствен към болката. 139 00:05:29,200 --> 00:05:30,896 Идеята много ми хареса. 140 00:05:30,920 --> 00:05:32,456 (Смях) 141 00:05:32,480 --> 00:05:34,616 Казах си: "Знаеш ли какво? Ще го направя. 142 00:05:34,640 --> 00:05:37,656 И ще се чувствам отхвърлян в продължение на 100 дни." 143 00:05:37,680 --> 00:05:40,096 Измислих си собствени идеи за отхвърляне 144 00:05:40,120 --> 00:05:42,600 и направих видео блог от тях. 145 00:05:43,600 --> 00:05:45,536 Ето какво направих. 146 00:05:45,560 --> 00:05:48,176 Ето как изглеждаше блогът ми. 147 00:05:48,200 --> 00:05:49,400 Ден първи... 148 00:05:50,000 --> 00:05:51,296 (Смях) 149 00:05:51,320 --> 00:05:54,560 Вземи назаем 100 долара от непознат. 150 00:05:55,720 --> 00:05:58,456 Отидох на мястото, където работех. 151 00:05:58,480 --> 00:06:00,216 Слязох на долния етаж 152 00:06:00,240 --> 00:06:02,456 и видях един голям тип да седи зад бюрото си. 153 00:06:02,480 --> 00:06:04,216 Изглеждаше като охранител. 154 00:06:04,240 --> 00:06:05,776 Така че просто отидох до него. 155 00:06:05,800 --> 00:06:07,536 Просто вървях 156 00:06:07,560 --> 00:06:09,896 и това беше най-дългото вървене в живота ми - 157 00:06:09,920 --> 00:06:12,056 косата на тила ми се беше изправила, 158 00:06:12,080 --> 00:06:14,536 потях се и сърцето ми биеше силно. 159 00:06:14,560 --> 00:06:15,776 Отидох и казах: 160 00:06:15,800 --> 00:06:18,456 "Хей, господине, бихте ли ми заели 100 долара?" 161 00:06:18,480 --> 00:06:19,816 (Смях) 162 00:06:19,840 --> 00:06:21,640 Той погледна нагоре и каза: "Не." 163 00:06:22,640 --> 00:06:23,840 "Защо?" 164 00:06:24,200 --> 00:06:26,496 А аз просто казах: "Не? Съжалявам." 165 00:06:26,520 --> 00:06:28,235 После се обърнах и просто побягнах. 166 00:06:28,259 --> 00:06:29,619 (Смях) 167 00:06:30,960 --> 00:06:32,696 Почувствах се толкова засрамен. 168 00:06:32,720 --> 00:06:34,176 Но понеже се записвах, 169 00:06:34,200 --> 00:06:37,336 същата нощ се гледах как ме отхвърлят 170 00:06:37,360 --> 00:06:39,456 и видях колко уплашен бях. 171 00:06:39,480 --> 00:06:41,936 Изглеждах като онова дете от "Шесто чувство". 172 00:06:41,960 --> 00:06:43,376 Виждах умрели хора. 173 00:06:43,400 --> 00:06:45,016 (Смях) 174 00:06:45,040 --> 00:06:46,540 Но после видях този човек. 175 00:06:46,570 --> 00:06:48,616 Знаете ли, той не беше толкова заплашителен. 176 00:06:48,636 --> 00:06:50,896 Беше бузест, миловиден човек 177 00:06:50,920 --> 00:06:54,376 и дори ме попита "Защо?" 178 00:06:54,400 --> 00:06:56,816 Всъщност той ме покани да обясня. 179 00:06:56,840 --> 00:06:58,416 И аз можех да кажа много неща. 180 00:06:58,440 --> 00:07:00,736 Можех да обясня. Можех да преговарям. 181 00:07:00,760 --> 00:07:02,200 Не направих нищо от това. 182 00:07:02,590 --> 00:07:04,400 Всичко, което направих, бе да побягна. 183 00:07:05,160 --> 00:07:08,320 Това сякаш беше умален модел на живота ми. 184 00:07:08,920 --> 00:07:11,456 Всеки път, когато усетех и най-малкото отхвърляне, 185 00:07:11,480 --> 00:07:13,616 просто побягвах колкото мога по-бързо. 186 00:07:13,640 --> 00:07:14,896 И знаете ли какво? 187 00:07:14,920 --> 00:07:16,736 На следващия ден, каквото и да става, 188 00:07:16,760 --> 00:07:18,256 няма да побягна. 189 00:07:18,280 --> 00:07:19,480 Ще остана ангажиран. 190 00:07:20,080 --> 00:07:22,136 Ден втори: Поискай "допълване на сандвич". 191 00:07:22,160 --> 00:07:24,136 (Смях) 192 00:07:24,160 --> 00:07:26,456 Това беше, когато отидох в една закусвалня, 193 00:07:26,480 --> 00:07:28,976 приключих с обяда си, отидох при касиера и казах: 194 00:07:28,990 --> 00:07:31,326 "Здрасти, мога ли да получа допълване на сандвич?" 195 00:07:31,346 --> 00:07:32,776 (Смях) 196 00:07:32,800 --> 00:07:35,256 Той беше объркан: "Какво е допълване на сандвич?" 197 00:07:35,280 --> 00:07:36,536 (Смях) 198 00:07:36,560 --> 00:07:40,166 Казах: "Ами, като доливане на напитка, само че за сандвич." 199 00:07:40,200 --> 00:07:42,736 Той каза: "Съжалявам, приятел, не допълваме сандвичи." 200 00:07:42,760 --> 00:07:44,096 (Смях) 201 00:07:44,120 --> 00:07:48,176 Ето тук бях отхвърлен и можех да побягна, но останах. 202 00:07:48,200 --> 00:07:50,336 Казах: "Обичам сандвичите ви, 203 00:07:50,360 --> 00:07:51,776 обичам закусвалнята ви 204 00:07:51,800 --> 00:07:53,896 и ако предлагате допълване на сандвич, 205 00:07:53,920 --> 00:07:55,256 ще ви обичам още повече." 206 00:07:55,280 --> 00:07:56,536 (Смях) 207 00:07:56,560 --> 00:07:59,176 Той каза: "Ами добре, ще кажа на шефа си за това 208 00:07:59,200 --> 00:08:02,176 и може би ще го направим, но за съжаление няма да е днес." 209 00:08:02,200 --> 00:08:03,616 Тогава си тръгнах. 210 00:08:03,640 --> 00:08:05,370 И между другото, 211 00:08:05,400 --> 00:08:07,776 не мисля, че някога започнаха да допълват сандвичи. 212 00:08:07,800 --> 00:08:09,016 (Смях) 213 00:08:09,040 --> 00:08:10,600 Мисля, че още са там. 214 00:08:11,160 --> 00:08:14,456 Но чувството на живот и смърт, което усещах първия път 215 00:08:14,480 --> 00:08:15,816 не беше там, 216 00:08:15,840 --> 00:08:17,576 просто защото останах ангажиран, 217 00:08:17,600 --> 00:08:19,216 защото не побягнах. 218 00:08:19,240 --> 00:08:21,600 Казах си: "Еха, супер, вече се уча на някои неща. 219 00:08:22,520 --> 00:08:23,736 Страхотно." 220 00:08:23,760 --> 00:08:26,050 После, ден трети: купуване на олимпийски понички. 221 00:08:26,760 --> 00:08:29,280 Тук животът ми напълно се промени. 222 00:08:30,120 --> 00:08:31,736 Отидох до Krispy Kreme. 223 00:08:31,760 --> 00:08:32,976 Това е място за понички, 224 00:08:33,000 --> 00:08:35,616 предимно в югоизточните части на Щатите. 225 00:08:35,640 --> 00:08:37,496 Сигурен съм, че ги има и тук някъде. 226 00:08:37,520 --> 00:08:38,519 Влязох вътре, 227 00:08:38,553 --> 00:08:41,990 казах: "Може ли да ми направите понички във формата на олимпийското лого? 228 00:08:42,020 --> 00:08:44,856 В общи линии, съединявате пет понички..." 229 00:08:44,880 --> 00:08:47,120 Няма начин да се съгласят, нали? 230 00:08:47,474 --> 00:08:50,040 Жената, която правеше поничките, ме прие много сериозно. 231 00:08:50,070 --> 00:08:51,256 (Смях) 232 00:08:51,280 --> 00:08:52,496 Тя извади лист хартия, 233 00:08:52,520 --> 00:08:54,696 започна да скицира цветовете и пръстените 234 00:08:54,720 --> 00:08:56,736 и ме попита: "Как мога да го направя?" 235 00:08:56,760 --> 00:08:58,656 И после, 15 минути по-късно, 236 00:08:58,680 --> 00:09:02,096 излезе с кутия, която изглеждаше като олимпийските кръгове. 237 00:09:02,120 --> 00:09:03,776 Бях толкова трогнат. 238 00:09:03,800 --> 00:09:05,936 Просто не можех да повярвам. 239 00:09:05,960 --> 00:09:09,720 Видеото събра над 5 млн. гледания в YouTube. 240 00:09:10,440 --> 00:09:12,536 И светът не можеше да повярва. 241 00:09:12,560 --> 00:09:14,080 (Смях) 242 00:09:15,440 --> 00:09:18,656 Заради този случай бях по вестниците, 243 00:09:18,680 --> 00:09:20,096 в предавания, навсякъде. 244 00:09:20,120 --> 00:09:21,616 И станах известен. 245 00:09:21,640 --> 00:09:23,776 Много хора започнаха да ми пишат имейли, 246 00:09:23,800 --> 00:09:26,336 в които се казваше: "Това, което правиш, е страхотно!" 247 00:09:26,360 --> 00:09:29,746 Но да ви кажа, известността и славата не ме промениха. 248 00:09:29,770 --> 00:09:31,736 Това, което наистина исках, беше да се уча 249 00:09:31,760 --> 00:09:32,976 и да се променям. 250 00:09:33,000 --> 00:09:35,666 Затова превърнах останалата част от 100-те дни отхвърляне 251 00:09:35,696 --> 00:09:37,536 в площадка за игра, 252 00:09:37,560 --> 00:09:39,696 в изследователски проект. 253 00:09:39,720 --> 00:09:41,800 Исках да видя какво мога да науча. 254 00:09:42,240 --> 00:09:44,016 И тогава научих много неща. 255 00:09:44,040 --> 00:09:45,616 Открих толкова много тайни. 256 00:09:45,640 --> 00:09:48,536 Например, открих, че ако просто не избягам, 257 00:09:48,560 --> 00:09:49,816 когато ме отхвърлят, 258 00:09:49,840 --> 00:09:51,896 всъщност мога да превърна "не" в "да" 259 00:09:51,920 --> 00:09:53,536 и вълшебната дума е "защо". 260 00:09:53,560 --> 00:09:57,656 Един ден отидох до дома на непознат, държейки цвете в ръката си, 261 00:09:57,680 --> 00:09:59,096 почуках на вратата и казах: 262 00:09:59,120 --> 00:10:01,376 "Хей, мога ли да посадя това цвете в двора ти?" 263 00:10:01,400 --> 00:10:02,936 (Смях) 264 00:10:02,960 --> 00:10:04,680 Той каза: "Не." 265 00:10:05,480 --> 00:10:07,396 Но преди да успее да си тръгне, попитах: 266 00:10:07,430 --> 00:10:09,336 "Хей, мога ли да знам защо?" 267 00:10:09,360 --> 00:10:12,416 И той ми каза: "Ами, имам куче, 268 00:10:12,440 --> 00:10:14,776 което изравя всичко, което посадя в двора. 269 00:10:14,800 --> 00:10:16,456 Не искам да похабя цветето ти. 270 00:10:16,480 --> 00:10:19,656 Ако искаш, отиди отсреща и говори с Кони. 271 00:10:19,680 --> 00:10:20,896 Тя обожава цветя." 272 00:10:20,920 --> 00:10:22,136 Така и направих. 273 00:10:22,160 --> 00:10:24,216 Отидох отсреща и почуках на вратата на Кони. 274 00:10:24,240 --> 00:10:26,096 Тя така се зарадва да ме види. 275 00:10:26,120 --> 00:10:27,816 (Смях) 276 00:10:27,840 --> 00:10:29,216 И половин час по-късно 277 00:10:29,240 --> 00:10:31,296 цветето беше в двора на Кони. 278 00:10:31,320 --> 00:10:33,086 Със сигурност сега изглежда по-добре. 279 00:10:33,116 --> 00:10:34,056 (Смях) 280 00:10:34,080 --> 00:10:37,016 Но ако си бях тръгнал след първоначалния отказ, 281 00:10:37,040 --> 00:10:38,256 щях да си помисля, 282 00:10:38,280 --> 00:10:40,336 че е, защото онзи човек не ми вярва, 283 00:10:40,360 --> 00:10:41,416 защото съм луд, 284 00:10:41,450 --> 00:10:43,746 не съм се облякъл подобаващо, не изглеждам добре. 285 00:10:43,770 --> 00:10:45,020 Не беше никое от тези. 286 00:10:45,060 --> 00:10:47,630 Беше, защото предложението ми не пасваше на нуждите му. 287 00:10:47,780 --> 00:10:50,236 Той ми вярваше достатъчно, за да ми даде препоръка, 288 00:10:50,260 --> 00:10:51,926 ако използвам термин от продажбите. 289 00:10:52,030 --> 00:10:53,450 Аз я оползотворих. 290 00:10:54,560 --> 00:10:55,776 После един ден - 291 00:10:55,800 --> 00:10:58,696 научих се също, че всъщност мога да кажа някои неща 292 00:10:58,720 --> 00:11:00,656 и да увелича шанса си да получа "да". 293 00:11:00,680 --> 00:11:02,896 Така например, един ден отидох до Старбъкс 294 00:11:02,920 --> 00:11:06,496 и попитах мениджъра: "Хей, мога ли да бъда поздравител в Старбъкс?" 295 00:11:06,520 --> 00:11:08,700 Той попита: "Какво е поздравител в Старбъкс?" 296 00:11:08,730 --> 00:11:11,056 Казах: "Сещате ли се за поздравителите в Уолмарт? 297 00:11:11,080 --> 00:11:14,456 Онези хора, които ти казват "здрасти" на входа 298 00:11:14,480 --> 00:11:16,696 и в общи линии гледат да не откраднеш нещо? 299 00:11:16,720 --> 00:11:19,856 Искам да подаря на клиентите ви преживяване като в Уолмарт." 300 00:11:19,880 --> 00:11:21,336 (Смях) 301 00:11:21,360 --> 00:11:24,360 Не съм сигурен дали това е нещо хубаво, всъщност. 302 00:11:25,600 --> 00:11:28,096 Всъщност, сигурен съм, че е нещо лошо. 303 00:11:28,120 --> 00:11:30,176 И той каза: "О,..." 304 00:11:30,200 --> 00:11:32,456 изглеждаше така, казваше се Ерик - 305 00:11:32,480 --> 00:11:34,056 и добави: "Не съм сигурен." 306 00:11:34,080 --> 00:11:36,136 Така ме възприемаше той: "Не съм сигурен." 307 00:11:36,160 --> 00:11:37,816 Попитах го: "Това странно ли е?" 308 00:11:37,840 --> 00:11:39,880 Той каза: "Да, много е странно, приятел." 309 00:11:40,800 --> 00:11:43,656 Но в момента, в който го каза, поведението му се промени. 310 00:11:43,680 --> 00:11:46,616 Сякаш остави настрана всичките си съмнения. 311 00:11:46,640 --> 00:11:48,376 И каза: "Да, можеш да го направиш, 312 00:11:48,400 --> 00:11:49,886 само не ставай твърде странен." 313 00:11:49,916 --> 00:11:51,096 (Смях) 314 00:11:51,120 --> 00:11:53,496 Така през следващия час бях поздравител в Старбъкс. 315 00:11:53,520 --> 00:11:55,656 Приветствах всеки посетител, който влизаше 316 00:11:55,680 --> 00:11:58,056 и го поздравявах за празниците. 317 00:11:58,080 --> 00:12:00,736 Между другото, не знам какъв е кариерният ви път, 318 00:12:00,760 --> 00:12:01,976 не ставайте поздравители. 319 00:12:02,000 --> 00:12:03,216 (Смях) 320 00:12:03,240 --> 00:12:04,440 Беше ужасно скучно. 321 00:12:05,200 --> 00:12:10,136 Но после открих, че можех да го направя, защото споменах: "Това странно ли е?" 322 00:12:10,160 --> 00:12:12,296 Назовах съмнението, което той имаше. 323 00:12:12,320 --> 00:12:15,856 И понеже казах: "Това странно ли е?", това значеше, че аз не съм странен. 324 00:12:15,880 --> 00:12:18,416 Това означаваше, че всъщност мисля точно като него, 325 00:12:18,440 --> 00:12:20,816 възприемайки това като нещо странно. 326 00:12:20,840 --> 00:12:22,096 Отново и отново 327 00:12:22,120 --> 00:12:25,256 виждах, че ако назова съмнението, което хората може би имат, 328 00:12:25,280 --> 00:12:27,096 преди да задам въпроса си, 329 00:12:27,120 --> 00:12:28,376 печелех доверието им. 330 00:12:28,400 --> 00:12:30,360 Хората бяха по-склонни да ми кажат "да". 331 00:12:30,800 --> 00:12:34,136 После научих, че мога да сбъдна мечтата на живота си... 332 00:12:34,160 --> 00:12:35,576 ако попитам. 333 00:12:35,600 --> 00:12:38,696 Идвам от семейство на четири поколения учители 334 00:12:38,720 --> 00:12:41,536 и баба ми винаги ми е казвала: 335 00:12:41,560 --> 00:12:43,856 "Хей, Джа, можеш да станеш каквото поискаш, 336 00:12:43,880 --> 00:12:45,936 но би било страхотно, ако станеш учител." 337 00:12:45,960 --> 00:12:47,250 (Смях) 338 00:12:47,280 --> 00:12:49,656 Но аз исках да бъда предприемач, така че не станах. 339 00:12:49,680 --> 00:12:53,056 Но всъщност винаги съм мечтал да преподавам нещо. 340 00:12:53,080 --> 00:12:54,856 Казах си: "Ами ако просто попитам 341 00:12:54,890 --> 00:12:57,426 и преподавам предмет в някой колеж?" 342 00:12:57,450 --> 00:12:58,886 По това време живеех в Остин, 343 00:12:58,910 --> 00:13:01,096 затова отидох до Тексаския университет в Остин, 344 00:13:01,120 --> 00:13:04,456 почуках при професорите и казах: "Мога ли да преподавам Вашия предмет?" 345 00:13:04,496 --> 00:13:06,856 Нищо не постигнах първите няколко пъти. 346 00:13:06,880 --> 00:13:09,376 Но понеже не побягнах, а продължих нататък, 347 00:13:09,400 --> 00:13:12,736 на третия опит професорът беше много впечатлен. 348 00:13:12,760 --> 00:13:14,816 Каза: "Никой не го е правил досега." 349 00:13:14,840 --> 00:13:18,856 Влязох подготвен с презентации и урок. 350 00:13:18,880 --> 00:13:20,936 Той каза: "Еха, това би ми било от полза." 351 00:13:20,960 --> 00:13:24,296 Защо не дойдеш пак след два месеца? Ще ти намеря място в програмата си. 352 00:13:24,320 --> 00:13:26,416 Два месеца по-късно водех предмет. 353 00:13:26,440 --> 00:13:29,696 Това съм аз - вероятно не се вижда, снимката е лоша. 354 00:13:29,720 --> 00:13:32,496 Така де, понякога отхвърлянето идва от осветлението. 355 00:13:32,520 --> 00:13:33,720 (Смях) 356 00:13:34,680 --> 00:13:35,896 Но еха, 357 00:13:35,920 --> 00:13:38,656 когато приключих с преподаването, излязох навън, плачейки, 358 00:13:38,680 --> 00:13:40,456 защото си помислих - 359 00:13:40,480 --> 00:13:43,776 аз мога да изпълня мечтата на живота си, като просто попитам. 360 00:13:43,800 --> 00:13:46,456 Преди мислех, че трябва да постигна всички тези неща - 361 00:13:46,480 --> 00:13:50,096 да бъда страхотен предприемач или да имам докторска степен, за да преподавам, 362 00:13:50,120 --> 00:13:51,656 но не, аз просто попитах 363 00:13:51,680 --> 00:13:52,880 и можех да преподавам. 364 00:13:53,400 --> 00:13:55,776 На тази снимка, която не можете да видите, 365 00:13:55,800 --> 00:13:59,096 цитирам Мартин Лутър Кинг-младши. 366 00:13:59,120 --> 00:14:03,656 Защо? Защото в изследването си открих, че хората, които променят света, 367 00:14:03,680 --> 00:14:06,616 които променят начина, по който живеем и мислим, 368 00:14:06,640 --> 00:14:10,736 са хората, които са се сблъскали с първоначално и често грубо отхвърляне. 369 00:14:10,760 --> 00:14:12,816 Хора като Мартин Лутър Кинг-младши, 370 00:14:12,840 --> 00:14:14,896 като Махатма Ганди, Нелсън Мандела 371 00:14:14,920 --> 00:14:16,456 или дори Исус Христос. 372 00:14:16,480 --> 00:14:19,856 Тези хора не са позволили на отхвърлянето да ги определя. 373 00:14:19,880 --> 00:14:24,040 Те са позволили на собствената си реакция след отхвърлянето да ги определи. 374 00:14:24,920 --> 00:14:26,480 Те са приветствали отхвърлянето. 375 00:14:27,360 --> 00:14:30,576 И няма нужда да сме като тези хора, за да научим за отхвърлянето, 376 00:14:30,600 --> 00:14:31,856 в моя случай 377 00:14:31,880 --> 00:14:33,896 отхвърлянето беше моето проклятие, 378 00:14:33,920 --> 00:14:35,176 моето плашило. 379 00:14:35,200 --> 00:14:39,376 Тормозеше ме през целия ми живот, защото бягах от него. 380 00:14:39,400 --> 00:14:41,120 После започнах да го приветствам. 381 00:14:41,800 --> 00:14:44,520 Превърнах го в най-големия подарък в живота си. 382 00:14:45,320 --> 00:14:49,776 Започнах да уча хората как да превръщат отхвърлянията във възможности. 383 00:14:49,800 --> 00:14:51,816 Използвам блога си, лекциите си, 384 00:14:51,840 --> 00:14:53,736 книгата, която току-що публикувах 385 00:14:53,760 --> 00:14:58,320 и дори създавам технология, за да могат хората да преодолеят страха от отхвърляне. 386 00:15:00,200 --> 00:15:01,936 Когато ви отхвърлят в живота, 387 00:15:01,960 --> 00:15:04,176 когато се натъкнете на поредното препятствие 388 00:15:04,200 --> 00:15:06,216 или на поредния провал, 389 00:15:06,240 --> 00:15:08,056 обмислете възможностите. 390 00:15:08,080 --> 00:15:09,296 Не бягайте. 391 00:15:09,320 --> 00:15:10,606 Ако просто ги приветствате, 392 00:15:10,640 --> 00:15:12,720 те могат да се превърнат и във ваш подарък. 393 00:15:13,160 --> 00:15:14,276 Благодаря ви. 394 00:15:14,399 --> 00:15:17,569 (Аплодисменти)